Translation examples
Confusion was the other.
Der andere war Verwirrung.
Also her confusion.
Aber auch Verwirrung.
The confusion was indescribable.
Die Verwirrung war unbeschreiblich.
The confusion was manifold.
Die Verwirrung war vielfältig.
Confusion, frustration.
Verwirrung, Enttäuschung.
There was some confusion.
Das gab einige Verwirrung.
The mess and the confusion.
So viel Durcheinander und Verwirrung.
That explains the confusion.
Das erklärt die Verwechslung.
DO NOT BE CONFUSED!
VOR VERWECHSLUNGEN WIRD GEWARNT!
A telling confusion.
Eine vielsagende Verwechslung.
an indecent confusion between a mother and a mate was not possible.
eine unziemliche Verwechslung zwischen einer Mutter und einer Gefährtin war ausgeschlossen.
Addison, I think you have me confused with someone else.
Addison, ich glaube, hier liegt eine Verwechslung vor.
There is a potential for confusion!’ But they were talking and they didn’t hear me.
Da kommen leicht Verwechslungen vor!› Aber sie unterhielten sich und hörten mich nicht.
You could paint them different colours to save confusion.
Man könnte sie in unterschiedlichen Farben streichen, um Verwechslungen vorzubeugen.
Some confusion!' She pats her hair, and gives me another smile.
Eine Verwechslung!« Sie tätschelt ihre Perücke und lächelt mich schon wieder an.
—Please, I wrote, and below that, just to avoid confusion: (Naomi)
– Bitte, schrieb ich und darunter, nur um eine Verwechslung zu vermeiden: (Naomi).
not merely the confusion of the material and social realms of human experience;
nicht bloß die Verwechslung des physikalischen Erfahrungsbereiches mit dem Bereich sozialer Erfahrungen;
I'm confused already, I'm one hundred percent confused.
»Ich bin schon durcheinander. Ich bin hundert Prozent durcheinander
It was all so confused.
Es war alles so ein Durcheinander.
Now he was confused.
Jetzt war er durcheinander.
“And I was so confused….”
»Und ich war so durcheinander …«
“Well, yes, I am confused—I mean confusing…”
»Ach so, ja, ich bin durcheinander – ich bringe die beiden durcheinander …«
The confusion was tremendous.
Das Durcheinander war gigantisch.
noun
And out of the confusion, a voice.
Und aus dem Wirrwarr drang eine Stimme.
The confusion of trees pressed in on the camp.
Der Wirrwarr der Bäume drängte gegen die Jagdhütte.
There’s a confusion, a rustling of dry wings.
Ein Wirrwarr, ein Rascheln trockener Flügel.
She felt confusion and chaos in her head again.
Wieder fühlte sie im Kopf Wirrwarr und Chaos.
A confused tangle of information weltered through the analytical engines.
Ein konfuser Wirrwarr von Informationen holperte durch die Differenzmaschinen.
My emotions were a tangle of confusion and hurt and desperation.
Meine Gefühle waren ein einziges Wirrwarr aus Schmerz und Verzweiflung.
Thus it was clear that none of the prisoners had escaped in the confusion of the bombardment.
Damit war klar, daß keiner der Häftlinge im Wirrwarr des Bombardements geflüchtet war.
Possibilities whirled through Alfred’s mind, dazzling, confusing, terrifying.
Ein Wirrwarr von Möglichkeiten schwirrte Alfred durch den Kopf.
They stared at her out of a confusion of horses and mule half pulled up.
Sie starrten sie aus einem Wirrwarr von halbgezügelten Pferden und einem Maultier an.
and there, in the thick of the confusion, stood Uma by the table, awaiting me.
und da, in all dem Wirrwarr, stand Uma am Tisch und wartete auf mich.
A confusion that I was part of.
Und ich war Teil dieser Verworrenheit.
Dear Lewis, I hope you will excuse all this confusion and wandering.
Lieber Lewis, ich hoffe, Sie werden diese ganzen Verworrenheiten und Abschweifungen entschuldigen.
the word is Zain. Here the manuscript lapsed again, and finally into utter, lamentable confusion.
das Wort heißt Zain.« Hier zerfielen die Aufzeichnungen wieder und endgültig in völlige, beklagenswerte Verworrenheit.
The confusion was caused by the alcohol that I started swilling as soon as I arrived, and to which my system was no longer accustomed.
Die Verworrenheit rührte von dem Alkohol her, den ich reichlich genoß und den mein Organismus nicht mehr gewöhnt war.
Now we know only a few laws, and our result is vitiated, not, of course, by any confusion or irregularity in Nature, but by our ignorance of essential elements in the calculation.
