Translation examples
In Figure 8 the constellation …
Das Sternbild in Abbildung 8…
The change is illustrated in figure 3.3.
Diese Veränderung zeigt sich in Abbildung 3.3.
The figures all appear in profile, flat;
Alle Abbildungen erscheinen im Profil, flach;
FIGURE 3: A sample seismograph reading
Abbildung 3: Beispiel für eine seismografische Aufzeichnung
FIGURE 2: A curve illustrating a power-law degree distribution
Abbildung 2: Die Wahrscheinlichkeitsverteilung bei einem Potenzgesetz
FIGURE 1: A bell curve showing a normal distribution of risk
Abbildung 1: Glockenkurve mit Normalverteilung des Risikos
A curve that corresponds to a power law is shown below as Figure 2.
Ein Schaubild, das einem Potenzgesetz entspricht, ist in Abbildung 2 dargestellt.
For one thing, the bell curve (see Figure 1) is “fatter”
Zum einen ist die Glockenkurve (Abbildung 1) im Bereich der y-Achse »dicker«.
The curve shown above in Figure 2 ends at some point for convenience.
Die Kurve in Abbildung 2 endet aus praktischen Gründen irgendwann.
In the picture, creatorship is represented by the sun inside the figure on the far right.
In der Abbildung ist das Schöpfertum durch die Sonne im Innern der Gestalt rechts außen symbolisiert.
noun
“She is only a stone figure, and stone figures don’t listen.”
»Sie ist nur eine Figur aus Stein, und Figuren aus Stein können nicht hören.«
she got your figure.
Sie hat deine Figur.
the figure is a constellation.
die Figur ist eine Sternenkonstellation.
ridiculous figures;
lächerliche Figuren;
“No figures in that house.”
»Keine Figuren im Hause.«
Such a youthful figure.
So eine jugendliche Figur.
Her figure was ordinary.
Ihre Figur war gewöhnlich.
And there were figures as well.
Und es gab auch Figuren.
She threw it at the figure.
Sie warf ihn auf die Figur.
“Specifically, the dancing figures.”
»Vor allem auf die tanzenden Figuren
noun
But the figures are there.
Aber die Zahlen sprechen für sich.
“Look at the figures.”
»Schau dir die Zahlen an.«
They seemed to be figures.
Es schienen Zahlen zu sein.
The figure was impressive.
Die Zahl war beeindruckend.
I know the figures.
Ich kenne doch die Zahlen.
Buffer feedback figures.
Die Zahlen der Pufferrückkopplung.
“Those honest figures
»Sind das glaubwürdige Zahlen
Are you aware of the figures?
Kennen Sie die Zahlen?
She typed the figure.
Sie tippte die Zahl ein.
This figure two here?
Die Zahl Zwei hier?
noun
No, not a figure, figures.
Nein, nicht eine Gestalt, Gestalten.
There was a figure.
Da war eine Gestalt.
A figure was standing outside in the yard, the figure of a man gazing up at the house.
Eine Gestalt stand im Hof, die Gestalt eines Mannes.
Something was moving out in the trees. Something was approaching them - a figure. A running figure.
Etwas kam aus dem Wald und auf sie zu - eine Gestalt. Eine rennende Gestalt.
The figure disappeared.
Die Gestalt verschwand.
The figure laughed.
Die Gestalt lachte.
The figure straightened.
Die Gestalt setzte sich auf.
The figure turned.
Die Gestalt drehte sich um.
The figure considered it.
Die Gestalt überlegte.
noun
And that's an unusually high figure.’
Und das ist eine ungewöhnlich hohe Ziffer.
If you’ll direct your attention to these figures—”
Wenn Sie Ihre Aufmerksamkeit diesen Ziffern zuwenden würden …
The assassin whispered seven figures.
Der Meuchelmörder flüsterte sieben Ziffern.
Where did you get that figure for the radial motion?
Woher haben Sie die Ziffer für die Radialbewegung?
If you count the figures together, they come to thirteen.
Wenn man die Ziffern zusammenzählt, kommt man auf dreizehn.
Gradually some figures appeared from beneath the grime.
Allmählich tauchten unter dem Schmutz Ziffern auf.
I recognized the figures and I was proud.
Ich war ganz stolz, dass ich die Ziffern erkannte.
“Sarcasm suits you, Mark.” She scanned the figures for herself.
»Sarkasmus steht dir, Mark.« Sie prüfte die Ziffern selbst nach.
Each of the sons is a public figure in his own right.
Jedes der Kinder ist eine Persönlichkeit für sich.
