Translation examples
This will be a big undertaking.
Es wird ein großes Unternehmen werden.
It was a solemn undertaking.
Es war ein feierliches Unternehmen.
Who will undertake it?
Wer will es unternehmen?
This was the whole purpose of their undertaking.
Das war der ganze Zweck des Unternehmens!
Petrok, undertake this with Damocles.
Petrok, Sie unternehmen diese Mission mit Damocles.
It will be a very difficult plot to undertake.
Es wäre ein sehr schwieriges Unternehmen.
Is your fleet a military undertaking?
Ist Ihre Flotte ein militärisches Unternehmen?
“It's not as massive an undertaking as it looks.
Das Unternehmen ist nicht so gewaltig, wie es aussieht.
Would their owners consent to such an undertaking?
Würden ihre Besitzer sich auf ein solches Unternehmen einlassen?
The entire undertaking has no chance of success.
Dieses ganze Unternehmen hat keine Erfolgsaussichten.
You signed the document and neglected its undertaking. Yes or no?’ ‘Yes.’
Sie haben sich schriftlich verpflichtet und die Verpflichtung nicht eingehalten. Ja oder nein?« »Ja.«
For Duncan, life is an undertaking that has been arbitrarily assigned.
Duncan sieht das Leben als eine Verpflichtung, die einem eher zufällig aufgebürdet wurde.
But the reports existed, so did her signed undertaking, and they placed grave limits on her freedom.
Aber die Berichte existierten, ebenso wie ihre schriftliche Verpflichtung, und sie zogen ihrer Freiheit enge Grenzen.
‘Early!’ ‘Indeed. HM Government has agreed for humanitarian reasons to anticipate the proper legal process, but not without undertakings on your part.
In der Tat. Die Regierung Ihrer Majestät hat aus humanitären Gründen zugestimmt, das korrekte rechtliche Verfahren vorwegzunehmen, aber nicht ohne Verpflichtungen Ihrerseits.
Did you really trust me so little that you thought I would refuse to honor an undertaking you’d given in good faith?
Hast du mir wirklich so wenig vertraut, dass du annahmst, ich würde mich einer Verpflichtung verweigern, die du in gutem Glauben eingegangen bist?
Now the IMF was being deputized by the G20 to act as a kind of cop on the beat to see to it that G20 members lived up to any obligations they might undertake in that regard.
Der IWF wurde jetzt dazu abgestellt, den Streifenpolizisten zu geben und aufzupassen, dass die G20-Mitglieder ihren Verpflichtungen in diesem Zusammenhang auch nachkamen.
Article two: upon adopting a book you undertake to protect it and do all you can to ensure it is never lost. For life. Any questions so far?
Artikel zwei: Wenn man ein Buch adoptiert, geht man die Verpflichtung ein, es zu beschützen und alles zu tun, damit es nie verloren geht. Ein Leben lang. Irgendwelche Unklarheiten bis dahin?
She was one of the few people I know who saw her life as a project, an undertaking, something to take control of and direct towards, well, understanding, wisdom – on her own particular terms.
Sie war einer der wenigen Menschen, die ich kenne, die ihr Leben als Projekt, als Verpflichtung begreifen, als etwas, das man in die Hand nimmt, das man, nun ja, auf Einsicht, auf Weisheit ausrichtet – zu ihren besonderen Bedingungen.
On 12 October Castlereagh sent a second memorandum to Alexander, reminding him of all the high-minded ideals he had invoked as his armies advanced into Europe in the spring of 1813, and of the undertakings made in the various treaties of that year.
Am 12. Oktober schickte Castlereagh Alexander ein zweites Memorandum, in dem er ihn an all die hohen Ideale erinnerte, die er beschworen hatte, als seine Armeen im Frühjahr 1813 nach Europa vorstießen, und an die Verpflichtungen, die er im selben Jahr in verschiedenen Verträgen eingegangen war.
noun
She interrupted to inform me that we could never trust any undertaking by the murdering generals.
