Translation examples
verb
Wie kann man so etwas feststellen?
How can they find that out?
Wenn er es feststellen wollte.
If he wanted to find out.
aber wie wollen sie das feststellen?
But how would they find out?
Das werden wir feststellen können.
We’ll have to find that out.
Aber es ließ sich nichts feststellen.
There was nothing to find.
»Aber ich soll doch feststellen …«
“But you asked me to find out—”
Das kann ich für Sie feststellen.
I can find out for you.
Samson, wenn wir feststellen, daß wir Ihnen vertrauen können, werden Sie feststellen, daß Sie uns trauen können.
Samson, if we find we can trust you, you'll find you can trust us.
Das werde ich noch feststellen.
“That’s what I’m going to find out.
Ich habe nichts weiter feststellen können.
“That’s all I could find out.
»Das konnte ich nicht feststellen
‘This I was not able to determine.’
Das läßt sich alles leicht feststellen.
That can easily be determined.
Man musste zuerst die Umgebung feststellen;
The vicinity was determined first;
Die Todesursache ließ sich nicht feststellen.
It was impossible to determine the cause of death.
Eine Todesursache ließ sich nicht feststellen.
No way to determine cause of death.
Oder eindeutig feststellen, dass ich mich irrte.
Or determine that I was wrong.
»Wie wäre es, wenn ich das feststelle?«, entgegnete der Cop.
“How about if I determine that,”
Kann man feststellen, wie tief einer leidet?
Is it possible to determine how deep someone’s sufferings are?
Der Wundarzt würde feststellen, daß nichts mehr zu machen war.
The surgeon would determine that there was nothing that could be done.
»Ich kann nicht feststellen, um welche Art von Waffen es sich handelt.«
“I can’t determine the nature of the weapons.”
verb
Soweit wir feststellen konnten, nicht...
Not that we could detect .
Er kann eine erhöhte Herzfrequenz feststellen.
It detects an elevated heart rate.
Ich konnte keine Fehlfunktionen feststellen.
I have detected no abnormalities in my functioning.
»Ich kann die Existenz von Ozeanen feststellen
“I am able to detect the presence of oceans.”
Hier ist keine Hexerei im Spiel – zumindest kann ich keine feststellen.
There is no sorcery here—none that I can detect.
er konnte nicht feststellen, daß sich sein Zwerchfell bewegte.
he could detect no movement of his diaphragm.
Die Instrumente der Kipu werden das Fehlen des Dämpfers feststellen.
The kipu’s instruments will detect the absence of the damper.
Sie konnte keine Änderung im Tempo der Frau feststellen.
She could detect no change in the Sullustan’s velocity.
Wir konnten Amys Blut darauf feststellen.
‘We were able to detect Amy’s blood on it.
Aber sie lachten nicht über ihn, soweit er es feststellen konnte.
But they didn’t laugh at him, so far as he could detect.
»Konnten Sie feststellen, wie alt sie waren?«
Have you managed to establish their ages?
Dann können wir feststellen, was sich in Wahrheit zugetragen hat.
Then we can establish the truth of the matter.
Ich muss den Aufenthaltsort einer gewissen Person feststellen.
I must establish the whereabouts of a certain individual.
Wie können wir feststellen, ob sie die Wahrheit sagt?
How do we establish whether she is telling the truth?
Wo er hingezogen war, konnte Meck nicht feststellen.
Mack was not able to establish where he had moved to.
Jetzt beruhigt euch. Erst einmal müssen wir feststellen, ob Ash in Gefahr ist oder nicht.
‘Now, let’s establish if Ash is in danger or not.
»Das können wir genau feststellen, wie?« »Ziemlich genau.
“That we can establish exactly, can’t we?” “Fairly exactly.
Wir müssen feststellen, wie weit sich der Boden bewegt hat.
Establish the extent to which there’s been ground movement."
Im Umkreis von - soweit wir feststellen können - dreißig Kilometern.
For a radius of – as far as we can establish – thirty kilometres.
Wir wollten feststellen, ob das Tor noch auf das Gewölbe abgestimmt war.
We wished to establish if the Gate was still tuned to the Vault.
verb
Gewiss, falls sich das noch feststellen lässt.