He's considered quite an international figure."
Er gilt international als Persönlichkeit.
Or we call up historic figures at random.
Oder wir rufen historische Persönlichkeiten.
“I figured it was your winning personality.”
»Ich dachte eher an Ihre gewinnende Persönlichkeit
He’d become a celebrated figure and a renowned editor.
Er war eine berühmte Persönlichkeit und ein renommierter Herausgeber.
The other Persian, Ariaeus, was an arresting figure.
Der andere Perser hieß Ariäus und war eine faszinierende Persönlichkeit.
Schleifer was a challenging figure in Zawahiri’s life.
Schleifer war eine wichtige Persönlichkeit in Sawahiris Leben.
Ayman al-Zawahiri was a formidable figure.
Ajman al-Sawahiri eine beeindruckende Persönlichkeit.
She’d begun by admiring the public figure.
Zunächst hatte sie die öffentlich bekannte Persönlichkeit bewundert.
A sacrilege, to keep a great figure in chains.
Welch eine Schande, eine so große Persönlichkeit in Ketten zu legen.
he didn’t want anything to do with that figure.
er mochte nicht in die Nähe der Darstellung.
Her attention was drawn to the stately figure of a man.
Die Darstellung eines imposanten Mannes erregte ihre Aufmerksamkeit.
Four men pondered over these figures all night.
    Über diesen Darstellungen brüteten vier Männer die ganze Nacht.
Throughout that conference, the Pittsburgher’s figures were never questioned.
Seine Darstellungen wurden im Laufe der Konferenz nie in Frage gestellt.
And in this chapel I saw painted figures unlike any I had seen before.
Und in dieser Kapelle erblickte ich Darstellungen, wie ich sie noch nie zuvor gesehen hatte.
The above is a metaphorical figure—but it is also a basically accurate representation of Natalie’s thinking at that time.
Obiges ist natürlich eine Metapher – aber auch die grundsätzlich zutreffende Darstellung von Natalies damaligem Denken.
It’s time we did some figure work and she’s going to be our model for today.
Es wird Zeit, daß wir uns der Darstellung des menschlichen Körpers zuwenden, und sie wird uns heute Modell sitzen.
noun
Where'd you get that figure?
»Wie kommt ihr auf diese Summe
Rotfeld named a figure.
Rotfeld nannte eine Summe.
Six figures, anyway.
Jedenfalls eine sechsstellige Summe.
'He didn't mention any figure.'
»Er hat noch keine Summe genannt.«
‘Can you give me the figure?’
»Können Sie mir die Summe nennen?«
And yet it all depends on the figure.
Aber von der Summe hängt es ab.
He named his figure.
Er hat daraufhin seine Summe genannt.
it'll be seven figures to you."
Das ist auf jeden Fall eine siebenstellige Summe.
“Name your figure, then,” he said.
«Dann nennen Sie mir Ihre Summe», sagte er.
He was not an impressive figure.
Er war keine imposante Erscheinung.
Such a brilliant figure— and nothing to show for it!
So eine glänzende Erscheinung – und nichts vorzuweisen!
Haben looked up at the trim figure.
Haben sah zu der schmucken, stattlichen Erscheinung auf.
I kept my eyes on the figure.
Ich hielt meine Augen auf die Erscheinung gerichtet.
Caius Pompeius asked the figure.
»Wer sind Sie«, fragte Caius Pompeius die Erscheinung.
Something about the doubling of the figures seemed conspiratorial.
Etwas an ihrer doppelten Erscheinung wirkte konspirativ.
He was a dashing figure and one that people turned to look at.
Er war eine blendende Erscheinung - einer, nach dem die Leute sich umsahen.
A well-known figure in London Society, Mr.
Eine bekannte Erscheinung der Londoner Gesellschaft, Mr.
noun
Then in a figure eight.
Dann in Form einer Acht.
Projective figure drawings.
Projektives Zeichnen von Formen.
The swimming pool was in the shape of a figure eight.
Der Swimmingpool hatte die Form einer Acht.
I had a large bosom, a womanly figure.
Ich hatte einen großen Busen und weibliche Formen.
“In case you haven’t figured it out, nicknames are forms of disguise.
Spitznamen sind eine Form der Tarnung.
And this time they actually resolved themselves into familiar figures!
Und diesmal nahmen sie sogar vertraute Formen an!
Her skin was clear and her figure firm and rounded.
Ihre Haut war frisch, und ihre Formen waren rund und fest.
diagramm
noun
figure out the schematics later.