Sie unterbrach mich, man könne keiner Zusage dieser mörderischen Generäle trauen.
Will you honor your undertaking, or…shall Mr. Li honor his promise to you?
Werden Sie Ihre diesbezügliche Zusage einhalten, oder… soll Herr Li sein Versprechen Ihnen gegenüber wahr machen?
"We understand that the surrender deadline has now passed, with no undertaking from the Gibadan government," said the anchor.
„Wie wir erfahren, ist die Kapitulationsfrist mittlerweile ohne eine Zusage vonseiten der Regierung Gibads abgelaufen", berichtete der Sprecher.
A naval blockade of Corellia will begin at 0500 tomorrow unless undertakings are given that Corellia will not rearm.
Eine Flottenblockade von Corellia wird morgen um 05.00 in Kraft treten, solange keine Zusagen gemacht werden, dass sich Corellia nicht wiederbewaffnet.
Landis agreed on the understanding that he be given dictatorial powers and a written undertaking from the owners that they would never question his judgments.
Landis willigte unter der Bedingung ein, dass er diktatorische Macht und die schriftliche Zusage der Teambesitzer bekäme, dass sie sein Urteil niemals infrage stellen würden.
Because they were undertakings that lacked breadth.
Weil das schmalbrüstige Unternehmungen gewesen seien.
Nechaev was rarely successful in his undertakings.
Netschajew war in allen seinen Unternehmungen nie sehr erfolgreich.
It's Midinvaerne, a favourable night for such an undertaking…'
Heute ist Midinváerne, eine günstige Nacht für solche Unternehmungen  ...
So the radius of any excursion they might undertake together was limited.
So war der Radius gemeinsamer Unternehmungen begrenzt.
Great undertakings and major changes had always alarmed him.
Große Unternehmungen, Veränderungen hatten ihn immer abgeschreckt.
and, I'll go bail for it, so will Jim, and be a credit to the undertaking.
Jim kommt auch mit, dafür stehe ich ein, und er wird bei der Unternehmung von Nutzen sein.
I have no training or interest in such an academic undertaking.
Ich habe für derartige akademische Unternehmungen weder die nötige Ausbildung noch das Interesse.
He led those rare undertakings that required their united effort.
Er führte die wenigen Unternehmungen an, die ihre vereinten Kräfte erforderten.
Then we may begin to speculate as to the nature of this undertaking.’ ‘We’re heading back to Machine Space.’
Dann können wir uns Gedanken über das Ziel dieser Unternehmung machen.« »Wir fliegen zur Maschinenzivilisation.«
He had nine thousand pesos in gold and the necessary documents for his undertaking.
Er besaß neuntausend Goldpeso und die nötigen Dokumente für seine Unternehmung.
Ser Arryk did not undertake this mission happily.
Ser Arryk übernahm den Auftrag, auch wenn er damit nicht glücklich war.
he was known as “The Undertaker,” because of the way he took over the work of others, and prettied it up as his own.
er war allgemein als »Der Totengräber« bekannt, weil er die Arbeit von anderen übernahm und sie als die eigene herausputzte.
Ants also took the role of primary undertakers, scavenging the remains of small animals killed by disease and accident.
Ameisen übernahmen auch die Rolle der ersten Totengräber, indem sie die Überreste kleiner Tiere ausweideten, die durch Krankheit oder Unfall ums Leben gekommen waren.
He went on to explain that Worf, Data, and Troi would undertake the dangerous mission of finding and befriending the other Klingons.
Er fügte hinzu, dass Worf, Data und Troi die gefährliche Aufgabe übernahmen, die Selva-Klingonen aufzuspüren und zu Freunden zu gewinnen.
If he did, he’d omitted a key factor from his description-one I’d had every right to know before undertaking to tail the man.
Wenn ja, dann hatte er in seiner Beschreibung einen Schlüsselfaktor unterschlagen — einen Aspekt, von dem ich hätte wissen müssen, bevor ich seine Beschattung übernahm.
