Translation examples
noun
“What is the Passage?”
»Was ist die Passage
It is a chilling passage.
Das ist eine schauerliche Passage.
The Passage To Cazarit
DIE PASSAGE NACH CAZARIT
“Can you not purchase passage on a-?” “No,”
»Können Sie nicht die Passage auf einem …?«
What happens in the Passage?
Was geschieht bei der Passage?
Then the Passage can begin.
Dann kann die Passage beginnen.
Like in that passage in Genesis.
Wie in dieser Passage der Genesis.
It’s a baffling passage.
Es ist eine unbegreifliche Passage.
There is a passage in Machiavelli—
Bei Machiavelli findet sich eine Passage …
What does the Passage mean?
Was bedeutet die Passage?
Here is your passage.
Hier ist dein Durchgang.
A passage for the cat.
Der Durchgang für den Kater.
“Is the passage shut?”
»Ist der Durchgang versperrt?«
The passage was blocked.
Der Durchgang war blockiert.
Wait for me in the passage.
Warte im Durchgang auf mich.
I have closed the passage
ich habe den Durchgang verschlossen.
I think there is a passage,
»Ich glaube, hier ist ein Durchgang!«, rief er.
This passage was quite narrow.
Der Durchgang war ziemlich schmal.
“This must be the scullery passage.”
»Das muss der Durchgang zur Spülküche sein«, sagte er.
And the really odd thing was that none of the passages led anywhere except to other passages.
Und das wirklich Komische war, daß die Durchgänge eigentlich nirgendwo hinführten, außer zu weiteren Durchgängen.
noun
And it was different in this passage.
Und hier lautet die Stelle anders.
You know the passage?
Kennst du die Stelle?
“This is a passage from the Bible.”
»Das ist eine Stelle aus der Bibel.«
“Read me the passage.”
»Lies mir die Stelle vor.«
‘That passage from that poet … ’
»Diese Stelle aus diesem Dichter …«
I love those passages.
Ich liebe diese Stellen.
“‘That is the passage,’ Stoichev said.
›Genau das ist die Stelle‹, sagte Stoichev.
Owen, too, was fond of that passage.
Auch Owen war von dieser Stelle begeistert.
There are passages in it that have been marked.
Es sind Stellen darin, die angestrichen sind.
“Would you like me to find the passage?”
»Soll ich die Stelle suchen?«
There was a weapon devised for that ultimate passage, an end-all force of Gate-drawn power;
Eine Waffe war geschaffen worden für jenen letzten Durchtritt, ein alles endender Impuls torgezogener Kraft;
Kylar saw hell and rushing skin as reality itself ripped under the pressure of the wyrm’s passage. It was coming for him.
Kylar sah die Hölle und aufplatzende Haut, als sich das Gefüge der Wirklichkeit unter dem Druck des Durchtritts des Grubenwurms kräuselte.
There was no other passage.
Einen weiteren Durchlass gab es nicht.
Several passages led out of there.
Verschiedene Durchlässe führten von hier weg.
I met one who disputed my passage,
»Ich traf auf jemanden, der mich nicht durchlassen wollte.«
Our footsteps echoed in the passage.
Unsere Schritte hallten in dem Durchlass wider.
The phantom’s passage from the land of the dead. And now—
Der Durchlaß des Phantoms, aus dem Land der Toten. Und jetzt -
Then a man appeared in the passage carrying a flashlight.
Dann tauchte ein Mann in dem Durchlass auf, in der Hand eine Taschenlampe.
Sandar shook his head as he stared at the treacherous passage.
Sandar betrachtete kopfschüttelnd den tückischen Durchlass.
The passage was wide enough for only one canoe.
Der Durchlass war gerade breit genug für ein einzelnes Boot.
Still shattered, he went through a small passage to another door.
Er gelangte durch einen kleinen Durchlaß zu einer weiteren Tür.
Before us was a narrow passage that would bring us out the far side of the pier.
Vor uns lag ein schmaler Durchlass, durch den wir auf der anderen Seite des Pfeilers hinauskämen.
