Translation examples
adjective
It was faint, but it was there.
Der war zwar schwach, aber doch vorhanden.
But this sort of faintness—a drowsy faintness—passed off quickly.
Doch diese Schwäche – eine schläfrige Schwäche – ging rasch vorüber.
But it's too faint.'
Aber es ist zu schwach.
But it’s very faint.
Aber nur sehr schwach.
It would be very faint;
Er würde sehr schwach sein;
Or are you too faint?
Oder bist du zu schwach dazu?
Faint, but distinct.
Schwach, aber doch deutlich.
Faint, but unmistakable.
Schwach, aber unverkennbar.
noun
No fainting, no fussing.
Ohne Ohnmacht, ohne Getue.
He was near to fainting.
Er war der Ohnmacht nahe.
“You’ll probably faint.”
»Du wirst in Ohnmacht fallen.«
“What’s fainting in coils?”
»Was ist In Ohnmacht Kreiseln?«
He was near fainting.
Er war einer Ohnmacht nahe.
“And so you fainted.”
»Also bist du in Ohnmacht gefallen.«
And fainted dead away.
Und fiel in Ohnmacht.
And she was going to faint.
Und sie war einer Ohnmacht nahe.
Annagramma fainted.
Annagramma fiel in Ohnmacht.
A salesgirl fainted.
Eine Verkäuferin fiel in Ohnmacht.
I’m not going to faint.’
Ich werde schon nicht in Ohnmacht fallen.
“Jane wouldn’t faint.
Jane würde nicht in Ohnmacht fallen.
You just had to faint.
Man musste einfach nur in Ohnmacht fallen.
I feared he might faint.
Ich fürchtete, er könnte in Ohnmacht fallen.
I thought I would faint.
Ich dachte, ich würde in Ohnmacht fallen.
He thought that she was about to faint.
Er dachte, sie werde in Ohnmacht fallen.
Counter—falling down in a faint with the shock of it.
- vor Schreck in Ohnmacht fallen würde.
So now I was going to faint.
Ich würde dann jetzt mal in Ohnmacht fallen.
I thought I might faint.
Ich fürchtete, ich könnte in Ohnmacht fallen.
Are you going to faint?
»Wirst du ohnmächtig
And then she fainted.
Und dann wurde sie ohnmächtig.
Rebecca faints.
Rebecca wird ohnmächtig.
I did not wish to faint.
Ich wollte nicht ohnmächtig werden.
She's fainted, that's all.
Sie ist ohnmächtig, das ist alles.
What if you should faint again?
Was, wenn du wieder ohnmächtig wirst?
Then he had fainted.
Dann war er ohnmächtig geworden.
Fainted,’ she murmurs.
»Ohnmächtig«, murmelt sie.
adjective
The faint faint noise continued.
Das leise, leise Geräusch setzte sich fort.
There was something, faint.
Da war etwas, ganz leise.
It was faint at first, faint and regular as a heartbeat, but it slowly grew louder.
Es war zunächst leise, leise und regelmäßig wie ein Herzschlag, aber langsam wurde es lauter.
Then a very faint noise.
Dann ein sehr leises Geräusch.
The footsteps were faint.
Die Schritte waren leise.
The child’s voice was very faint.
Die Kinderstimme war sehr leise.
Was that the faint traces of cologne?
War da nicht ein leiser Hauch von Rasierwasser?
A faint trickle of laughter.
Ein leise perlendes Lachen.
There was also a faint squeaking.
Jetzt war auch ein leises Quietschen zu hören.
There was a faint crackling sound.
Dann war da ein leises, knisterndes Geräusch.
adjective
It was a faint and flickering glimmer.
Es war nur ein mattes und flackerndes Schimmern.
Jessica gave a faint smile.
Jessica lächelte matt.
She confirmed it with a faint nod.
Sie bestätigte es mit einem matten Nicken.
I made faint slashes in the air.
Ich hieb matt durch die Luft.
Maggie gave her a faint smile.
Maggie lächelte matt.
The stars were few and faint.
Nur wenige Sterne schienen matt.
    Connie felt dizzy and faint.
Connie fühlte sich benommen und matt.
A faint smile came over Matt’s face.
