Translation examples
verb
Heaven and earth are passing away.
Himmel und Erde vergehen.
Hitler and Stalin will pass away, but something which old Porteous calls 'the eternal verities' won't pass away.
Hitler und Stalin werden vergehen, aber etwas, das der alte Porteous »die ewigen Wahrheiten« nennt, wird nicht vergehen.
If our teachings are false, then they will pass away.
Wenn unsere Lehren falsch sind, dann werden sie vergehen.
"It will pass away with time, I've seen as much happen to others.
Es wird mit der Zeit vergehen, das habe ich bereits bei anderen gesehen.
Thy seed shall fail, and thy sovereignty pass away.
Dein Samen wird versagen, deine Herrschaft vergehen.
Nothing in the sensory world is, there are only things that come to be and pass away.
Nichts ist in der Sinnenwelt, es gibt nur viele Dinge, die entstehen und vergehen.
Until the Heaven and the Earth shall pass away, not a jot or tittle of the Law shall pass you by, until everything shall be accomplished!
Bis daß Himmel und Erde vergehen, wird nicht vergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüpfelchen vom Gesetz, bis daß es alles geschehe.
She clung to the stirrup and let her head settle and the dizziness pass away.
Sie hielt sich am Steigbügel fest und ließ ihren Kopf sich beruhigen und die Benommenheit vergehen.
Within it Shiva-Nataraja dances the dance of endless becoming and passing away.
Innerhalb ihrer tanzt Shiva-Nataraja den Tanz des nie endenden Werdens und Vergehens.
verb
And pass away in sleep without pain.
Und im Schlaf ohne Schmerzen sterben.
The people who have loved me will pass away,
Sterben werden jene, die mich liebten; 
The old king would soon pass away, and it was Carolin he must deal with.
Der alte König würde bald von selbst sterben, und es war Carolin, mit dem er zu tun hatte.
The dying girl closed her eyes peacefully and passed away forever.
Die im Sterben Liegende schloss selig die Augen und schlief friedlich ein, für immer.
“The older folks are passing away early and we’re losing a lot of the knowledge with them.
Die älteren Leute sterben früh, und mit ihnen geht viel Wissen verloren.
They lowered the animal into the gutter, so that it might pass away in dignity, if not in comfort.
Sie ließen das Tier in die Gosse hinab, damit es in Würde oder wenigstens einigermaßen in Ruhe sterben konnte.
By the time I was old enough to take an interest in his world, it was already passing away.
Als ich alt genug war, mich für seine Welt zu interessieren, lag sie bereits im Sterben.
The same irresistible urge drew Tamás towards the supreme ecstasy of his own final passing away.
Ein solcher Zwang trieb Tamás zur letzten Ekstase seines eigenen Sterbens.
"Old people pass away with a heating pad on them, and when they're dead it burns them, even when it's not all that hot.
Alte Leute sterben mit einem Heizkissen auf sich, und wenn sie tot sind, verbrennt es sie, selbst wenn es gar nicht so heiß ist.
when the people you've known and loved all your life start to pass away … you want to hang onto any memento. However small.'
wenn die Leute, die du dein ganzes Leben lang kanntest und mochtest, einer nach dem anderen sterben … da hängt man an jedem Erinnerungsstück. Wie klein es auch sei.
He continued, “Some of my great uncles and aunts have passed away, but my parents thought it best that the children stay away from the funeral.” Marine thought it odd that a doctor would use the term “passed away.” “Oh, I totally disagree.
Er fuhr fort: »Einige Großonkel und Großtanten sind verschieden, aber meine Eltern haben uns Kinder von solchen Dingen ferngehalten.« Marine kam es merkwürdig vor, dass ein Arzt ein Wort wie »verscheiden« gebrauchte.
“Used to be, before she passed away, that upstairs was an ex-Panther.”
»Oben wohnte früher bis zu ihrem seligen Hinscheiden ein Ex-Panther.« Dhatts und meine Miene signalisierten Nichtverstehen.
Statesmen, men of science, philanthropists, the acknowledged benefactors of their race, might pass away, and yet not leave the void which will be caused by the death of Dickens.… Indeed, such a position is attained by not even one man in an age.
Staatsmänner, Wissenschaftler, Philanthropen und anerkannte Wohltäter der Menschheit würden bei ihrem Hinscheiden wohl keine Lücke hinterlassen, wie sie Dickens’ Tod gerissen hat. Nur selten gelingt es einem Mann, in seiner Epoche eine derartige Stellung zu erringen.
Great-uncle and the butler, who were both called William, so Quincey told me, and died on the same day, both well past the age of eighty, had their beds in the kitchen, said Mrs Ashbury, and goodness knows how often I have wondered whether it was a sense of duty that kept the butler going till his master no longer needed him, or whether great-uncle gave up the ghost when his exhausted servant passed away, knowing that without his presence he wouldn't survive a single day.
Auch die Betten des Großonkels und des Butlers, die, wie Quincey mir erzählt hat, beide William hießen und beide am selben Tag im Alter von weit über Achtzig gestorben sind, sollen in der Küche gestanden haben, und wie oft, setzte Mrs. Ashbury hinzu, habe ich mir nicht darüber Gedanken gemacht, ob der Butler von seinem Pflichtbewußtsein aufrechterhalten wurde, bis sein Herr ihn nicht mehr brauchte, oder ob der Großonkel nach dem Hinscheiden seines erschöpften Dieners kurzerhand den Geist aufgegeben hat, weil er wußte, daß er ohne seinen Beistand nicht einen einzigen Tag überleben konnte.
verb
“I’ve heard that the priest in Altenstadt passed away and that you yourself were there shortly thereafter.
Ich habe gehört, der Altenstadter Pfarrer hat das Zeitliche gesegnet. Du selbst sollst kurz nach seinem Ableben zugegen gewesen sein.
Irene got the feeling that Magnus Eriksson’s sister was the only person who was actually grieving the fact that he had passed away.
Irene hatte das Gefühl, dass die Schwester die Einzige war, die das Ableben von Magnus Eriksson wirklich betrauerte.
Years ago, when she passed away and I summoned Mr. Sheinfeld here and gave him the keys to the house she had bequeathed him, he told me that he was her first husband.
Als ich nach ihrem Ableben vor Jahren Herrn Scheinfeld herbestellte und ihm die Schlüssel des Hauses übergab, das sie ihm vermacht hatte, erfuhr ich von ihm, daß er ihr erster Mann gewesen war.
Most curious of all was a legend that I presume to have originated with the Wrentham undertaker's staff, to the effect that the Major's pale skin was olive-green when he passed away, his goose-grey eye was pitch-dark, and his snow-white hair had turned to raven-black.
Am eigenartigsten aber war die, wie ich vermute, von den Bediensteten des Leichenbestatters in Wrentham ausgegangene Legende, daß die helle Haut des Majors bei seinem Ableben olivgrün, sein gänsegraues Auge tiefdunkel und sein schlohweißes Haar rabenschwarz geworden sei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test