Scores if not hundreds resigned from their undercover work with the SIS or requested transfers home, “thoroughly disgusted” and “completely disillusioned when faced with something entirely different from the glamorous picture envisioned by them before undertaking the assignment.”
Dutzende, wenn nicht hunderte FBI-Leute gaben ihre Tätigkeit für den SIS auf oder baten um die Versetzung in die Heimat, »zutiefst empört« und »völlig desillusioniert, als sie mit etwas konfrontiert wurden, was überhaupt nicht dem glanzvollen Bild entsprach, das ihnen vor der Übernahme des Postens vorgeschwebt hatte«.
for where they met with snow in any quantity, they said it was frozen hard enough to bear them and their horses.  We sent for this guide, who told us he would undertake to carry us the same way, with no hazard from the snow, provided we were armed sufficiently to protect ourselves from wild beasts;
Wo sie je auf irgend eine größere Anhäufung von Schnee gestoßen seien, sagten sie, sei er so hart gefroren gewesen, daß er sie und ihre Pferde getragen habe. Wir schickten nach dem Führer dieser Leute, und er übernahm es, uns denselben Weg ohne Schneegefahr zu leiten, vorausgesetzt, daß wir hinreichend bewaffnet seien, um uns gegen wilde Tiere zu schützen.
noun
The question sounded harmless, but Beatrice understood that Suzanne was undertaking a very thorough investigation.
Die Frage klang harmlos, aber Beatrice begriff, daß Suzanne soeben eine sehr genaue Recherche betrieb.
The man, whose name Nerron had been given by an undertaker, plied his illegal business beneath a well-established butcher shop.
Der Mann, dessen Namen Nerron von einem Totengräber hatte, betrieb seine verbotenen Geschäfte unter einer angesehenen Metzgerei.
“So, the complexity of the operation is entirely limited to its consequences,” Marshal Ustinov observed, “and not to the undertaking itself.”
»Die Komplexität der Operation bleibt also gänzlich auf ihre Konsequenzen beschränkt«, bemerkte Marschall Ustinow, »und erstreckt sich nicht auf die Ausführung als solche.«
Specifically, it will undertake to employ in its services a small percentage of persons who are variously handicapped, should the disabilities of such persons prove not substantially to interfere with the proper discharge of the duties entrusted to them.'" Roope closed the slim document and put it aside.
Insbesondere verpflichtet er sich, einen kleinen Anteil behinderter Mitarbeiter einzustellen, sofern deren Behinderung der Ausführung der ihnen übertragenen Aufgaben nicht im Wege steht.« Roope klappte die schmale Akte zu und legte sie aus der Hand.
noun
He'd looked, but only briefly, and very cautiously, to see whether her actor might be undertaking tidying activities of his own.
Er hatte nur kurz und sehr vorsichtig nachgesehen, ob ihr Schauspieler vielleicht seine eigenen Entrümpelungen vornahm.
I wasn't concerned with Yvette Maudet, delinquent daughter of a Lyons school-teacher and a former Post Office employee, but with a problem which I was suddenly undertaking to solve.
Mich interessierte nicht Yvette Maudet, die gestrauchelte Tochter eines Lehrers und einer ehemaligen Postangestellten in Lyon, mich interessierte das Problem, das zu lösen ich mir plötzlich vornahm.
I had no preparations to make, no real role to play at the Conference, a gathering sponsored by the Giddings Policy Studies Foundation and an annual tradition since the days when “democracy” had meant “socialism,” a roundup of intellectuals currently undertaking a project of cool-headed, not to say bald-faced, retrenchment.
Ich brauchte nichts vorzubereiten, musste keine richtige Rolle spielen bei der Konferenz, die von der Giddings-Stiftung für politische Studien gesponsert wurde und seit den Zeiten, in denen «Demokratie» noch «Sozialismus» bedeutet hatte, einmal jährlich stattfand, eine Versammlung von Intellektuellen, die dieser Tage eine kühl – um nicht zu sagen: kühn – durchdachte Selbstbeschränkung vornahmen.