Matt begann zu lächeln.
The city started to twinkle with faint lights.
Nun blinkte die Stadt mit matten Lichtern.
adjective
The moon was faint.
Der Mond war blass.
Faint, but definite.
Blaß, aber eindeutig bunt.
The boy looked faint.
Der Junge sah blaß aus.
Here and there a faint star was twinkling.
Hier und da war ein blasser Stern zu erkennen.
Only a faint mauve-brown shimmer.
Nur ein blasser, violettbrauner Schimmer.
By the following winter, it was only a faint scar.
Im folgenden Winter war es nur noch eine blasse Narbe.
They are usually too faint to be seen in daylight.
Normalerweise sind sie zu blaß, als daß man sie im Tageslicht sehen könnte.
Jamuga smiled his faint and frigid smile.
Jamuga lächelte blaß und kalt.
adjective
He felt a little faint.
Er fühlte sich flau.
I just felt a little faint.
Mir ist nur ein wenig flau.
I felt faint at the idea.
Bei dem Gedanken wurde mir ganz flau.
Pia felt faint with relief.
Vor Erleichterung wurde Pia ganz flau.
I felt faint, to tell you the truth.
Mir war ziemlich flau, um die Wahrheit zu gestehen.
And suddenly I feel faint. I can’t breathe. That’s— No. It can’t be.
Und plötzlich wird mir ganz flau. Mir stockt der Atem. Das ist … Nein. Das kann nicht sein.
He came toward them, a faint smile on his too regular face.
Er kam auf sie zu, auf seinem allzu ebenmäßigen Gesicht ein flaues Lächeln.
Feel free to step outside if you're feeling faint, John.
»Wenn Ihnen flau wird, John, dürfen Sie gern an die frische Luft gehen.«
I feel faint with homesickness. "Everybody's fine. Mom. Mark.
Vor Heimweh wird mir ganz flau. »Es geht allen gut. Mama und Mark.
"A hu- man who claims to have come here from another world?" Jon-Tom felt suddenly faint -,. but not so faint that he couldn't interrupt with anxious questions.
»Ein Mensch, der behauptet, er käme aus einer anderen Welt?« Jon-Tom fühlte, wie es ihm in der Magengrube flau wurde... doch nicht flau genug, um das Gespräch nicht mit bangen Fragen zu unterbrechen.
verb
I don't want you fainting and forcing me to carry you out of here."
Ich möchte nicht, daß Sie umfallen und mich zwingen, Sie hier hinauszutragen.
Leda felt sick, faint, the courtyard tilted dangerously.
Leda wurde ganz schlecht, sie hatte das Gefühl, als würde sie gleich umfallen, der Innenhof kippte gefährlich.
“Archmage or not, you're no good to us if you're fainting from hunger or fatigue,"' his friend had pointed out.
»Erzmagier oder nicht, du bist uns keine Hilfe, wenn du vor Hunger oder Müdigkeit umfällst«, hatte sein Freund gesagt.
Even later, going in to putz about the kitchen, I realize that I am so bored I think I'm going to faint.
Noch etwas später lungere ich in der Küche herum und stelle fest, daß ich mich zum Umfallen langweile.
I thought I was going to faint again, and decided to keep moving, so I didn’t do any more damage. ‘Stop walking!
Ich hatte das Gefühl, ich würde gleich wieder umfallen, und wollte weitergehen, um nicht noch mehr anzurichten. »Bleib stehen!
Her face was so close he could faint, the burn of a look, a fleeting profile, a white neck, and heels.
Ihr Gesicht kam zum Umfallen nahe, und schon war sie nur noch ein glühender Blick, ein vorbeiziehendes Profil, ein reiner [147] Nacken und flinke Fersen.
adjective
Because of the heat, the shutters were closed, bathing the room in a faint twilight and pleasant coolness.
Wegen der Hitze waren die Schlagläden geschlossen, es herrschte dämmeriges Zwielicht und eine angenehme Kühle.
With a sinking heart she saw a faint smudge of smoke, almost invisible against the twilight sky.
Sie bemerkte mit sinkendem Herzen leichten Qualm, der vor dem dämmerigen Himmel fast unsichtbar war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test