Die Diagramme mußten später enträtselt werden.
A complicated array of figures and graphs filled the screen.
Ein kompliziertes Muster aus Grafiken und Diagrammen erschien auf dem großen Schirm.
"Think not less of me in my omniscience," said Brahma, stifling a yawn with his scepter, "if I admit to having, for the moment, forgotten these figures." Sam chuckled.
»Denk nicht schlecht von meiner Allwissenheit«, sagte Brahma und verdeckte mit seinem Zepter ein Gähnen, »wenn ich gestehe, daß ich diese Diagramme im Augenblick vergessen habe.« Sam schmunzelte.
The man himself sat behind the desk with his shirtsleeves rolled up, hunched over a computer keyboard, fingers flying as he watched figures and diagrams of some kind rolling by on his screen.
Der Mann saß hinter seinem Schreibtisch und hatte die Hemdsärmel aufgekrempelt. Er war über eine Tastatur gebeugt, und seine Finger tanzten über die Tasten, während er sich durch Diagramme auf seinem Monitor scrollte.
noun
The figure was idealized.
Die Statue war idealisiert dargestellt.
Richard disappeared behind the figure.
Richard wanderte zur Rückseite der Statue.
The figure looked directly at Saturn.
Der Blick der Statue war direkt auf den Saturn gerichtet.
But it’s there. The ice figure is located precisely in the center."
Aber das Tal ist da, und die Statue befindet sich genau im Zentrum.
She held the little figure up in front of Byr.
Sie hielt die kleine Statue vor Byr hoch.
“Right now, let’s figure out how to move the statue.”
»Jetzt sollten wir uns darum kümmern, diese Statue von hier wegzukriegen.«
noun
How do you figure?
»Und wie stellst du dir das vor?«
“So I figure it’s like this.
Ich stelle es mir so vor.
Figure on staying most of the day.
Stell dich auf einen vollen Tag ein.
Figure him any way you like.
Stell ihn dir vor, als was du willst.
That's the way I figure it too.
»Genauso stell ich’s mir auch vor.«
I figure this is as good a place as any.
Ich schätze, diese Stelle ist so gut wie jede andere.
I figured you could find out.
Ich stelle mir vor, Sie könnten das herausfinden.
I figured it was best to keep playing stupid.
Ich beschloss, mich weiter dumm zu stellen.
Like so, we arrive at the heart of the matter: figurative painting.
Womit wir bei dem eigentlichen Thema, der Illustration, sind.
At home, he was no longer copying illustrations from Collier's or photos from Look but studying from an art manual on the figure.
Zu Hause kopierte er nicht mehr Illustrationen aus Collier's oder Fotos aus Look, sondern fertigte Studien nach einem Anatomielehrbuch für Künstler an.
The city will be found on the NASA Voyager images 20637.02 and 20637.29, or more conveniently in Figure 23.8 of John H.
Man findet die Stadt auf den Voyager-Aufnahmen 20637.02 und 20637.29 der NASA oder, einfacher, auf Illustration 23.8 von John H.
Once I downloaded the software via Guntorrent, it took me a few more minutes to figure out how to make it scan the entire surface of Ludus for a hill with large black stones arranged in a skull-like pattern. One with a size, shape, and appearance that matched the illustration from the Tomb of Horrors module.
Ich brauchte ein paar Minuten, bis ich herausfand, wie ich damit die Oberfläche von Ludus nach einem Hügel absuchen konnte, auf dem große schwarze Steine wie ein Schädel angeordnet waren – ein Hügel, der der Illustration aus dem Gruft des Grauens-Abenteuer ähnelte.
The Graphic became famous for a form of illustration of its own invention called the composograph, in which the faces of newsworthy figures were superimposed on the bodies of models who had been posed on sets to create arresting tableaux.
Das Blatt wurde außerdem berühmt für eine ganz besondere Art der Illustration seiner eigenen Erfindungen, dem »Komposographen«, bei dem die Gesichter von Personen des öffentlichen Interesses auf die Körper von Models gesetzt wurden, die vor Kulissen fotografiert worden waren, um auf diese Weise fesselnde Bilder zu kreieren.
noun
and what was more, a figure of a recognizable type, though she had yet to put her finger on which.
mehr noch, er gehörte einem ganz bestimmten Typus an, nur hatte sie ihn bis jetzt noch nicht einordnen können.
De Soto was a novel figure: half warrior, half venture capitalist.
De Soto war ein neuartiger Typus: halb Krieger, halb Spekulant.