Certainly, if it can be discovered.
Wie ich bald feststellen sollte, hieß er anders.
As I was soon to discover, it was not his name.
Wie er sicher feststellen durfte.
As I am sure he discovered.
und wenn ich auch zugrundegehe, – ich muß es feststellen!
I’ll discover, if it’s my spoil.”
Soweit man auf Sanctuary feststellen konnte.
As far as Sanctuary could discover.
Wie der bedauernswerte Barbarossa vor kurzem feststellen musste.
As, unfortunately, Barbarossa recently discovered.
ich muß feststellen, wie es sich einrichten läßt.
I must discover how it can be done.
Und, wie ich gerade feststelle, es gibt auch Nahrung.
And, as I’m about to discover, there’s food too.
Ich werde feststellen, dass Kat eine schreckliche Tänzerin ist.
I will discover that Kat is a terrible dancer.
Doch wie er feststellen mußte, hatte er gar nicht diese Wahl.
He discovered, however, he didn’t have that choice.
verb
Das würde sie später feststellen, viel zu spät.
She would realize this far too late.
Zu ihrem Entsetzen mußte die Magusch feststellen, daß dem so war.
To her horror, the Mage realized that it was true.
Es handelt sich, wie sie dennoch feststellen kann, um kyrillische Zeichen.
Then she realizes the letters are Russian.
Er war, wie sie feststellen musste, plötzlich dicht bei ihr.
He was, she realized, suddenly close. And as always, he was taking up too much
Ich gerate ein wenig in Panik, als ich feststelle, dass er nicht hier ist.
I’m a little panicky when I realize he’s not here.
Du wirst dich irgendwann zurückerinnern und feststellen, dass du nicht so anders bist als sie. Sie lachte.
You’ll look back and realize you’re not that different. She laughed.
„Ich weiß.“ Und er musste feststellen, dass ihm das überhaupt nicht gefiel.
“I know.” And he didn’t like that fact, he realized.
Mum und Dad werden aufwachen und feststellen, dass ich verschwunden bin.
Mom and Dad will wake up and realize that I'm gone.
Allerdings musste ich feststellen, dass ich mich an vieles nicht mehr erinnerte.
Unfortunately I realized I didn’t remember much.
Es war noch so wie damals, nur, wie ich zu meiner Freude feststellen konnte, merkwürdig unpersönlich.
It was just the same, but—I was thankful to realize—oddly impersonal.
Das ist es ja, was wir feststellen wollen.
That is what we are in the process of ascertaining.
»Und Sie konnten feststellen, daß alles in Ordnung war?«
‘You were able to ascertain that there was nothing untoward.’
es ließ sich schwer feststellen, was vorgegangen war.
It was hard to ascertain what had gone on.
Der Unbekannte hatte wohl nur feststellen wollen, ob das Fenster offen war.
The stalker had ascertained that the window was wide open.
»Wir müssen feststellen, in welcher Beziehung Butto dazu stand.«
“We will need to ascertain what Butto’s connection with that was.”
„Soviel wir feststellen konnten, General, nein."
So far as we can ascertain, sir, no.
»Aber soweit Sie feststellen konnten, hat er den nicht genommen?«
But, so far as you can ascertain, he did not take it?
Er hatte nicht feststellen können, ob der Name einer Frau oder einem Mann gehörte.
It was impossible for him to ascertain whether it was the name of a woman or a man.
Die Nacht war, wie ich bald feststellen konnte, mild und klar.
The night, as I was then able to ascertain, was mild and serene.
Filip, da der die Ausmaße der drückenden Last in seinem Gedärm feststellen wollte.
Filip wanted to ascertain the extent of the encumbrance in his bowels.
verb
Aber das können wir ja feststellen.
We’ll soon find out.
»Könnten Sie das nicht feststellen
Could you find out?
Ich habe nicht vor, hier zu sein, wenn sie das feststellen.
‘I don’t plan to be here when they find out.
FESTSTELLEN, WAS, WANN UND WO.
FIND OUT WHAT, WHEN AND WHERE.
verb
Wie Ihr selbst feststellen werdet.