Wir kennen jedoch nur wenige Gesetze, und darum sind unsere Ergebnisse unzulänglich, nicht, weil in der Natur Regellosigkeit und Verworrenheit herrschten, sondern weil wir die wesentlichen Faktoren zu ihrer Berechnung nicht kennen.
The assassins were confused by some of the same bad chemicals which troubled Dwayne. Dwayne certainly wasn’t alone, as far as having bad chemicals inside
Die Mörder wurden durch dieselben schlechten Chemikalien in den Zustand der Verworrenheit gebracht, die auch Dwayne plagten. Dwayne stand, was die schlechten Chemikalien in ihm betraf, gewiß nicht allein.
–– 'Tis language unurbane, – and only befitting the man who cannot give clear and satisfactory accounts of things, or dive deep enough into the first causes of human ignorance and confusion.
– Es wäre das unhöflich gesprochen – und würde sich nur für einen Mann passen, der keine klare, ausreichende Rechenschaft von den Dingen ablegen, noch tief genug in die ersten Ursachen menschlicher Unwissenheit und Verworrenheit hinabtauchen kann.
It felt to Gillian as if she were in a terrible nightmare which, to top it all, she did not understand. She just knew it was horrific and unreal and should end any minute – except that if there was one thing that was clear to her in the confusion, it was that there would be no merciful moment of waking up.
Gillian kam sich vor wie in einem furchtbaren Albtraum, den sie zu allem Überfluss nicht begriff und von dem sie nur dachte, dass er grausam und irreal war und eigentlich jeden Moment enden müsste – doch wenn ihr eines in all der Verworrenheit klar war, dann die Tatsache, dass es kein gnädiges Erwachen geben würde.
noun
A sort of confusion of voices.
Wie ein Gewirr von Stimmen.
Confused voices rose.
Ein Gewirr von Stimmen erhob sich.
There was a confusion of noise and people at the end of the corridor.
Es gab ein Gewirr aus Lärm und Leuten am Ende des Korridors.
There was a confusion of tastes, sounds, and glints on the communication net.
Im Kommunikationsnetz kam es zu einem Gewirr von Geschmacksimpulsen, Lauten und Lichtsignalen.
Beyond this lay a further confusion of walls and buildings.
dahinter breitete sich ein Gewirr aus weiteren Mauern und Gebäuden aus.
Above, the magnificent confusion of the armillary makes a humming backdrop.
Hoch über ihren Köpfen summt im Hintergrund das prachtvolle Gewirr der Armillarsphäre.
And now the mass of confused and contradictory evidence must be sorted out.
Es galt jetzt, sich in dem Gewirr verworrener und einander widersprechender Zeugenaussagen zurechtzufinden.
But time became confused in her memory, like a tangled string.
Aber die Zeit hatte sich in ihrem Gedächtnis verirrt und glich nur einem Gewirr aus losen Fäden.
A conch blared outside, followed by the confused clamor of many voices.
Draußen wurde in eine Muschel gestoßen, woraufhin ein Gewirr von Stimmen ertönte.
“Jesus!” he said, crawling out from amid the confusion of circuit boards and wire looms.
»Jesus!« sagte er, als er aus dem Gewirr von Stromkreisplatten und Drahtrollen hervorkroch.
noun
So many lives would be lost in this confusion.
So viele Menschenleben würde diese Wirrnis fordern.
The confusion in his head was terrible, but most terrible of all was this blankness.
Die Wirrnis in seinem Kopf war schrecklich, aber am allerschrecklichsten war dieses Nichts.
Even the French Revolution had brought endless confusion in its wake.
Auch die Französische Revolution hatte unendliche Wirrnis nach sich gezogen.
“Our language is still a confusion of dialects,” said Fleming.
«Noch ist unsere Sprache eine Wirrnis aus Dialekten», sagte Fleming.
His confusion toward his father produced a different response.
Die ihm durch seinen Vater im Gemüt verursachte Wirrnis erzeugte ein anderes Resultat.
An orphan’s life is full of worry and confusion, ha, ha!
Ein elternloses Leben voller Kummer und Wirrnis, ha, ha!
Then enough discipline to close the parentheses and wrap up this confusing mystery.
Danach Disziplin genug, um die Klammer zu schließen und das anonyme Wirrnis zu verpacken.
And here, in the overgrown confusion, were some plants taller than his head, and others razor-sharp with thorns;
Und hier, in der zugewachsenen Wirrnis, waren einige Stauden größer als er, andere hatten rasiermesserscharfe Dornen;
One thing we saw in all the vast confusion that now clouded the book of the heavens.
Eines erkannten wir in dieser großen Wirrnis, die uns nun den Blick in das Buch des Himmels verwehrte.
He slowly tilted his head from side to side until the dizziness and confusion abated.
Er neigte langsam den Kopf von einer Seite zur anderen, bis der Schwindel und die Wirrnis nachließen.
noun
The war sank the world into confusion and fear.
