Translation examples
"Not if you turn 'em on, they aren't.
Aber nicht, wenn du sie einschaltest.
I’ll turn her back on if you want.”
Ich kann ihn wieder einschalten, wenn Sie wollen.
Turning on a television?
Auch das Einschalten eines Fernsehers?
Turn on your deflectors!
„Deflektor einschalten!”
I can't turn on the ventilators.
Ich kann die Ventilatoren nicht einschalten.
“Can’t we turn on a light?”
»Können wir denn nicht das Licht einschalten
He was about to turn it on, then thought better of it.
Er wollte sie einschalten, überlegte es sich dann aber anders.
“Would you like me to turn on the television?”
»Soll ich den Fernseher einschalten
The lights won’t turn on.
Das Licht lässt sich nicht einschalten.
“Hold on. I have to turn my tape recorder on.”
Ich muss noch mein Aufnahmegerät einschalten.
I have to decide which ones to turn on.
Ich muss mich entscheiden, welche ich anschalte.
May I turn on the light?
Darf ich das Licht anschalten?
Mind if I turn on the set?
Stört es Sie, wenn ich den Fernseher anschalte?
“You want me to turn the power on?”
»Willst du, daß ich den Strom anschalte
Let her turn on the siren and lights.
Sie kann die Sirene und die Blinklichter anschalten.
If she could just reach the lamp, if she could just turn it on.
Wenn sie nur die Lampe erreichen könnte, wenn sie sie nur anschalten könnte!
I would have liked to turn on the radio set to see the green light.
Ich wollte das Radio anschalten, um das Grünlicht vor mir zu haben.
You mind if I turn on some lights?
Macht es dir was aus, wenn ich ein paar Lampen anschalte?
"I haven't had the power turned on. No phone, neither.
Ich hab den Strom nicht anschalten lassen. Das Telefon auch nicht.
By the time he’d finished he had to turn on the light.
Als er fertig war, mußte er Licht anschalten.
verb
A turn-on in itself.
Eine Anmache in sich selbst.
She could turn on the lights.
Und das Licht anmachen.
“Can’t you turn on a light?”
«Können Sie hier kein Licht anmachen
I only meant to turn the television on.
Ich wollte nur den Fernseher anmachen.
"Can I turn it on?" he asked.
»Kann ich ihn anmachen?«, fragte er.
Let me turn on the light.
Lass mich das Licht anmachen.
We want to turn the whole world on.
Wir wollen die ganze Welt anmachen.
Did he think I was trying to turn him on?
Ob er glaubte, dass ich ihn damit anmachen wollte.
She was trying to prove she could turn me on.
Sie wollte beweisen, dass sie mich anmachen kann.
“Do you want… me to turn on… the lights?” she asked.
»Soll ich … das Licht … anmachen?«, fragte sie.
Can we turn up the heat in here?
»Können wir die Heizung aufdrehen
We should turn on the heat.
Wir sollten die Heizung aufdrehen.
You can turn the Elbow CD up now.
Jetzt können Sie die CD von Elbow wieder aufdrehen.
My hands are trembling as I turn the faucet on.
Meine Hände zittern, als ich den Wasserhahn aufdrehe.
“Can I turn it up?” Dance music was playing;
»Kann ich es aufdrehen?« Es wurde Tanzmusik gespielt;
He wanted to put it into the bath and turn on the cold-water tap.
Er wollte ihn in die Badewanne tun und den Kaltwasserhahn aufdrehen.
They want to turn on their taps at any time and have water.
Sie wollen jederzeit den Hahn aufdrehen und Wasser zapfen können.
"Jillian, shall I turn up the heat?" "Please."
»Julian, soll ich die Heizung aufdrehen?« »Bitte.« Auf einmal fror sie.
“Can you turn up the air?” asked Zap.
»Kannst du die Lüftung aufdrehen?«, fragte Zap.
Mike-Mike, can't you turn the gas up in this jug?
Mike, kannst du das Gas nicht ein bisschen aufdrehen?
verb
You can turn up the heater.
Du kannst die Heizung andrehen.
Shall I turn the heater on, sir?
Soll ich die Heizung andrehen, Chef?
She was about to turn on the light, and then changed her mind.
Sie wollte das Licht andrehen, und besann sich dann anders.
May I turn on the light, Miss Bertram?
Darf ich das Licht andrehen, Miss Bertram?
It was dark as hell in the foyer, naturally, and naturally I couldn’t turn on any lights.
