Translation for "passage of" to german
Translation examples
This passage must be allargando.
Dieser Teil muss allargando sein.
The next passage in my journey is a love affair.
Der nächste Teil meiner Fahrt war ein Liebesabenteuer.
No passage through the public terminal: Ari had explained that;
Sie würden den öffentlich zugänglichen Teil des Terminals nicht durchqueren, hatte Ari ihm erklärt;
There he will face the first passage of this, his final and greatest performance.
Dort wird er sich dem ersten Teil dieser, seiner größten und abschließenden Vorstellung stellen.
The most dangerous part of their journey had been the passage through the Venza Hills.
Der gefährlichste Teil ihrer Reise war der durch die Venza-Hügel gewesen.
The idea of sharing an honor with the author of A Passage to India was very moving.
Die Vorstellung, einen Ehrentitel mit dem Verfasser von Auf der Suche nach Indien zu teilen, rührte ihn.
“Yes,” replied Sabriel, remembering the passages from The Book of the Dead.
»Ja.« Sabriel nickte. Sie erinnerte sich an diesen Teil im Buch der Toten.
She found the door at the back of the restaurant that led into an underground passage.
Sie fand die Tür im hinteren Teil des Restaurants, die zu einem unterirdischen Gang führte.
These passages were never of course, intended to report words actually spoken.
Natürlich sollten diese Teile nie tatsächlich gesprochene Worte wiedergeben.
Here is your passage.
Hier ist dein Durchgang.
A passage for the cat.
Der Durchgang für den Kater.
“Is the passage shut?”
»Ist der Durchgang versperrt?«
The passage was blocked.
Der Durchgang war blockiert.
Wait for me in the passage.
Warte im Durchgang auf mich.
I have closed the passage
ich habe den Durchgang verschlossen.
I think there is a passage,
»Ich glaube, hier ist ein Durchgang!«, rief er.
This passage was quite narrow.
Der Durchgang war ziemlich schmal.
“This must be the scullery passage.”
»Das muss der Durchgang zur Spülküche sein«, sagte er.
And the really odd thing was that none of the passages led anywhere except to other passages.
Und das wirklich Komische war, daß die Durchgänge eigentlich nirgendwo hinführten, außer zu weiteren Durchgängen.
The passage of the years.
Der Gang der Jahre.
The passage narrowed.
Der Gang verengte sich.
It was cool in the passage.
Es war kühl in dem Gang.
The passage was dry.
Der Gang war trocken.
An underground passage.
Einen unterirdischen Gang.
A subterranean passage?
„Ein unterirdischer Gang?”
There was no one in the passage.
Niemand war auf dem Gang.
It was very narrow, that passage.
Er war sehr schmal, dieser Gang.
You know the passages.
Du kennst die Gänge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test