Der Krieg stürzte die Welt in Wirrsal und Schrecken.
Perhaps he never would, but now he was in the greatest trouble and confusion of his life, and he knew it.
Vielleicht würde er es nie erfahren, aber dass er sich momentan in der größten Wirrsal und Konfusion seines Lebens befand, das wusste er.
I knew then that she was ready for her last adventure and, in one blessed instant, the confusion and terror of this year of affliction vanished, giving way to a diaphanous tranquillity.
Da sah ich, daß sie für ihr letztes Abenteuer bereit war, und in einem gesegneten Augenblick verschwanden Wirrsal und Schrecken dieses kummervollen Jahres und machten einer klaren Ruhe Platz.
Once he had overcome the initial shock and regained his sense of humor, he was the first to suggest that we climb to the roof and make our way among the confused array of gargoyles.
Als er den ersten Schreck überwunden und seinen Humor wiedergefunden hatte, schlug er selber vor, das Dach zu besteigen und sich in dem tollen Wirrsal von Steinfiguren dort oben umherzutreiben.
But in spite of the brilliant sunlight and the green fans of the trees waving in the soothing sea-breeze, the world was a confusion, blurred with drifting black and red phantasms, until I was out of earshot of the house in the chequered wall.
Aber trotz des hellen Sonnenscheins und der grünen Fächer der Bäume, die sich in der kühlenden Seebrise wiegten, schien mir die Welt eine Wirrsal zu sein, bevölkert mit schwarzen und roten Phantasmen, bis ich außer Hörweite des Hauses und der bunten Mauer war.
noun
The whole camp was suddenly in confusion.
Das gesamte Lager war plötzlich in Aufruhr.
“And the weather?” “All the weather sites are confused.
„Und was sagt der Wetterbericht?" „Alle Wetterstationen sind in Aufruhr.
Everything became confused next morning.
Am nächsten Morgen herrschte Aufruhr.
I just wanted to get away from the noise and the confusion.
Ich wollte nur fort von dem Krach und dem Aufruhr.
Her genius for confusion and unrest was absolute.
Ihr Talent, für Aufruhr und Verdruss zu sorgen, war grenzenlos.
The wild delta waves shook the pen as If in confusion.
Die wilden Delta-Wellen schüttelten die Feder wie im Aufruhr.
Better to cling to his confusion, he thought, than to lose himself.
Es wird besser sein, dachte er, den innerlichen Aufruhr hinzunehmen, als sich selbst zu verlieren.
He felt his anger draining away, leaving a confused welter of feelings.
Sein Zorn war verflogen, nur so etwas wie ein Aufruhr verwirrter Gefühle war geblieben.
They needed to talk, but not with her emotions running high, her thoughts in confusion.
Sie mussten miteinander reden, aber nicht, solange ihre Gefühle und ihre Gedanken in Aufruhr waren.
We are gathered here for the denouement so that we may resolve prior confusions and dispose the protagonists suitably.
»Wir haben uns hier zu einer Abschlußversammlung zusammengefunden, um vorangegangene Verwicklungen aufzulösen und die Protagonisten richtig zu disponieren.«
For the first time in three years, Alma returned to the family box at the opera, but her friend got confused by the complications of the first act and fell asleep in the second, before Tosca managed to plunge a kitchen knife into Scarpia’s heart.
Erstmals seit drei Jahren kehrte Alma in die Opernloge der Familie zurück, aber ihr Freund verlor bei den Verwicklungen des ersten Akts den Faden und schlief im zweiten ein, noch ehe Tosca ein herumliegendes Messer in Scarpias Herz rammen konnte.
I like imagining the confusion my product will generate: the startled look of the authentic young single as his date deposits her teeth in a bedside jar, the baby-faced eighty-year-old forgetting he’d agreed to play Father Time at the New Year’s party.
Besonders gerne male ich mir die durch mein Produkt gestifteten Verwicklungen aus: den ungläubigen Blick des unverjüngten Single, wenn die neue Flamme ihr Gebiss im Wasserglas neben dem Bett deponiert, oder der Achtzigjährige mit dem Milchbubi Gesicht, der vergessen hat, dass er auf der Silvesterparty als Väterchen Zeit auftreten will.
noun
Explain that it has all been a confusion.
Ihm erklären, dass es alles eine Ver-wirrung war.
It does no harm to sow confusion.
Es kann schließlich nie schaden, etwas Ver-wirrung zu stiften.
A life of confusion and intrigue had made him wary of asking questions.
Ein Leben voll Wirrungen und Intrigen hatte ihn Fragen gegenüber mißtrauisch gemacht.
I’d expected her to go wildly in one direction, either to adamantly support him or else hate him for the familial confusion in their romance.
