Translation examples
I was still dreaming and didn’t realize it, perhaps.
Vielleicht träume ich noch immer und realisiere es nur nicht.
First you must realize that you are dreaming.
Zuerst muss man realisieren, dass man träumt.
She says nothing, and I realize that I have to ask.
Sie sagt nichts, und ich realisiere, dass ich nachfragen muss.
He, too, needed a second to realize what he had just done.
Auch er brauchte einen Moment, um zu realisieren, was er gerade getan hatte.
It takes me several minutes to realize I’m not alone.
Ich brauche ein paar Minuten, um zu realisieren, dass ich nicht allein bin.
To realize that, she had to learn how to control the city, and how to doctor it.
Und um das zu realisieren, mußte sie lernen, die Stadt zu kontrollieren und zu verschönern.
For his part, Rukshin would get to realize his own project.
Rukschin seinerseits konnte nun sein eigenes Projekt realisieren.
But I think there is more behind these hallucinatory incidents than you realize.
Doch meiner Meinung nach steckt mehr hinter diesen Vorfällen, diesen Halluzinationen, als Sie realisieren.
My old teacher does not realize what she is doing or where she is, he tells me.
Meine alte Lehrerin realisiere nicht, was sie tut oder wo sie ist, erklärt er mir.
In fact, I was beginning to realize I knew everyone in this room.
Tatsächlich begann ich langsam zu realisieren, dass ich alle im Raum kannte.
verb
you realize, you don't realize.
Du erkennst, oder du erkennst nicht.
Realize what you are!
Erkenne was du bist!
But you have to realize-
»Aber Sie müssen erkennen… «
“And you need to realize it.”
»Und das musst du auch erkennen
A few realize that now.
Einige wenige erkennen das jetzt.
            —and then I realize it is myself I hear;
und dann erkenne ich, daß ich selbst es bin.
And you stand alone in this realization and with this realization and there is nothing and no one to help you, Reger said.
Und in diesem Erkennen und mit diesem Erkennen sind Sie allein und es hilft Ihnen nichts und niemand, so Reger.
I realize my mistake.
Ich erkenne meinen Fehler.
But he will pay it, I realize.
Aber er wird ihn bezahlen, das erkenne ich.
Beth seemed to realize it.
Beth schien es zu erkennen.
I can realize my dreams.
Ich kann meine Träume verwirklichen.
I do not say that John or Jonathan will realize all this;
Ich sage nicht, daß John oder Jonathan das alles verwirklichen werden.
And very quickly now, her potential began to be realized.
Und sehr schnell nun begannen ihre Anlagen sich zu verwirklichen.
in many ways, it was a realization of a childhood dream.
er konnte hier auf verschiedene Weise einen Kindheitstraum verwirklichen.
she said, "the highest possible ideals, and no methods for realizing them."
»Höchste Ideale, aber keine Methode, sie zu verwirklichen
The Source is relentless in forcing us to realize this potential.
Die Quelle zwingt uns unbarmherzig, dieses Potenzial zu verwirklichen.
The dreams she had been forced to abandon could be realized through me.
Ihre enttäuschten Träume konnten sich durch mich verwirklichen.
Except the supernatural method of having them realized by Somebody Else.
»Ausgenommen die übernatürliche, sie von einem ändern verwirklichen zu lassen.«
And instead he’s about to realize his dream.
Stattdessen steht er kurz davor, seinen Traum zu verwirklichen.
He was bound to realize!
Jetzt musste er begreifen.
You don't realize--"
Sie begreifen nicht…
Don't your realize that?"
Begreifst du das nicht?
Now he must realize!
Nun musste er begreifen!
And then I realize that it happened.
Und dann begreife ich, daß es passiert ist.
If you only realized
Wenn Sie nur begreifen könnten …
Surely you will realize that.
Das mußt du begreifen.
Foolish of us not to realize it.
»Dumm von uns, das nicht zu begreifen
They’ll never realize!
Sie begreifen es nie!
Don’t holders realize—”
Begreifen denn die Bauern nicht ...
verb
You realize that yourself.
Sie wissen es selbst.
They know, he realized.
Sie wissen es, dachte er.
Without realizing it, maybe;
Ohne es zu wissen, mag sein;
We follow it without realizing;
Man folgt ihr, ohne es zu wissen;
“You realize how serious?”
«Wissen Sie, wie ernst?»
Do they realize about the flat?
Ob sie das von der Wohnung wissen?
Chandos must realize that.
Chandos mußte was wissen.
Not that they would realize that, of course.
Na, das können die natürlich nicht wissen.
“I should’ve realized that.