He is not a type or familiar stock figure, and for every one of his actions that makes sense to us there is another one that confounds us and throws us off balance.
Er entspricht keinem Typus, keiner vertrauten Rolle, und für jede seiner Handlungen, die wir nachvollziehen können, gibt es eine andere, die uns verwirrt und aus dem Gleichgewicht bringt.
I suppose that to understand Pinochet you need to read novels like Mario Vargas Llosa’s Feast of the Goat or Gabriel García Marquez’s Autumn of the Patriarch, because he had a lot in common with the typical figure of the Latin American caudillo so aptly described by those authors.
Um ihn zu begreifen, sollte man vielleicht Romane wie Das Fest des Ziegenbocks von Mario Vargas Llosa oder Der Herbst des Patriarchen von Gabriel García Márquez lesen, denn er hatte viel vom Typus des lateinamerikanischen Caudillo, der von beiden Autoren vortrefflich charakterisiert wird.
noun
And Mr Castle himself saw the figures.
Mr Castle hat dieses Muster höchstpersönlich erkannt.
The padded leather seat was covered with tiny figures of dancing couples.
Das Lederpolster hatte ein Muster mit kleinen tanzenden Paaren.
Ed squinted at the figures sliding through his fingers.
Ed sah blinzelnd auf das Muster, während die Karten durch seine Finger glitten.
I figured I could see the patterns in my mind," Anakin continued.
Das Muster habe ich deutlich vor mir gesehen«, fuhr Anakin fort.
Twig shadows webbed his forearm, the back of his hand, the bark. The figure
Schatten von Zweigen webten Muster auf seinen Unterarm, den Handrücken, die Borke.
“Minho said the patterns repeat themselves, only they can’t figure out what it means.
Minho meinte, dass sich die Muster wiederholen. Aber sie sind nicht dahintergekommen, was es bedeutet.
He was still standing by himself, brooding at a figure in the rolled-up carpet near his feet.
Er stand nach wie vor für sich und betrachtete brütend ein Muster in dem aufgerollten Teppich zu seinen Füßen.
noun
How do you figure the headlines will read?
Wie wohl die Schlagzeilen aussehen werden?
"If someone's so smart, they'd figure out how to get better-looking.
Wenn man so klug ist, warum überlegt man sich dann nicht, wie man besser aussehen könnte?
‘Though why they have to make such figures of themselves I cannot conceive!’
«Ich kann aber nicht verstehen, weshalb sie deshalb wie Vogelscheuchen aussehen müssen.»
Figuring if the department checked on him, he’d look like death warmed over.
Wenn das Department bei ihm nachschaute, würde er aussehen wie der Tod auf Urlaub, dachte er sich.
I figured they’d look pretty much like always by the time I reported Joe missin.
Wahrscheinlich würden sie, wenn ich Joe als vermißt meldete, wieder so aussehen wie immer.
verb
And what d’you figure it is?”
Und was glauben Sie, was sie damit bezweckt?
How do you figure that?
»Wieso glauben Sie das?«
“I think you’ll figure it out.”
»Ich glaube, das wirst du noch selbst herausfinden.«
But I think I’ve got it figured.
Doch ich glaube, ich habe es jetzt heraus.
‘So you figure Hyde is tied to it?’
»Du glaubst also, diese Hyde –«
"Don't figure I have to.
Ich glaube nicht, dass ich das versuchen muss.
‘You figure they were aliens?’
»Sie glauben, daß es sich um Außerirdische handelt?«
“They figure they’re in charge again.”
»Die glauben, sie haben die Lage wieder im Griff.«
I figure the risk is yours.
Ich glaube, das Risiko liegt bei dir.
Guess they figure it stops there.
Ich schätze, sie glauben, danach sei alles vorbei gewesen.
“But you figured you’d just wait until I showed up?
Aber Sie wollten einfach warten, bis ich auftauchen würde?
Actually, I figured Kelly would turn up before long.
In Wirklichkeit glaubte ich, Kelly werde in Kürze wieder auftauchen.
'I figured you'd turn up sooner or later,' Tom said.
»Ich habe mir gedacht, daß du früher oder später hier auftauchen wirst«, sagte Tom.
He made a stick figure man standing in his palm: ground;
Er ließ ein Strichmännchen auf seiner Handfläche auftauchen: Boden, Untergrund.
‘I figure it’ll be on his bill.’ ‘What? Oh, quite. These solicitors.
»Ich gehe davon aus, daß es auf seiner Rechnung auftauchen wird.« »Was? O ja. Diese Anwälte.