Drinnen war es stockdunkel, und natürlich durfte ich kein Licht andrehen.
I could turn on every light in the building and scream at the top of my voice, and nobody would know I was here.
Ich könnte jedes Licht im Hause andrehen, könnte so laut brüllen, wie ich nur wollte, und niemand würde zur Kenntnis nehmen wollen, daß ich hier bin.
Instead of toiling upstairs to the flat, he should have got into the car and turned on the heater.
Anstatt sich in die Wohnung zu quälen, hätte er sich ins Auto setzen und die Heizung andrehen sollen.
“My problem is that I’ve got to move the furniture in—or, more accurately, turn on the water—by December fifteenth.
Mein Problem ist, daß ich bis zum fünfzehnten Dezember die Möbel aufstellen, oder besser gesagt, das Wasser andrehen muß.
All the visitors could get in their cars and turn on their radios and all and then go someplace nice for dinner—everybody except Allie.
Alle diese Besucher konnten sich in ihre Autos setzen und das Radio andrehen und dann in irgendeinem guten Restaurant essen - nur Allie nicht.
They exchange fake alcohol that turns you blind for our furs and timber. They sell down jackets filled with chicken feathers.... But friends of Dr. Gemow I’ll trust.” We stayed silent.
Sie tauschen ihren gepanschten Fusel, von dem man blind werden kann, gegen unsere Felle und unser Holz, und die Daunenjacken, die sie uns andrehen, sind mit Hühnerfedern gestopft … Aber den Freunden von Doktor Gemow vertraue ich.
Should she turn on the fan?
Sollte sie den Ventilator anstellen?
‘Can’t we turn on the fans?’
»Können wir die Ventilatoren nicht anstellen
I could turn my radio on.
Ich könnte mein Radio anstellen.
If the things could be turned on, they could be turned off.
Wenn man etwas anstellen konnte, konnte man es auch wieder abstellen.
Turn on the siren,” he ordered.
»Sirene anstellen«, befahl er.
Can you turn on the tanks now?
Kannst du die Tanks jetzt anstellen?
“You have to go and turn it on now.”
»Du musst gehen und sie jetzt anstellen
She should get up and turn on the fans.
Sie sollte aufstehen und die Ventilatoren anstellen.
"Can I turn on the radio?" he said.
„Kann ich das Radio anstellen?“, sagte er.
verb
“But you thought—?” “I thought you’d get turned on.
»Aber du –?« »Ich dachte, es würde dich anturnen.
Vyra thought you would get turned on.
Vyra dachte, es würde dich anturnen.
The one between me and Vyra?” “No . . .” “She said if you watched us you’d get turned on and . . .” “And . . . “Want to join in.” “Oh.”
Vyra und ich?« »Nein ...« »Sie sagte, wenn du uns zusiehst, würde dich das anturnen und ...« »Und ...?« »Du würdest mitmachen wollen.« »Oh.«
Until him, I had always believed discussions of the periodic table or Latin declension would turn me on.
Vorher hatte ich immer geglaubt, dass mich Gespräche über das Periodensystem oder lateinische Deklinationen anturnen würden.
Norm could do that--he could wake people up, turn them on, change the vibe of a whole room just by striding through the door.
Norm konnte das – er konnte Menschen wachrütteln und anturnen, die Schwingungen in einem ganzen Saal nur dadurch verändern, daß er zur Tür hereinkam.
I mean, who would get turned on by a fitted black T-shirt that perfectly molds itself to his sculpted six-pack abs or a pair of tight black leather pants that showcases— Okay.
Ich meine, wer ließe sich schon von einem maßgeschneiderten schwarzen T-Shirt anturnen, das sich perfekt um seinen Six-Pack-Bauch schmiegt, oder von einer eng anliegenden Lederhose, die allzu sehr betont, was ... Okay.
She was in her underwear, in her sixteen-dollar-and-ninety-nine-cent silk panties and matching brassiere from Oswalt's department store, and she wanted him to see her in them, to be turned on, to see her flat abdomen and the curve of her hips and her long, tapered legs.
Sie war jetzt in Unterwäsche, in dem Seidenslip und dem BH für sechzehn Dollar neunundneunzig aus dem Kaufhaus in Anchorage, und sie wollte, daß er sie darin sah, wollte ihn anturnen und ihren Waschbrettbauch und die Rundungen ihrer Hüfte und ihre langen, schlanken Beine begutachten lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test