Das hätte ich wissen sollen.
“I realize that. But the fact is, she’s a witness.
Das wissen wir. Aber sie ist eine Zeugin.
She would realize this far too late.
Das würde sie später feststellen, viel zu spät.
To her horror, the Mage realized that it was true.
Zu ihrem Entsetzen mußte die Magusch feststellen, daß dem so war.
Then she realizes the letters are Russian.
Es handelt sich, wie sie dennoch feststellen kann, um kyrillische Zeichen.
He was, she realized, suddenly close. And as always, he was taking up too much
Er war, wie sie feststellen musste, plötzlich dicht bei ihr.
I’m a little panicky when I realize he’s not here.
Ich gerate ein wenig in Panik, als ich feststelle, dass er nicht hier ist.
You’ll look back and realize you’re not that different. She laughed.
Du wirst dich irgendwann zurückerinnern und feststellen, dass du nicht so anders bist als sie. Sie lachte.
“I know.” And he didn’t like that fact, he realized.
„Ich weiß.“ Und er musste feststellen, dass ihm das überhaupt nicht gefiel.
Mom and Dad will wake up and realize that I'm gone.
Mum und Dad werden aufwachen und feststellen, dass ich verschwunden bin.
Unfortunately I realized I didn’t remember much.
Allerdings musste ich feststellen, dass ich mich an vieles nicht mehr erinnerte.
It was just the same, but—I was thankful to realize—oddly impersonal.
Es war noch so wie damals, nur, wie ich zu meiner Freude feststellen konnte, merkwürdig unpersönlich.
verb
“Do you realize what this is?”
»Merken Sie, was das hier ist?«
“There’s nothing to realize.”
»Da gibt’s auch nichts zu merken
You don't even realize you're doing it.
»Du merkst es nicht einmal.«
I realize that I’m hungry.
Ich merke, daß ich Hunger habe.
“You’ve only just realized that?
Das merkst du jetzt erst?
I’ll be there before you realize it,”
Ich werde bei dir sein, bevor du es merkst.
We just don’t realize it when we hear it.»
Wir merken es nur nicht.
He was just too boneheaded to realize it.
Er war nur zu stur, um es zu merken.
That's what I'm starting to realize,
Das merke ich allmählich auch.
I should’ve realized.
Ich hätte das merken müssen.
verb
You would not realize a fraction of its true price.
Ihr würdet nicht einmal einen Bruchteil dessen dafür erzielen, was sie wirklich wert ist.
Sohenberg, had realized that he could get a much bigger price for what was now a prepossessing apartment.
Sohenberg, dass er für das inzwischen reizvoll gewordene Apartment einen sehr viel höheren Preis erzielen konnte.
I’d been empowered to offer her a third of any profits we might realize if the discovery were made and after Survey got its share.
Ich war autorisiert worden, ihr ein Drittel des Profits anzubieten, den wir nach Abzug des Anteils, der der Vermessung zustand, erzielen könnten, falls wir etwas entdeckten.
What they don’t realize is that history virtually dictates that in the next year or two, that fund will probably show much slower results.
Dabei ist ihm nicht klar, dass die Geschichte mehr oder weniger diktiert, dass der Fonds in den nächsten ein oder zwei Jahren wahrscheinlich viel schwächere Ergebnisse erzielen wird.
They realized how easy it was to get a good price for their flowers and calculated they would be able to pay for the land in four or five years, providing they lived frugally and did not meet up with any disasters.
Allerdings zeigte sich rasch, dass es einfach war, einen guten Preis für die Blumen zu erzielen, und sie rechneten damit, dass sie, wenn sie sparsam lebten und nichts dazwischenkäme, das Land in vier oder fünf Jahren abbezahlt haben konnten.
But Pascoe had seen blood shed over far smaller amounts than were likely to be realized from Ada’s estate and he’d already arranged to have all the paperwork double-checked by Ada’s solicitor, a no-nonsense woman called Barbara Lomax, whose probity was beyond aspersion.
Doch Peter Pascoe hatte erlebt, daß bei viel kleineren Beträgen als denen, die aus Adas Nachlaß zu erzielen waren, Blut geflossen war, und er hatte bereits veranlaßt, daß Adas Anwältin alles noch einmal überprüfte. Barbara Lomax war eine sachliche Frau, deren Redlichkeit über jeden Zweifel erhaben war.
Most people don’t realize it, but good cocktails demand talent. Anyone can make passable drinks with a little effort. Spend a few months training, and anyone can make your standard-issue mixed drink—the kind most bars serve.
