Translation examples
verb
Call, call, call, he was mouthing. Call, call, call. Gibberish. His mind was gone. “That one there,”
»Rufen, rufen, rufen«, flüsterte er. »Rufen, rufen, rufen.« Er hatte den Verstand verloren.
So call, please, call!
So rufe sie, ruf sie doch!
You call and call, but she is not there.
Du rufst und rufst, aber sie ist nicht da.
‘I call you, you call me.’
»Ich rufe dich an, du rufst mich an.«
Don’t call me, I’ll call you.”
Ruf mich nicht, ich rufe dich.
“I’ll call you, or you call me.”
»Ich rufe Sie an, oder Sie rufen mich an.«
Call girls, call boys.
Ruf dir einen Mann, ruf dir einen Jungen.
Call Gordon, call Stanley.
Ruf Gordon, ruf Stanley.
Call the goddamned ship. Call it!
»Rufen Sie das gottverdammte Schiff! Rufen Sie es!«
Only I'll have to—the music will call and call and call me until I must follow." "We'll all go,"
Die Musik wird mich rufen und rufen und rufen, bis ich folgen muß.
verb
Call it punishment, call it justice, call it what you will.
Nenn es Vergeltung, nenn es Gerechtigkeit, nenn es, wie du willst.
Call it God, call it the Atman, call it whatever you like.
Nennen Sie es Gott, nennen Sie es Atman, nennen Sie es wie Sie mögen.
Call it power, call it plasma, call it cryogenic circuitry.
Man nenne das Kraft, nenne das Plasma, nenne das kryogenischen Regelkreis.
“That’s what you call it; what would I call it?”
»So nennen Sie das. Und wie würde ich das nennen
Call it karma, call it heaven.
Nenn es Karma. Nenn es das Paradies.
What are you going to call it?" "Call what?" "This effect.
Wie wollen Sie ihn nennen?« »Was nennen?« »Diesen Effekt.
Call it antimatter, call it a singularity, call it a moving black hole.
Nenn ihn von mir aus Antimaterie, nenn ihn einzigartig, nenn ihn ein sich bewegendes Schwarzes Loch.
“What do I call you?” “Call me Center.”
»Wie soll ich Sie nennen?« »Nennen Sie mich Center.«
Some call it corn, but others call it heart.
Die einen nennen es Kitsch, die anderen nennen es Herz.
verb
I have to make a phone call.” “No calls.”
Ich muss ihn einfach anrufen.“ „Keine Anrufe.“
I was planning to call you.” “Call me?
Ich wollte dich schon anrufen.« »Mich anrufen?
"There's a call on your cellular phone--" "A call?
»Da ist ein Anruf für Sie auf dem Funktelefon...« »Ein Anruf?
Call the vet, call the doctor.
Den Tierarzt anrufen, den Arzt anrufen.
No business calls, no personal calls, nothing.
Keine geschäftlichen Anrufe, keine persönlichen Anrufe, nichts.
"Can't call girl friend. Can't call mother even.
Ich kann meine Freundin nicht anrufen, kann meine Mutter nicht anrufen.
verb
“You are going to call him?”
»Sie wollen ihn aufrufen
“Can you call it up?”
»Können Sie sie für mich aufrufen
The roll call was over.
Der Aufruf war beendet.
The nurse will call you.
»Die Schwestern werden Sie aufrufen
I waited for my name to be called.
Ich wartete auf meinen Aufruf.
“Can you call it up for me, Inspector?”
»Können Sie ihn für mich aufrufen, Inspektor?«
He called for Schmidinger.
Er ließ Schmidinger aufrufen.
Last call for evacuation.
Letzter Aufruf zur Evakuierung.
An open casting call.
Aufruf zum Massen-Casting.
We can call him up whenever we want.
Wir können ihn aufrufen, wann wir wollen.
I wouldn’t call it that.
So würde ich sie nicht bezeichnen.
If you can call it that.
Wenn man das so bezeichnen kann.
“You don’t call what you did remarkable?” “I call it stupid.
»Würden Sie das, was Sie gemacht haben, nicht als bemerkenswert bezeichnen?« »Ich bezeichne es als dumm.
You call that being yourself?
Bezeichnest du das als ein Du-selbst-Sein?
What could you call them?
Wie sollte man sie bezeichnen?
What else would you call it?
Wie anders sollte man dies denn sonst bezeichnen?
This is called polytheism.
Das bezeichnen wir als Polytheismus.
You can’t call them anything better.
Anders kann man sie nicht bezeichnen.