The passage of the land-rule?
Vom Übergang der Landherrschaft?
And this shall be known as The Passage.
Und dieses soll heißen »der Übergang«.
Aye, but only passage.
Aye, doch nur den Übergang.
The god said, “This is merely the passage.
Der Gott sagte: »Das ist nur der Übergang.
Their rite of passage to adulthood. "No.
Ihr Übergang zur Welt der Erwachsenen. »Nein.
The day when they would make their passage.
Das war der Tag, an dem sie den Übergang vollziehen würden.
"It's a& rite of passage& among my people.
Es ist bei meinem Volk ein Ritus des … Übergangs.
This was the passage from active to dormant state.
Das war der Übergang vom aktiven in den inaktiven Zustand.
The passage from threat to weakness was fascinating.
Der Übergang von Drohung zu Schwäche war faszinierend.
Rite of passage into manhood, you know.
Das Ritual für den Übergang ins Mannesalter, weißt du.
noun
The passage of the years.
Der Gang der Jahre.
The passage divided.
Die Gänge teilten sich.
The passage narrowed.
Der Gang verengte sich.
It was cool in the passage.
Es war kühl in dem Gang.
The passage was dry.
Der Gang war trocken.
An underground passage.
Einen unterirdischen Gang.
A subterranean passage?
„Ein unterirdischer Gang?”
There was no one in the passage.
Niemand war auf dem Gang.
It was very narrow, that passage.
Er war sehr schmal, dieser Gang.
You know the passages.
Du kennst die Gänge.
He looked ahead to the narrow passage.
Er spähte auf die enge Durchfahrt.
A passage. Shallow, but maybe enough … “Wait …”
Eine Durchfahrt, seicht zwar, aber vielleicht würde es reichen … »Warte …«
A black avenue that reverberated with the passage of larger boats.
Eine dunkle Allee, die von der Durchfahrt größerer Schiffe widerhallte.
He would have to bring the raft in easy and search for a passage.
Er musste das Floß vorsichtig steuern und nach einer Durchfahrt suchen.
Then he gave his full attention to the passage to the Inner Alster.
Dann konzentrierte er sich voll auf die Durchfahrt zur Kleinen Alster.
Amity was waiting, and together they headed back into the deadly passage.
Die Amity wartete, und sie begannen zusammen die tödliche Durchfahrt.
And the taxes Bithynia levies for passage through the Hellespont are very heavy.
Und Bithynien erhebt für die Durchfahrt durch den Hellespont sehr hohe Steuern.
He had a feeling their pursuer was inside that narrow passage.
Qui-Gon hatte das Gefühl, als befände sich ihr Verfolger gerade in dieser Durchfahrt.
I do not think it had anything to do with us or the passage of the wagon.
Ich glaube nicht, dass es irgend etwas mit uns oder der Durchfahrt unseres Wagens zu tun hatte.
The director was willing to reveal the truth behind the passage of the Preempt Act.
Der Polizeipräsident war die Wahrheit hinter der Verabschiedung des Autorisierungsgesetzes einzugestehen bereit.
Sulla did it on the day before his departure, as it did not require the passage of a law.
Sulla regelte sie am Tag vor seiner Abreise, da sie nicht die Verabschiedung eines Gesetzes erforderte.
He had authorized Koina Hannish to reveal how passage of the Preempt Act had been obtained.
Er hatte Koina Hannish zu enthüllen erlaubt, wie es zur Verabschiedung des Autorisierungsgesetzes gekommen war;
But its passage allowed Hu to strike out from a position of strength.
Seine Verabschiedung bewirkte jedoch, dass Hu aus einer Position der Stärke agieren konnte.
A strict Sadhimist, she executed many reforms including the passage of the Humanity Laws.
Als strenge Sadhimistin führte Joan I. viele Reformen durch, setzte sich auch für die Verabschiedung des Menschheitsgesetzes ein.
Within the hierarchy of the UMCP, passage of the Preempt Act was a major priority for a number of years.