As you shall yourself observe.
»Beobachten. Feststellen, ob da irgendjemand lebt.«
Observe. See if anyone’s living there.”
Und wie du feststellst, ist mir der Frieden des Todes hier versagt.
And here, as you’ll observe, I am denied the peace of death.”
Wir können feststellen, dass ein größerer Tumor gefährlicher ist.
We do observe that it’s worse to have a bigger tumor.
Mark Spitz konnte selbst den Rückgang der Skels feststellen.
Mark Spitz observed the reduced skel numbers firsthand.
Ebenso wenig, wie ich schon oft hatte feststellen können, wie der durchschnittliche Werwolf.
Neither, as I have observed before, are werewolf packs.
Was sie tun, läßt sich heutzutage leicht feststellen, nicht aber, was sie zu tun beabsichtigen.
What they are doing is nowadays often observable; what they intend to do is not.
Wir können feststellen, dass sie nach sichtbaren Veränderungen in der Natur fragten.
We know that they posed questions relating to the transformations they could observe in the physical world.
»Sie werden feststellen, Mylord«, bemerkte er, »daß die Apparatur frei von Verunreinigungen ist.«
“You will perceive, my lord,” he observed, “that the apparatus is free from contamination.”
verb
Wir werden es auskundschaften und feststellen, ob es Ihren Informationen entspricht.
We’re going to scout it out and assess if it matches what you know.”
Jeder Überwacher hätte den Schaden feststellen können. Den neurologischen Schaden.
Any monitor could have assessed the neurological damage.
»Ich will nur feststellen, wie gut Paolos Arme nach der Operation funktionieren.«
“I am merely assessing how well Paolo’s arms are functioning after surgery.”
Sie starrte mich einen Moment lang an, als wollte sie feststellen, ob es sich lohnte, weiter auf dieser Schiene zu fahren, dann griff sie mit einem Schulterzucken nach ihrer Handtasche.
She stared at me for a moment, trying to assess if there was any mileage in continuing, then with a shrug reached for her bag.
Ich hatte Angst vor ihm, und ich wollte feststellen, in welcher Stimmung er war. Deshalb habe ich Rudy gebeten, einen Detektiv zu beauftragen.
I was afraid of that temper of his, and I wanted someone to assess his mood, so I asked Rudy to hire an investigator.
Mein Herr, ihre Einschätzung ist im Allgemeinen korrekt, obwohl ich kaum eine Infiltration der südländischen Raketenstreitkräfte an sich feststellen kann.
Sir, your assessment is generally correct, though I see little infiltration of the Southland rocket forces, per se.
Auf die Frage, ob Finn sich wieder ganz erholen werde, hatte man ihnen geantwortet, er werde womöglich vorübergehend Gedächtnislücken haben, das könne man aber erst feststellen, wenn er bei Bewusstsein sei.
As to Finn’s recovery, there might be some memory loss, but that would be assessed once he was fully conscious, and it was likely to be only temporary.
Ben, ich möchte vom CIA eine Einschätzung der Absichten der UIR, und Sie sollten Robby anrufen und feststellen, was wir für Optionen haben.
“Ben, I want CIA's assessment of the UIR's intentions, and I want you to call Robby and see what kind of options we have.
Soll ich irgend etwas gestehen? «Ich muß Sie untersuchen, um feststellen zu können, wie weit Ihre Bewegungsfähigkeit geht», sagte sie und fing sofort mit der Untersuchung an.
Was she supposed to be confessing to something? “I need to examine you to assess your range of movement,” she said and proceeded to do so.
verb
Sie konnte feststellen, dass er aufgehört hatte, sie zu verschließen.
She noticed he had stopped locking it.
Als sie die Tür öffnen wollte, musste sie feststellen, dass diese noch abgeschlossen war.
When she went to push open the door, she found that it was locked.
Zu spät versuchte der Mann zu ziehen und musste feststellen, dass Kylar das Schwert festhielt.
The man tried to draw too late and found the sword locked in Kylar’s grip.
»Soweit ich feststellen konnte, hat sie nichts an der existierenden Programmierung verändert, als sie die Sperren beseitigte«, sagte Lao.