They call themselves Refugees.
Sie bezeichnen sich als Flüchtlinge.
Call it a cry for help.
Man könnte es als Hilfeschrei bezeichnen.
And then to make his phone call.
Und dann zu telefonieren.
We make a lot of calls.
Wir telefonieren sehr viel.
verb
And don’t call me ‘sir,’ call me Dudley.”
Und für dich heiß ich nicht ›Sir‹, für dich heiß ich Dudley.«
What is it to be called?
Wie sollte er heißen?
What are they called?
Wie heißen sie denn?
And what are you called now, then?
Und wie heißen Sie jetzt?
What should they call her?
Wie sollte sie heißen?
“They are called the Ra’zac.
»Sie heißen Ra’zac.
“Why are they called that?”
»Warum heißen sie so?«
“Not these. These are called mastershalums.”
»Diese nicht. Die heißen Klappziehpressen.«
Called that because –
So heißen sie, weil sie immer …
verb
Whether to call a cease-fire?
Ob er einen Waffenstillstand ausrufen soll?
Finally he had to call a truce.
Schließlich musste er einen Waffenstillstand ausrufen.
‘Ask them to call her on the loudspeakers.’
»Lass sie über Lautsprecher ausrufen
“Should I ask them to put out a call for a doctor?”
»Soll ich einen Arzt ausrufen lassen?«
He then repeated the call in Dutch and again in Portuguese.
Dann wiederholte er seinen Ausruf auf Holländisch und auf Portugiesisch.
And, when they call my name I will always step forwards.
Und wenn sie meinen Namen ausrufen, werde ich stets vortreten.
"Look at this." Like everyone else, he turned at Fewick's call.
»Seht euch das an!« Wie alle anderen drehte er sich bei Fewicks Ausruf um.
‘Shall I call for a full honour guard, sir?’ asked the optio.
»Soll ich die komplette Ehrenformation ausrufen, Herr?«
Before crying out the prayer, he calls a greeting across to us.
Vor dem Ausrufen des Gebets grüßt er zu uns herüber.
verb
Then call out, call out in the night. And I’ll come.’
Dann schrei, schrei in die Nacht. Und ich werde kommen.
THE CALL TO VENGEANCE
SCHREI NACH VERGELTUNG
I wanted to call out.
Ich wollte ja schreien.
He did not call out.
Er stieß keinen Schrei aus.
I was within an ace of calling for help.
Ich wollte um Hilfe schreien.
There will be calls for punishment and for sanctions.
Die Menschen werden nach Bestrafung und Sanktionen schreien.
She called in an all-points bulletin on the girl.
Sie ließ die junge Frau zur Fahndung ausschreiben.
Because if the Government continues to be faced with sexual scandals that erode the public’s faith in their elected officials, the Prime Minister is going to be forced to call a general election and the Tories are going to lose it. Which is what he wants.”
Weil der Premierminister Neuwahlen ausschreiben lassen muß und meine Partei sie verlieren wird, wenn über Regierungsmitglieder immer neue Sexskandale bekannt werden, die das Vertrauen der Öffentlichkeit in die gewählten Volksvertreter erschüttern, und genau das möchte er erreichen.
Mrs. Devereaux would call again, too, and be delighted to write a hotel reference for Selena if Selena ast her to, because Selena was a good little worker, not afraid to bend her back or get her hands dirty.
Mrs. Deveraux würde sie bestimmt wieder kommen lassen und ihr auch ohne weiteres eine Empfehlung für das Hotel ausschreiben, wenn sie sie darum bitten sollte, weil Selena ein fleißiges Mädchen war und keine Angst davor hatte, den Rücken krumm oder sich die Hände schmutzig zu machen.
He was going to call her something else, and I bet I know what that something else was!
Er wollte sie anders titulieren, und ich weiß, wie!
'On the other hand, don't you think it might be an excellent idea not to call me colonel?'
»Aber würden Sie es nicht auch für besser halten, mich nicht Oberst zu titulieren
With the Sixteenth, as we must call him now.
»Mit dem Sechzehnten Kaiser, wie wir ihn ja nun titulieren müssen.«
It would never do to call him Duke in public.
Es ginge auf keinen Fall an, ihn in der Öffentlichkeit mit Herzog zu titulieren.
Despite attending a party with your amusing friends in Shoreditch and being called a c—?
Obwohl ich auf einer Party bei deinen amüsanten Freunden in Shoreditch war und mich als F… titulieren lassen musste?
“Yes, my lord,” she said, knowing that one did not call witches “my lord,” but not knowing what else to call him.