In der VMKP-Hierarchie erachtete man die Verabschiedung des Autorisierungsgesetzes einige Jahre hindurch als Angelegenheit von hoher Priorität.
His assent was required for the passage of Prussian and – through the influence of his delegates in the Federal Council – of imperial legislation.
Seine Zustimmung war für die Verabschiedung preußischer und – über den Einfluss seiner Vertreter im Bundesrat – reichsdeutscher Gesetze erforderlich.
Did public opinion fall further into step with the anti-Jewish policies of the regime after the passage of the Nuremberg Laws?
Paßte sich die öffentliche Meinung nach der Verabschiedung der Nürnberger Gesetze noch weiter an die antijüdischen Maßnahmen des Regimes an?
I’ll pay her passage.’
Ich zahle ihr die Überfahrt.
I’m paying her passage.
Ich werde ihr die Überfahrt bezahlen.
“Yah. Looking for passage?”
»Jawohl. Interesse an Überfahrt
But who will pay their passage?
Aber wer wird die Überfahrt bezahlen?
“They’ve passage already.”
»Für ihre Überfahrt ist bereits gesorgt.«
“We're looking for work and passage.”
„Wir suchen Arbeit und Überfahrt.“
Then the chapman gave them passage.
Da gewährte der Händler ihnen die Überfahrt.
Passage for three, he said.
Überfahrt für drei, hat er gesagt.
“You will have to secure passage, and—”
Sie müssen noch eine Überfahrt buchen, und ...
You’ll need it for passage to Shikoku Island.’
Du brauchst es für die Überfahrt nach Shikoku.
noun
But the passage was empty.
Aber der Korridor blieb leer.
They hurried along the passage outside.
  Sie eilten durch den Korridor.
What does the passage look like?
Wie sieht dieser Korridor denn aus?
She had collided with him in the passage.
Sie war mit ihm auf dem Korridor zusammengestoßen.
There was an old clock in the passage.
Im Korridor stand eine alte Standuhr.
It was a strange sensation, this passage.
Seltsame Empfindungen löste dieser Korridor aus.
“The passage of the gods,” Eliane whispered.
»Der Korridor der Götter«, flüsterte Eliane.
Have you looked into all the rooms in that passage?
– »Haben Sie sich alle Zimmer auf diesem Korridor angeschaut?«
“Quickly, famous passages!”
»Schnell, berühmte Textstellen
He made starts at many other passages and characters.
Daneben nahm er viele andere Textstellen und Figuren in Angriff.
He turned to her, blinking, as if from a trance, then pointed to a passage in the book;
Er wandte sich ihr blinzelnd zu, wie in einer Trance, und wies auf eine Textstelle in dem Buch.
Has anyone found a passage in La Varenne that acknowledges Scappi?
Ob man denn bei La Varenne auch nur eine einzige Textstelle finde, die sich auf Scappi beziehe?
his exposition uncannily mirroring the passages she was reading.
Sein Vortrag spiegelte auf unheimliche Weise die Textstellen wider, die sie gerade las.
Of course, as the Writ itself warned in more than one passage, delivering God’s message wasn’t always the best way to make oneself popular with God’s children.
Die Heilige Schrift warnte in mehr als einer Textstelle davor: Gottes Botschaft zu verkünden machte bei Gottes Kindern nicht immer beliebt.
As the priest read those passages, I tried to recall how Billy had looked sitting on the grass in that brown velvet suit, with the spring sunshine bright on his hair.
Während der Geistliche diese Textstellen vorlas, versuchte ich mich daran zu erinnern, wie Billy ausgesehen hatte, als er in diesem braunen Samtanzug im Gras saß und die Frühlingssonne auf sein Haar schien.
If you come across passages in this book that you feel are powerful, I want you to realize that what you are feeling is your own spiritual power, that is to say who you are in your essence.
Wenn du bestimmte Textstellen als besonders kraftvoll empfindest, solltest du dir klarmachen, dass das, was du fühlst, deine eigene spirituelle Kraft ist: das, was du in deinem innersten Wesen bist.