Es ist vielleicht nicht allgemein bekannt, aber ohne dieses Talent kann man keine schmackhaften Cocktails mixen. Natürlich kann jeder mit etwas Mühe recht gute Ergebnisse erzielen. Mit ein paar Monaten Übung bekommt man schon etwas hin, mit dem man sich nicht vor den Gästen blamiert. Die meisten Bars servieren ganz passable Cocktails.
Even at this early stage, he seems to have realized that widespread knowledge of psychohistory and any movement founded upon it would enjoy little predictive success, since many would then be able to act to offset its predictions, or take advantage of them. Some have “condemned”
Er hatte offenbar schon in diesem frühen Stadium erkannt, dass sich kaum prognostische Erfolge erzielen ließen, wenn die Psychohistorik oder auf ihr basierende Bewegungen weithin bekannt wären, weil nämlich viele Menschen versuchen würden, die Voraussagen durch ihr Verhalten zu widerlegen oder sie gar für ihre Zwecke zu nützen.
Most important, Dunbar tracked the conceptual changes that occurred over the course of each project: a researcher baffled by persistent problems in achieving a stable control result who suddenly realizes that the control problem could be the basis for a whole new experiment; an exchange between two scientists working on different projects who recognize a surprising and important connection between their work.
Noch wichtiger war jedoch, dass Dunbar auch die konzeptionellen Richtungswechsel dokumentierte, die im Verlauf der einzelnen Projekte auftraten: Wenn beispielsweise ein Laborant ratlos vor dem Problem stand, ein verlässliches Kontrollergebnis für seine Versuchsreihe zu erzielen, und ihm plötzlich der Gedanke kam, dass genau dieses Problem der Ausgangspunkt für eine neue Versuchsreihe sein könnte, oder wenn zwei Mitarbeiter sich über ihre Projekte unterhielten und plötzlich eine wichtige Verbindung zwischen den Projekten entdeckten.
verb
I should have realized.
Das hätte ich bemerken müssen.
No one seemed to realize it, though.
Doch niemand schien es zu bemerken.
I realize that your words applied to Mr.
Ich bemerke, daß Ihre Worte sich auf Mr.
“What about when they realize we’re jackers?
Was, wenn sie bemerken, dass wir Jacker sind?
She could have lost the stake without realizing it.
Sie könnte den Pflock verloren haben, ohne es zu bemerken.
Without realizing it, he had walked all the way to the Rondas.
Ohne es zu bemerken, hatte er die Rondas erreicht.
She realized she’d been quoting Marco without meaning to.
Ohne es zu bemerken, hatte sie Marco zitiert.
I realized then that Jacquet was standing beside me.
Jetzt bemerke ich, daß Jacquet neben mir steht.
Lityerses was too busy to realize what had happened.
Lityerses war zu beschäftigt, um zu bemerken, was hier vor sich ging.
she does not look at him, and he is to realize that he means nothing to her.
sie sieht ihn nicht, und er soll bemerken, daß er wie Luft ist.
Didn't realize anyone was in here.
Ich hatte nicht mitbekommen, dass hier jemand ist.
Did they realize what had happened to Prue and himself?
Hatten sie mitbekommen, was Prue und ihm widerfahren war?
Neither of them even realized the connection was there.
Keiner von den beiden hat je etwas von der Verbindung mitbekommen.
Garrison doesn’t realize it; none of them has even guessed.
Garrison hat es nicht mitbekommen, und keiner hatte auch nur eine Ahnung.
The others did not even seem to realize she had spoken.
Die anderen schienen nicht einmal mitbekommen zu haben, dass sie etwas gesagt hatte.
He’d realized as much since arriving at Westish, just as he’d realized there was something wrong with his shoes, his hair, his backpack, and everything else.
So viel hatte er seit seiner Ankunft am Westish mitbekommen, genauso wie er mitbekommen hatte, dass mit seinen Schuhen etwas nicht stimmte, mit seinen Haaren, seinem Rucksack und allem anderen.
Some part of me would have realized.
Irgendein Teil von mir hätte es garantiert mitbekommen.
“I’m sorry, but we didn’t even realize there’d been an accident.
Tut mir Leid - aber wir haben von dem Unfall nichts mitbekommen.
Or had he, in fact, told Harry, but Harry had not realized it at the time?
Oder hatte er es ihm tatsächlich gesagt und er hatte es damals nicht mitbekommen?
Blair hadn't even realized what she was doing with her knees.
Blair hatte nicht mitbekommen, was ihre Knie taten.
verb
Do you realize the significance of that simple fact?
Können Sie die Bedeutung dieser einfachen Tatsache ermessen?