»Ja, mein Lord und Herr«, sagte sie, obwohl sie wußte, daß man Hexer nicht als »Lord und Herr« anredete, und weil sie nicht wußte, wie sie ihn sonst titulieren sollte.
She didn’t use new because, as things turned out, she had no idea there was an old partner or a former partner or whatever one wanted to call Jemima Hastings.
Sie sagte nicht neu, weil sie, wie sich herausstellte, nichts von einer ehemaligen Lebensgefährtin wusste oder wie auch immer man Jemima Hastings titulieren wollte.
“Exactly,” Mayflower agreed. He disliked being referred to as “man,” but what could one expect from an individual who had attempted to coax him into eating something called collard greens?
«Genau», pflichtete Mayflower bei. Er ließ sich nicht gern als Mann titulieren, aber was sollte man schon von einem Kerl erwarten, der ihn überredet hatte, dieses komische Grünzeug zu essen?
It was a crazy act on the part of François, calling someone that powerful a pimp, but it confirmed Maria’s suspicions that the girls were being mistreated.” “Il était perdu,” Sylvie mumbled.
Einen derart mächtigen Mann so zu titulieren war natürlich gewagt von ihm, aber es bestätigte Marias Verdacht, dass die Mädchen misshandelt werden.« »Damit war er verloren«, murmelte Sylvie.
But Jutzeler couldn't have made that telephone call.
Aber Jutzeler hatte nicht telephonieren können.
Who could she possibly be calling?
Mit wem mochte sie telephonieren?
‘You think they’ll let us make a phone call?’
»Glauben Sie, die lassen uns telephonieren
'I've got to call Martens,' I said.
„Ich muß mit Martens telephonieren", sagte ich.
You stay here and let me make a call.
Weißt du was, bleib mal eben hier, während ich telephoniere.
There’s no point putting on an act, making feverish telephone calls to Madagascar, to Lichtenstein, to Tierra del Fuego!
Hektisch mit Madagaskar, Liechtenstein, Feuerland zu telephonieren!
When she returned from making the call, she said that, as she replaced the receiver, the dream she had had just before she awoke from her afternoon nap came back to her.
Als sie vom Telephonieren zurückkam, sagte sie, beim Auflegen des Hörers sei ihr der Traum wieder eingefallen, den sie kurz vor dem Erwachen aus ihrem Nachmittagsschlaf geträumt habe.
he still does. Both Holly and I used to go there six, seven times a day, not for a drink, not always, but to make telephone calls: during the war a private telephone was hard to come by.
er hat ihn noch. Holly und ich gingen alle beide oft sechs oder siebenmal am Tage dorthin, nicht um etwas zu trinken, jedenfalls nicht immer, sondern zum Telephonieren. Während des Krieges war ein privates Telephon schwer zu bekommen.
If the hangman could not bring the Stechlin woman around by midday, he would have to call a council meeting. Things were getting out of his control. CHAPTER 13 MONDAY
Wenn der Henker die Stechlin nicht bis Mittag kurierte, würde er eine Ratsversammlung anberaumen müssen. Die Sache wuchs ihm über den Kopf. 13 Montag,
I had to call here. I promised.
Ich muß noch hier vorsprechen.
“I will call on you tomorrow to discuss this—”
„Ich werde morgen bei dir vorsprechen, um über den Vorfall zu ...“
‘In that case, I think we should call on Pembury.’
»Wenn das so ist, meine ich, sollten wir bei Pembury vorsprechen
We must call on him to-morrow morning.
Wir müssen morgen früh bei ihm vorsprechen.
I came to call on you and inform you of my existence.
Ich wollte mal vorsprechen und Sie von meiner Existenz in Kenntnis setzen.
May I pay a call on you again, Miss Star?
Dürfte ich abermals bei Ihnen vorsprechen, Miss Star?
I’m going to refresh myself, then call upon your father.’
Ich werd mich ein bißchen frisch machen und dann bei deinem Vater vorsprechen.
A Mr Robinson may call upon you in the near future. You may already know something about him.
ein Mr Robinson wird in diesen Tagen bei Ihnen vorsprechen.
"When I asked if you might call she just said: 'Yes.
«Als ich fragte, ob Sie vorsprechen dürften, sagte sie nur: ‹Ja.
and should he call again there might be confusion, for it is impossible to be sure of servants.
und sollte er trotzdem noch einmal vorsprechen, so ergäbe sich vielleicht ein Durcheinander, denn auf die Dienerschaft ist kein Verlass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test