If the Church of God Awaiting’s Chancellor ever thought of Zion’s poor at all, it was undoubtedly to remember the passage from The Book of Langhorne in which the Archangel had warned that they would have the poor with them always.
Falls der Kanzler der Kirche des Verheißenen überhaupt jemals an die Armen in Zion dachte, dann wohl nur, weil er sich an die Textstelle aus dem Buch Langhorne erinnerte, in der es hieß, die Armen würden stets unter ihnen sein.
Goethe went through some passages with the young man and elucidated a few things, Schopenhauer commenting and contributing epistemological insights. They organized some experiments, consulted plates from the Theory of Color, and got out a prism.
Goethe geht mit dem jungen Philosophen einige Textstellen des Farbenwerkes durch, erläutert einiges, Schopenhauer macht seine Anmerkungen, steuert Erkenntnistheoretisches bei, es werden Experimente angestellt, Bildtafeln zu Rate gezogen, man gebraucht das Prisma.
noun
I saw nothing that was morally offensive in this rite of passage.
Im Verlauf dieses Rituals bekam ich nie etwas Anstößiges zu sehen.
Edgar’s passage through the world had been unremarkable.
Edgars Reise durch die Welt war recht unspektakulär verlaufen.
They reminded Virginia of how out of shape she was— of the passage of years.
Sie erinnerten Virginia daran, wie sie im Verlauf der Jahre aus der Form geraten war.
He shook his head as if he'd just made a great discovery about life and the passage of time.
Er schüttelte den Kopf, als habe er gerade eine große Entdeckung über die Zeit und ihren Verlauf gemacht.
Better to observe the passage of events, she climbed the spiral staircase to the Observation Saloon and sat in the Viewing Chair.
Um den Verlauf der Ereignisse besser verfolgen zu können, stieg sie die Wendeltreppe zur Beobachtungskuppel hinauf und setzte sich in den Aussichtsstuhl.
With many gestures indicating the passage of days and seasons, Amiko had estimated his age at centuries at least.
Mit vielen Gesten, die den Verlauf von Tagen und Jahreszeiten andeuteten, hatte Amiko sein Alter auf mindestens Jahrhunderte geschätzt.
noun
They will resist your passage.
Sie werden sich eurer Reise widersetzen.
It will ease your passage.
Es wird dir deine Reise erleichtern.
But not of the passage, major.
– Nicht aber für die Reise, Herr Major.
It will make our passage easier.
Das wird uns die Reise erleichtern.
The trace of that long passage.
Die Spuren dieser langen Reise.
Each passage is ended when the agenda or the mission of that particular passage has been completed.
Jede dieser Reisen wird beendet, wenn das Programm oder die Mission dieser speziellen Reise vollendet worden ist.
But injustice should not be the ticket to that passage.
»Aber die Fahrkarte für diese Reise sollte keine Ungerechtigkeit sein.«
It was the key to passage in and out of Landover.
Es war der Schlüssel nach Landover zu reisen, und auch, es wieder zu verlassen.
That should help with safe passage.
Der müsste uns zu einer sicheren Reise verhelfen.
I have silver enough to pay for my passage
Ich habe genug Silber, um für meine Durchreise zu bezahlen.
I could feel the memory of its passage in the very stones.
»Ich konnte die Erinnerung an seine Durchreise in jedem Stein spüren.«
"They'll remember the passage of an arrogant noblewoman," Silk said.
»Sie werden sich an die Durchreise einer arroganten Adeligen erinnern«, sagte Silk.
He also transported money to pay for somebody’s passage, and more money another time to assist several combatants on their way to Hungary.
Er transportierte auch Geld für eine Einheit auf der Durchreise. Und noch mehr Geld für die Kämpfer auf dem Weg nach Ungarn.
he read, “you are to allow Christian missionaries free passage and protection within the borders of your realm.”
«Darüber hinaus», las er, «müsst Ihr christlichen Missionaren innerhalb der Grenzen Eures Reiches freie Durchreise und Schutz gewähren.»
