Translation examples
noun
Knock knock knock, but he can't come in.
»Klopf klopf klopf, aber er kommt nicht rein.«
‘In that case, knock knock.’
»In dem Fall: klopf, klopf
Knock, knock, knock, she goes on Zenia’s door.
Klopf, klopf klopf, macht sie an Zenias Tür.
Knock knock,’ Jason repeated.
»Klopf klopf«, wiederholte Jason.
Knock, Knock, Says the Evil
Klopf, klopf, macht das Böse
Knock and wait? Or knock and push?
Klopfen und warten? Oder klopfen und drücken?
“I knock and knock,” Bebe was saying.
»Ich klopfen und klopfen«, sagte Bebe.
‘You have no fucking idea what you’re up against. None.’ Knock knock knock
»Sie haben keine Ahnung, womit Sie es hier zu tun haben. Keine.« Klopf, klopf, klopf
Knock, knock, who’s there?’ ‘It’s me—Sky.’
»Klopf, Klopf, wer ist da?« »Ich bin’s, Sky.«
verb
But it was a bit of a knock.
Aber es war doch ein Schlag.
    'A knock on the head.'
»Ein Schlag auf den Kopf.«
The blow knocked her into him.
Der Schlag warf sie gegen ihn.
Whimpering, knocking, snarls.
Schluchzen, Schläge, Schreie.
Knock that idea out of your head.
Schlag dir das aus dem Kopf.
I had to knock him out.
Ich musste ihn bewusstlos schlagen.
It was not necessary to knock me unconscious,
Es war nicht nötig, mich bewusstlos zu schlagen.
You're knocking the meat off.
Du schlägst das Fleisch herunter.
I’ll knock him cold!”
Den schlag ich k. o.!
verb
“I’d knock you sideways.”
«Ich würde dich zur Seite stoßen
A second shock knocked him down.
Ein zweiter Stoß warf ihn um.
I am usually knocking my head.
Jedesmal stoße ich mit der Stirn an.
Their teeth knock together a few times.
Ihre Zähne stoßen ein paarmal aneinander.
To do that, I have to knock him off the Throne.
Und deshalb muss ich ihn vom Thron stoßen.
He wanted to knock their silly bonnets off.
Er wollte ihnen am liebsten ihre albernen Hüte vom Kopf stoßen.
I was going to knock her off this bed.
Jetzt war ich wirklich kurz davor, sie vom Bett zu stoßen.
I jump to my feet, knocking over my wineglass.
Ich springe auf und stoße dabei mein Weinglas um.
She guards her breasts carefully in case they are knocked.
  Sie paßt gut auf, daß ihre Brust keinen Stoß abbekommt.
I resisted the urge to knock her off the bed.
Nur mit Mühe konnte ich mich beherrschen, sie nicht vom Bett zu stoßen.
verb
Knock him on the head?
Ihm auf den Kopf zu hauen?
Knock their socks off.
Wir hauen die aus den Socken.
Knock them out, my darling.”
»Hau sie um, Liebling.«
Just knock him out for me.
Dann hau ihn bitte für mich um.
Knock yourself out, Doc.
Hauen Sie rein, Doc.
Knock yourself out, buddy.
Hau ordentlich rein, Kumpel.
Well, just knock them aside somehow.
Dann hau sie halt irgendwie anders weg!
Knock yourself out,’ Clarke said.
»Hau rein«, sagte Clarke.
KNOCK HER OFF HER BROOM IF YOU HAVE TO!”
»Hau sie wenn nötig runter von ihrem Besen!«
They knock you on the head till your brains squirt out.
Sie hauen dir auf den Kopf, bis dein Gehirn rausspritzt.
“Laugh it up, boys.” Soon all the knocking about with glasses was finished and Chains led the way with a quick sip of his wine. “Ahhh.
»Ja, zieht es nur ins Lächerliche, Jungs.« Bald war das allgemeine Anstoßen zu Ende, und Chains trank als Erster von dem Wein. »Ahhh.
How many attempts to knock him off and not one of them succeeded?
Wie oft hat man schon versucht, ihn loszuwerden, aber kein einziger Anschlag ist gelungen.
The huge beast was on him before he could bring the flechette to bear, knocking him backward off his feet and onto the ground.