‘Misgivings?’ Alpharius asked. ‘You made a firm commitment to me, sir, at Empesal. You swore that this undertaking would absolve the shame of the Nurth fiasco. You promised it would present me with the opportunity to make reparations for that loss, and restore my dignity and reputation in the eyes of the Council of Terra.’
»Bei Empesal haben Sie mir eine feste Zusicherung gegeben, mein Herr, dass diese Mission die Schmach des Fiaskos von Nurth wiedergutmachen wird. Sie versprachen mir die Gelegenheit, diese Niederlage wettzumachen und meine Würde und meinen Ruf in den Augen des Rats von Terra wiederherzustellen.« »Zu diesem Versprechen stehe ich auch jetzt noch«, sagte Alpharius.
noun
‘It’s a big undertaking,’ he says.
»Das ist ein großes Projekt«, sagt er.
This is the most expensive undertaking in the history of my company.
Dies ist das teuerste Projekt in der Geschichte meiner Firma.
You are engaged in an undertaking of major importance to you.
Sie arbeiten gerade an einem Projekt, das für Sie von entscheidender Bedeutung ist.
Kay Lake said, “It’s a mad and presumptuous undertaking.
»Ein wahnsinniges und anmaßendes Projekt«, sagte Kay.
Who among us would be sufficiently farsighted to undertake such a project?
Wer von uns besäße den Weitblick, um ein solches Projekt durchzuführen?
And the boys could finally be united with their father in a shared undertaking.
Und dann die Jungen, die endlich zusammen mit ihrem Vater an einem gemeinsamen Projekt beteiligt waren.
Project AURORA was clearly a top-secret undertaking – a skunkworks. I'd found it.
Und das Projekt AURORA war eindeutig Teil der Skunkworks. Ich hatte es gefunden.
Is the project you're undertaking . going to have any strategic significance?"
Wird das Projekt, das Sie da durchzuführen gedenken - in irgendeiner Hinsicht von strategischer Bedeutung sein?
The astronomer royal declared himself more than willing to undertake responsibility for the work.
Der Königliche Astronom erklärte sich bereit, die Verantwortung für dieses Projekt zu übernehmen.
It's going to cost a million dollars to determine whether we can undertake this project."
Mit der einen Million habe ich die Kosten beziffert, die bis zu unserer Entscheidung über die Durchführbarkeit des Projekts anfallen.
unterfangen
noun
A hopeless undertaking.
Ein hoffnungsloses Unterfangen.
It was an arduous undertaking.
Es war ein schwieriges Unterfangen.
This is no light undertaking.
Das ist kein leichtes Unterfangen.
It was a hopeless undertaking.
Es war freilich ein hoffnungsloses Unterfangen.
“That must be quite an undertaking,”
Das dürfte ein ziemliches Unterfangen werden.
But it was a slow and difficult undertaking.
Aber es war ein langwieriges und schwieriges Unterfangen.
It was a surprisingly difficult undertaking.
Es war ein unerwartet schwieriges Unterfangen.
Immense was not the word for such an undertaking.
Immens war nicht das Wort für ein solches Unterfangen.
according to the old law of undertaking...
dem alten Gesetz des Versprechens gemäß .
French said, “We don’t give you any undertaking whatsoever.”
French sagte: »Wir machen Ihnen keinerlei Versprechen
And undertake to return it, on condition that you come back safe.
Und ich verspreche, es dir zurückzugeben, vorausgesetzt, du kommst heil zurück.
The battle-barge awaits to carry them to a new undertaking.
Der Schlachtkreuzer wartet darauf, sie zu einer neuen Welt zu bringen, um ein Versprechen zu erfüllen.
I undertake, however, at Barbara’s urgent request, to look in as often as possible on her mother.
Verspreche auf Barbaras dringende Bitte hin, so oft wie möglich bei ihrer Mutter vorbeizuschauen.
    T do not promise you that you will be paid very well or even be paid at all, for undertaking this mission,' said the millionaire.