They might be useful in exchange or to buy safe passage or shelter, particularly once she was beyond the borders of Viscount Trencavel’s lands.
Vielleicht konnte sie sich damit wenn nötig die ungehinderte Durchreise oder Schutz erkaufen, vor allem sobald sie außerhalb des Gebietes von Vicomte Trencavel war.
"I doubt that any of these people will quickly forget our passage," Wolf said sourly when they were some ways up the street.
»Ich bezweifle, daß hier jemand unsere Durchreise rasch vergißt«, sagte Wolf säuerlich, als sie ein Stück die Straße hinauf waren.
DE SOYA: My investigation was necessary to determine the truth of the events surrounding the probable passage of that child from farcaster to farcaster on Mare Infinitus.
DE SOYA: Meine Untersuchung war notwendig, um den Wahrheitsgehalt der Ereignisse rund um die mögliche Durchreise des Mädchens von einem Farcaster auf Mare Infinitus zum anderen zu ermitteln.
So we try to minimise the effects of our passage now, as much as possible, and for a decade or two we had not seen another living soul until the simians appeared.
Also versuchen wir jetzt, die Auswirkungen unserer Durchreise möglichst gering zu halten, und als die Affenmenschen auftauchten, hatten wir seit ein oder zwei Jahrzehnten keine Menschenseele mehr gesehen.
The stones must pass through his land and their passage would require his help and doubtless Stakis wanted a rich reward for letting the boulders go safely past his spearmen.
Die Steine müssten durch sein Land befördert werden, und für die Durchreise würden sie seine Unterstützung brauchen – zweifellos wollte Stakis eine reiche Belohnung dafür, wenn er Tempelsteine vor seinen Speerkämpfern verschonte.
noun
Two hundred eighteen votes were needed for passage.
Für die Annahme des Gesetzes waren 218 Stimmen erforderlich.
Jumping up onto a wall that he thought overlooked the passage back to the woods, Firestar found himself staring down into yet another garden.
Er sprang auf eine Mauer, von der er annahm, dass sie den Weg zurück zum Wald begrenzte.
Sending the Enterprise, the flagship of the fleet, to the wedding is a high-profile goodwill gesture intended to ease the treaty’s passage.
Dass Starfleet die Enterprise, das Flottenflaggschiff, zur Hochzeit schickt, ist eine deutliche Geste des guten Willens, die die Annahme des Vertrags erleichtern soll.
Khader had left the camp with twenty-six men, and all the riding and pack horses, on what should’ve been a safe-passage route to the village of his birth.
Khader hatte das Lager mit sechsundzwanzig Mann und sämtlichen Pack- und Reitpferden verlassen, unter der Annahme, dass man unbehelligt sein Geburtsdorf erreichen werde.
In his tiny studio apartment, Whitlow pushed back his head, closed his eyes, and smiled as if at a beautiful passage of music, waiting for the storm to gather strength and take a shape—a familiar, feminine shape.
In seiner winzigen Atelierwohnung legte Whitlow den Kopf zurück, schloss die Augen und lächelte, als lausche er wunderschöner Musik. Er wartete darauf, dass der Sturm Kraft sammelte und Gestalt annahm – die ihm vertraute weibliche Gestalt.
noun
The wireless room was down a passage farther on.
Der Funkraum befand sich ein Stück achtern davon.
I told him about a passage from my own childhood.
Ich führte ihn ein Stück meine Kindheit entlang.
He lay down on the sofa and read the passage about the expulsion from Paradise.
Er legte sich damit auf die Couch und las das Stück über die Vertreibung aus dem Paradies.
noun
The question I ask is: you, by whom I mean this person before our eyes, this person petitioning for passage, this person here and nowhere else – do you speak for yourself?
Meine Frage lautet: Sie, womit ich die Person vor unseren Augen meine, diese Person, die den Transit beantragt, diese Person hier und nirgends sonst — sprechen Sie für sich selbst?
noun
Of the endless fluid passage of humanity through endless time.
Den endlos fließenden Strom der Menschheit in der endlosen Zeit.