Pavo craned his neck and saw a figure float into view at the balcony.
Pavo reckte den Hals und sah einen Mann auf dem Balkon auftauchen.
"But David and me figured you'd show up sooner or later.
Aber David und ich waren überzeugt davon, dass du früher oder später auftauchen würdest.
The figure of an older woman appearing in the doorway stopped them from embracing.
Das Auftauchen einer älteren Frau in der Tür hielt sie davon ab, sich zu umarmen.
The body of the ship was full of water for cooling the smoke, and up on the bow stood the tiny ceramic figure of a boatswain with his pipe to his lips.
Der Rumpf des Schiffes war voller Wasser, um den Rauch zu kühlen, und oben auf der Krümmung zum Mundstück stand ein winziger Bootsmann aus Keramik, der seinerseits eine Pfeife zwischen den Lippen hielt.
noun
I figured you’d be for that.” “What tour?”
Ich hätte nicht gedacht, dass du etwas dagegen hast.» «Welche Tour
So they figure taking me on this ride will distract me for a while.
Deshalb haben sie mich auf diese Tour mitgenommen, um mich für eine Weile abzulenken.
Jana figured about the third trip was the worst;
Jana schätzte, daß ungefähr die dritte Tour die jeweils schlimmste war;
Vitus himself, that blessed patron of the dance, was figuring before you in person.
Veit selbst, der heilige Patron des Tanzes, mache leibhaftig seine Touren vor ihm.
Some stuff you can figure out right off the bat and some things you have to learn the hard way.
Manche Dinge kapierst du gleich und andere lernst du auf die harte Tour.
So if you tip off Tony in any way, or do one little thing to blow this for us, I’ll figure that’s it, I’m dead. So I won’t care anymore. And I promise: I will kill you.”
Wenn du also Tony in irgendeiner Weise einen Hinweis gibst oder sonst irgendwas tust, das uns die Tour vermasselt, dann war es das wohl, dann bin ich tot. Und weil es mir dann egal ist, verspreche ich dir eins: Ich bringe dich vorher um.
I was so close to the Senior Tour, I could taste it, and figuring that playing safe wasn’t going to get it done—the course was just playing too easy—on Saturday I came out blazing.
Ich war der Senior Tour so nahe, dass ich sie schon riechen konnte, und da ich mir sagte, dass auf Sicherheit spielen nicht reichen würde – dazu spielte sich der Kurs einfach zu leicht –, startete ich am Samstag mit voller Kraft voraus.
All I’ve been able to figure is that he doesn’t want to talk about it—and you shouldn’t assume he’s gentle because he’s in control, lad.” Cody rubbed his jaw. “Learned that the hard way once.” “He punched you?”
Bis heute weiß ich nur, dass er nicht darüber reden will, und du solltest nicht annehmen, dass er immer so freundlich ist wie jetzt bei dir.« Cody rieb sich das Kinn. »Das habe ich mal auf die harte Tour lernen müssen.« »Hat er dich geschlagen?«
noun
“I figured maybe she also liked the price.”
»Wahrscheinlich mochte sie auch meine Preise
They have yet to figure out that dissent comes with a price.
Die müssen noch lernen, dass Revoltieren seinen Preis hat.
If anybody offers a good figure, Papa will sell.
Ja, wenn jemand einen guten Preis bietet, wird Papa verkaufen.
I figured that was a price worth paying for an hour of her time.
Ich habe geglaubt, das wäre ein Preis, der eine Stunde ihrer Zeit wert wäre.
He started to figure out its price in francs and gave it up, not being really interested.
Er fing an, den Preis in Franc umzurechnen, gab aber gleich wieder auf.
He sighed, figuring it was the price for the slow walk he'd had, and the one he'd have on the way back.
Offenbar war dies der Preis für den gemütlichen Spaziergang, der hinter ihm lag, und für den, den er auf dem Rückweg noch vor sich hatte.
“I don’t need them, figured you might, for the right price.” “Maybe so,”
»Ich brauche sie nicht. Hab mir gedacht, ihr könntet vielleicht was damit anfangen – gegen einen guten Preis
Bloody hell, there must be a figure on your witchers' pricelist for work that borders on the impossible.
Verdammt, in deiner Hexer-Preisliste muss ein Preis für etwas stehen, was ans Unmögliche grenzt.
Smith named a figure far lower than the price he'd intended to set.
Smith nannte einen Betrag, der viel niedriger angesetzt war als der ursprüngliche Preis, mit dem er gerechnet hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test