Ich kann Ihnen allerdings nicht versprechen, daß Sie gut bezahlt werden oder überhaupt eine Belohnung bekommen, wenn Sie diese Mission ausführen.
“No sir,” she said. “Well, at the risk of overloading you, could you possibly give an undertaking to think about it?
»Eigentlich nicht«, sagte sie. »Na, selbst auf die Gefahr hin, dich zu überlasten, könntest du mir vielleicht versprechen, darüber nachzudenken?
Tell you what, I’ll undertake to get you all the editorial work you need, be it from me or other publishers.
Ich sage Ihnen was: Ich verspreche Ihnen, dass ich Ihnen genügend Lektorate besorge, um davon zu leben, egal, ob es für mich oder für andere Verlage ist.
If the Chief Deputy is satisfied with your statement, he may release you on your own undertaking not to leave town. Let's go." He switched on the recorder.
Wenn der Gefängnisdirektor mit Ihrer Aussage zufrieden ist, entläßt er Sie vielleicht gegen das Versprechen, in der Stadt zu bleiben. Fangen wir also an.« Er schaltete das Bandgerät ein.
Prospective customers were grabbed at, harangued, coaxed, badgered, cajoled, prodded and pushed and pulled, for undertaking was a business like any other, and this was the marketplace of the servants of death.
Potentielle Auftraggeber wurden festgehalten, belästigt, umschmeichelt, irgendwo hingezogen oder angerempelt, denn die Leichenbestattung war ein Geschäft wie jedes andere, und hier war der Marktplatz der Diener des Todes.
noun
The undertaker asked, “Any last words?”
Der Bestatter fragte: »Irgendwelche letzten Worte
I give you my word as King that we will never undertake another such test.
Ich gebe Ihnen mein Wort als König, dass wir nie wieder einen solchen Test durchführen werden.
'If my brother breaks his word,' Camaban interrupted the chief, 'then I will undertake to return the gold.
»Wenn mein Bruder sein Wort bricht«, unterbrach Camaban den Clanführer, »werde ich für die Rückgabe des Goldes sorgen.
I say I will not harm you without taking my word back, nor any of you who give me a like undertaking.
Ich sage, daß ich euch kein Leid zufügen werde, und ich werde mein Wort nicht zurücknehmen, noch wird das einer von euch tun, der mir eine gleichbedeutende Bürgschaft gibt.
See the undertaker and arrange the funeral and see that the house is clean and be here to talk to people who’ll cry on my neck.
Den Bestattungsunternehmer muß ich bestellen und die Beerdigung festsetzen, ich muß dafür sorgen, daß das Haus saubergemacht wird, ich muß zur Stelle sein und für alle Leute freundliche Worte finden, die an meinem Halse weinen wollen.
But I assure you that I intend no harm to Papageno, and still less to Prince Tamino, who has come here as my honored guest, for the purpose of undertaking the Ordeals.
»Aber ich gebe dir mein Wort, ich habe nicht die Absicht, Papageno ein Leid zuzufügen und Tamino noch weniger. Der Prinz soll mein Ehrengast sein, weil er sich den Prüfungen zu unterziehen hat.«
“Comrade Chairman,” Rozhdestvenskiy replied, choosing his words with the greatest care, “you cannot undertake an operation like the one you are evidently considering without political risks.
»Genosse Vorsitzender«, sagte Roschdestwenski und wählte die folgenden Worte sehr bedacht, »die von Ihnen in Erwägung gezogene Operation wird nicht ohne erhebliche politische Risiken durchzuführen sein.
I undertaked to input the things you counseled me to, and I fatigued the thesaurus you presented me, as you counseled me to, when my words appeared too petite, or not befitting.
Ich habe die Dinge eingesetzt, die du mir geraten hast, und ich habe das Wörterbuch, das du mir geschickt hast, erschöpft, wie du es mir auch geraten hast, wenn meine Wörter zu klein oder zu unanständig waren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test