To him it was a monster that was condemned to move through a narrow passage for eternity.
Für ihn war der Fluß ein Monster, das für alle Ewigkeit dazu verdammt war, durch ein viel zu schmales Bett zu strömen.
At the farm he found himself among a constant passage of new visitors to view the hole in the barn roof.
Auf der Farm geriet er in einen nicht abreißenden Strom von Besuchern, die das Loch im Scheunendach besichtigen wollten.
»There's a strong scour with the ebb,« he said, »and this here passage has been dug out, in a manner of speaking, with a spade.«
»Die Ebbe bringt einen starten Strom,« sagte er, »und diese Fahrtrinne hier ist sozusagen mit dem Spaten ausgegraben.«
He felt the water run down his gullet, its cold passage taking his mind off the nausea.
Das Wasser lief spürbar seine Speiseröhre hinunter, und der kalte Strom lenkte ihn von der Übelkeit ab.
Where it found open space, its weightless pale passage seemed both endless and like the end of all things.
Wo er offenes Land vorfand, schien sein schwereloser, fahler Strom endlos und zugleich wie das Ende allen Seins.
You know that the ether is merely an hypothesis, we have to suppose that it's there to account for the passage of the Marconi current from one place to another.
Sie wissen, der Äther ist nur eine Hypothese – wir müssen davon ausgehen, daß er da ist, damit der Marconi-Strom von einem Ort zum anderen kommt.
That's how Refus come across the Pacific, even though they are too poor to book passage on a real ship or buy a seaworthy boat.
Und so kommen die Flüchtis über den Pazifik, auch wenn sie zu arm sind, eine richtige Schiffsreise zu buchen oder ein seetüchtiges Boot zu kaufen.
On the final day, the day before they booked passage to New York and from there to Chicago, Madison and Spring Green, come what may, he was on his way back from the plaza when he was startled to see a man on horseback leaning forward to shout something unintelligible into the low casement windows of the hotel kitchen.
Am letzten Tag, dem Tag bevor sie die Schiffsreise nach New York antraten, um von dort aus, komme was da wolle, nach Chicago, Madison und Spring Green weiterzufahren, sah er auf dem Rückweg von der Plaza zu seiner Verblüffung einen Mann auf einem Pferd, der sich vorbeugte und etwas Unverständliches in eines der niedrigen Flügelfenster der Hotelküche hineinrief.
Over and over Ida begins to ask him why he looks so much younger, why he’s now wearing a toupee, if that’s perhaps powder and makeup or whether he’s had an operation to make his face look more pleasing, that’s the sort of thing, she wants to say, she’s learned film actresses do—for example, having their molars removed in order to seem ageless—but he doesn’t let her get a word in edgewise, as if he has to make up for their lost time together in fast-motion; he chatters ceaselessly, recounting the ship’s passage, how this glorious country has stirred him, the impressive train ride past Fujiyama, and his decision to wear a wig from now on.
Mehrfach hebt Ida an, ihn zu fragen, warum er denn so verjüngt aussehe, warum er jetzt Perücke trage, ob das gar Puder und Schminke sei oder ob er sich habe operieren lassen, um das Gesicht vorteilhafter erscheinen zu lassen, man kenne das ja, will sie sagen, von Filmschauspielerinnen, die sich beispielsweise die Backenzähne haben entfernen lassen, um zeitloser zu wirken, aber er läßt sie nicht zu Wort kommen, als müsse er die verlorene gemeinsame Zeit im Schnellverfahren einholen, im Zeitraffer sozusagen, er redet pausenlos, erzählt von der Schiffsreise, davon, wie ihn dieses herrliche Land aufgewühlt habe, von der beeindruckenden Zugfahrt am Fujiyama vorbei und von seiner Entscheidung, fortan Perücke zu tragen.
She is not here to win an argument, she is here to win a pass, a passage.
Sie ist nicht hier, um einen Meinungsstreit für sich zu entscheiden, sie ist hier, um einen Passierschein zu erhalten, eine Transitgenehmigung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test