Das riesige Tier war über ihm, bevor er die Flechette in Anschlag bringen konnte. Es schleuderte ihn rückwärts, so dass er das Gleichgewicht verlor und zu Boden ging.
After a little they perceived in the dark the knock of the water against the canoe – a sound distinguishable only by ears familiar with every cadence of wind and wave along the shore.
Nach kurzer Zeit hörten sie im Dunkel das Anschlagen des Wassers an das Kanu – ein nur für Ohren, die mit jedem Wind- und Wellengeräusch am Ufer vertraut waren, vernehmbarer Ton.
A soldier rushed to the rail, machine gun leveled, and a man in a dark leather coat with a high fur collar ran forward and knocked the barrel to one side, the bullets discharging themselves harmlessly in the sky. “Alive! I want him alive!”
Ein Soldat stürzte, die Maschinenpistole im Anschlag, an die Reling, doch ein Mann in einer dunklen Lederjacke mit Pelzkragen sprang vor und schlug den Lauf weg, so daß die Schüsse in einigen Metern Entfernung ins Wasser prasselten. »Ich will ihn lebendig!« schrie er.
noun
"Knock, knock," Desiderius said from the darkness.
»Poch, Poch!«, drang Desiderius’ Stimme aus der Dunkelheit.
And a knock at the door.
Und von einem Pochen an der Tür.
"Knock, knock," Desiderius said. "You have the day to hide.
»Poch, poch«, sagte Desiderius. »Tagsüber darfst du dich verstecken.
I saw his twinkling eyes on the back of my hand like Marley’s ghost: knock knock knock (echoing the tick tick tick) but the door was unlocked.
Ich sah sein Augenzwinkern auf meinem Handrücken wie Marleys Geist: Poch, poch, poch (als dickenssches Echo auf das knack, knack, knack), aber die Tür war nicht verschlossen.
He jumped up at a knock on the door.
Auf ein Pochen an der Tür hin sprang er auf.
A firm knock at the door interrupted them.
Ein energisches Pochen an der Tür unterbrach sie.
Simon was awakened by a knock at his bedroom door.
Simon erwachte durch ein Pochen an seiner Schlafkammertür.
At 11 p.m. an extraordinary thing: there was a knock on the door.
Ungewöhnliches nachts um elf: Pochen an der Tür.
“Her door is locked and there is no answer to my knock.”
»Ihre Tür ist versperrt, niemand antwortet auf mein Pochen
verb
I’ve—” He clamped his mouth shut with caution and had to lean into a particularly strong gust to keep from being knocked over.
Ich habe ...« Mißtrauisch klappte er den Mund zu und mußte sich gegen eine besonders heftige Böe stemmen, um nicht von den Füßen gerissen zu werden.
He had held the job less than two weeks, because he hadn’t been strong enough to lift orange crates eight hours a day, but he had done his best and knocked himself out trying to hold the job, and when they had fired him, he remembered how horribly unjust he had thought it.
Weniger als zwei Wochen hatte er dort gearbeitet, weil er nicht kräftig genug war, acht Stunden am Tag Apfelsinenkisten zu stemmen, aber er hatte sein Bestes getan und hatte sich völlig fertiggemacht in dem Bemühen, diesen Job zu halten, und als sie ihn entließen, hatte er es für entsetzlich ungerecht gehalten, er wußte es noch genau.
137 You know those days at the gym when you're bench-pressing six plates or you're one-arming your body weight in preacher curls, and one rep you're pumped and stoked, split-setting cable rows with wide-grip pull-downs, you're knocking out reps and sets fast as you can rack the plates—but then, the next set, you're toast. Wasted.
137 Du kennst diese Tage im Fitness-Studio, du machst Bankdrücken mit sechs Platten oder stemmst mit einer Hand eine Hantel, die so schwer ist wie du selbst, und eben noch bist du voller Saft und Kraft, fühlst dich beim Kabelrudern wie ein Weltmeister und willst gar nicht mehr aufhören – und dann bist du auf einmal völlig alle.
I am not knocking hippies or far-leftists or whatever you want to call them. We need them.
Ich will Hippies oder Linksradikale und solche Leute nicht heruntermachen. Wir brauchen sie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test