"As far as I could tell she didn't add anything to the existing programming when she took the locks out," said Lao.
Außerdem ist hier kein Schloss, das irgendjemanden daran hindert, die Tür von der anderen Seite zu öffnen, soweit ich feststellen kann. Er nickte.
Besides, there’s no lock preventing anyone opening the door from the other side, as far as I can see. He nodded.
Michaels Square war nahezu menschenleer, und nachdem Shane die Stufen zu der gläsernen Eingangstür des Clubs hinaufgestiegen war, mußte er feststellen, daß sie verschlossen war.
The square was almost deserted, and when Shane mounted the steps to the glass door he found it locked.
verb
Sie fühlte sich krank. Schmerzen im Unterleib. Eine Zeitlang konnten sie nichts feststellen.
She felt ill. Abdominal pains. For a while they could diagnose nothing.
Sie war wütend auf ihre Hausärztin, die das schon ›vor sechs Monaten‹ hätte feststellen müssen.
She was very angry with her GP, who should have diagnosed it “six months ago.”
Außerdem dürften wir in der Lage sein, das erste Aggregat zu reparieren, wenn wir die Fehlerquelle feststellen können.
Also, if we can diagnose the present trouble, we may be able to repair the number one unit.
Typ II kann man manchmal ab der sechzehnten Woche beim Ultraschall feststellen, Typ III ab der achtzehnten.
Type II can sometimes be diagnosed by ultrasound at sixteen weeks, Type III at eighteen.
Gewiß, in diesem speziellen Fall hätte jeder Arzt, auch wenn er frisch von der Universität gekommen wäre, die Todesursache mit Leichtigkeit feststellen können.
True, any doctor, even one just hatched from medical school, would have been able to diagnose the cause of death.
Selbst wenn ein Arzt keine Glutenunverträglichkeit bei Ihnen feststellen sollte, könnte es immer noch sein, dass Ihr Körper Weizen oder überhaupt Getreide nicht mag.
Even if you don’t have a medically diagnosed gluten intolerance, it may still be the case that your body has a hard time dealing with wheat or grain in general.
Ich habe Angst, weil nur ein sehr schlauer Arzt, dem alle Fakten bekannt sind, bei den Leuten draußen, die infiziert sind, etwas anderes als eine gewöhnliche Erkältung feststellen wird.
It scares me because nobody but a very smart doctor with all the facts is going to be able to diagnose anything but a common cold in the people who are out there carrying this.
Es war beruhigend, dass er gekommen war, und sie hoffte inständig, dass er nicht irgendeine Viruskrankheit feststellen würde, sodass Carrie Antibiotika nehmen und womöglich zwei Wochen im Bett bleiben musste.
It was reassuring to have him here, but she hoped that he would not diagnose some sinister bug, an illness that would demand antibiotics and two weeks in bed.
Wenn er sich so sehen könnte, denkt Busner, würde er akute Chorea feststellen: Marcus wedelt, er dirigiert mit den langen, gestreckten Fingern seiner Schnabelhände, sie heben und senken, heben und senken sich, Kekskrümel, Pastetenklümpchen bleiben in der Schwebe, sie flackern im grellen Schein der Lampe – es ist ein Meteoritenschauer, den der alte Irrenarzt jetzt durchstößt, um auszuspucken: Ich bezweifle, dass Sie außer in Ihren Lehrbüchern mal einen richtigen Fall von Lupus vulgaris gesehen haben … und Busner, der sich von scharfen Schatten angenagten Nasenlöchern gegenübersieht, denkt, da sitzt vielleicht gerade einer vor mir.
Marcus makes a conductor’s gesture, the long fingers of both hands spatulate, duck-billed and raised up – if he could see himself, Busner thinks, he’d diagnose acute chorea – then brought down once, twice and a third time, so that cracker crumbs and pâté blobs are left in suspension, flickering in the bright light – a meteor shower the old alienist thrusts himself through to spit: I doubt you’ve ever seen a case of lupis vulgaris outside of a textbook . and Busner, confronted by nostrils eaten away at by sharp shadows, thinks, I could be looking at one right now, but only confirms: You’re right there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test