Now you have to know the man inside him, as I do, to realize what he is worth.
Jetzt muß man sein Inneres kennen, wie ich es kenne, um seinen Wert zu ermessen.
Instinctively, without realizing what she was doing or imagining its consequences, she returned the slap of the stranger who had attacked her.
Ohne darüber nachzudenken oder die Folgen zu ermessen, erwiderte sie den Schlag der Unbekannten, die sie angegriffen hatte.
You can thus realize what stupidity you were guilty of when, in your need for love, you followed a childish course and formed the capricious notion of turning a child's head.
Ermessen Sie danach, welch eine Torheit Ihr Liebesbedürfnis beging, als es den Weg der Kinderei wählte und sich darauf kaprizierte, das Köpfchen eines Kindes zu verwirren.
But once we realize how intensively he grappled with the problem of flying, we get a sense of just how seriously Leonardo really took it—and how bold his fixation was.
Erst wer versteht, wie intensiv sich der Meister mit dem Problem des Fliegens auseinandersetzte, kann ermessen, wie ernst Leonardo es in Wirklichkeit meinte – und wie mutig sein Anliegen war.
Savn realized that a great deal of time had passed, but he didn’t know how much, nor what had occurred during that time. “I feel good,” he said, surprised to discover it.
Savn wurde bewußt, daß viel Zeit vergangen war, aber er konnte sie nicht genau ermessen, auch nicht, was währenddessen geschehen war. »Ich fühle mich gut«, antwortete er zu seiner eigenen Überraschung.
He had then realized exactly what a lawyer is, he had got a full sense of that mixture of deceit and laziness which sums up the professional behavior of a lawyer, and most particularly of a lawyer specializing in divorce.
Damals war ihm klar geworden, worin der Anwaltsberuf wirklich bestand, er hatte die Mischung aus Gerissenheit und Faulheit genau ermessen können, in der sich die Berufspraxis eines Anwalts und ganz besonders die eines Scheidungsanwalts zusammenfassen ließ.
Marie’s father used to say to me: “The only way you can gauge how terrible that Nazi business was is by realizing that I actually owe my life to a swine like that Gauleiter, and not only that, I have to confirm in writing that I owe it to him.” By now I had found Kalick’s number, but hesitated to dial it.
Maries Vater sagte mir immer: »Wie schrecklich diese Nazigeschichte war, kannst du nur ermessen, wenn du dir vorstellst, daß ich so einem Schwein wie dem Gauleiter tatsächlich mein Leben verdanke, und daß ich auch noch schriftlich bescheinigen muß, daß ich es ihm verdanke.« Ich hatte Kalicks Nummer inzwischen gefunden, zögerte noch, sie zu wählen.
verb
George was asking twenty-five percent of what they realized.
George verlangte fünfundzwanzig Prozent vom Erlös.
Peter realized where the story was headed: they were going to perform the Mercy.
Peter begriff, worauf die Geschichte hinauslaufen würde: Sie würden ihn erlösen.
Do you … do you realize that if … if a savior rises now … you have Fire Dog blood. Do you understand?” Webworm frowned.
Aber du weißt, wenn jetzt ein Erlöser käme … dann würde sich herausstellen, daß du Feuerhundblut in dir hast. Verstehst du?
She realized enough to make some big improvements in the house and the farm, so I hired on.
Mit dem Erlös konnte sie im Haus und auf der Farm ein paar bedeutende Verbesserungen vornehmen, und so habe ich bei ihr angefangen.
I had realized the sum of 15,820 Solars from the sale of some exquisite rubies from the treasure in my bathysphere.
Der Verkauf einiger herrlicher Rubine aus meinem Kuppelschatz hatte mir einen Erlös von 15820 Solar erbracht.
But it was often impossible to realize the proceeds of the sale of slaves fast enough to provide the ship concerned with a return cargo of sugar.
Aber oft war es unmöglich, sich schnell genug den Erlös aus dem Verkauf der Sklaven zu sichern, um das jeweilige Schiff mit einer Ladung Zucker für die Rückfahrt zu bestücken.
“They didn’t realize…”
»Es war ihnen nicht klar …«
You need to realize.
Das muss dir klar sein.
I realize that now.
Das ist mir jetzt auch klar.
Doesn’t he realize that?
Ist ihm das nicht klar?
I did not realize...
Es war mir nicht klar ...
Don’t you realize that?
Ist Ihnen das nicht klar?
Do you realize this?
Ist Ihnen das klar?
I’m just realizing.
Das wird mir jetzt klar.
“Do you realize that?”
»Ist euch das klar
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test