Ich hatte damit gerechnet, dass sie extrem in eine Richtung neigen würde, dass sie ihn entweder vehement unterstützen oder ihn wegen der verwandtschaftlichen Irrungen und Wirrungen hassen würde.
Sadeq raises an eyebrow but passes no comment, leaving Sirhan at the center of an uncomfortable silence. "Well then," he says hastily. "If you would like to help yourselves to food and drink, there'll be plenty of time to talk later." Sirhan doesn't believe in forking ghosts simply to interact with other people – the possibilities for confusion are embarrassing – but he's going to be busy working the party.
Sadeq zieht eine Augenbraue hoch, gibt aber keine Bemerkung dazu ab, sodass die Versammelten betreten schweigen. »Nun ja«, sagt Sirhan hastig, »bitte bedienen Sie sich doch an Speisen und Getränken, später ist ja noch jede Menge Zeit für Gespräche.« Obwohl er voll damit beschäftigt sein wird, die Party auszurichten, hält er nichts davon, sich in mehrere Versionen aufzuspalten, nur um mit diesem oder jenem Menschen zu reden – das bringt allzu viele Möglichkeiten von Irrungen und Wirrungen mit sich, die sich als peinlich erweisen könnten.
And now at the very end her pride still had this pitiable distinction, her spirit still preserved this last integrity: she had not betrayed her wounded soul to a shameful familiarity, he had remained to her--in mind and heart and living word--what he had been from the first day that she met him: the author of her grief and misery, the agent of her suffering, the gaunt and lonely stranger who had come into her hills from a strange land and a distant people--that furious, gaunt, and lonely stranger with whom by fatal accident her destiny--past hate or love or birth or death or human error and confusion--had been insolubly enmeshed, with whom for forty years she had lived, a wife, a mother, and a stranger--and who would to the end remain to her a stranger--"Mr. Gant."
Und bis zuallerletzt blieb ihrem Stolz dieses traurige Ehrenmal, und ihr Gemüt hatte sich diese letzte Würde bewahrt: Sie hatte ihre verletzte Seele keiner schändlichen Vertraulichkeit preisgegeben, er war für sie – im Kopf wie im Herzen und im lebendigen Wort – derselbe geblieben wie am ersten Tag ihrer Begegnung: der Urheber ihres Kummers und Elends, der Verantwortliche für ihr Leid, der hagere und einsame Fremde, der aus einem seltsamen Land und von einem fernen Volk in ihre Berge gekommen war – ein zorniger, hagerer und einsamer Fremder, mit dem ihr Geschick durch einen verhängnisvollen Zufall – jenseits von Hass oder Liebe, Geburt oder Tod, menschlichen Irrungen und Wirrungen – unlösbar verstrickt war, mit dem sie vierzig Jahre lang als Ehefrau, Mutter und Fremde zusammengelebt hatte – und der ihr bis zuletzt ein Fremder bleiben würde – «Mr. Gant».
after all the confusion, grief, and error of that month--the night-time kaleidoscope of cafés, brothels, alcohol, and women, the frenzied day-time prowling through museums, bookstalls, thronging streets--the thousand monuments of an alien culture, the million faces of an alien race, until every atom of him was wrung, trembling, maddened and exhausted, sick with loss and hopelessness, weary with despair--after the huge first shock and flood-tide of immersion in an alien life--had come his meeting with Starwick, Elinor, and Ann, the brief, fatal, furious weeks of their relation, the bitter loss and waste and rankling pain of parting;
nach all den schmerzlichen Irrungen und Wirrungen dieses Monats – bei Nacht das Kaleidoskop der Cafés, Bordelle, Räusche und Frauen, bei Tag die hektischen Streifzüge durch Museen, Buchläden, wimmelnde Straßen – die tausend Monumente einer fremden Kultur, die Millionen Gesichter eines fremden Volkes, bis jedes einzelne Atom seines Körpers ausgelaugt, zittrig, außer sich und erschöpft, krank vor Verlorenheit und Hoffnungslosigkeit, ermattet vor Verzweiflung war – nach dem ersten, überwältigenden Schock des Eintauchens in ein fremdes Leben war es zur Begegnung mit Starwick, Elinor und Ann gekommen, zu den kurzen, verhängnisvollen, wilden Wochen ihres Zusammenseins, zum herben Verlust, zur vergeblichen Mühe und der schwärenden Wunde der Trennung und schließlich zum schwelenden, unheilbaren Schmerz der blinden, umtriebigen, ziellosen Wanderschaft, zur Zufallsbegegnung mit der Gräfin und zum kurzen Zwischenspiel der Zerstreuung und des Vergessens, die ihn in der Zeit mit ihr befallen hatten – und jetzt erneut die schiere, stille Einsamkeit, die blinde Beliebigkeit, der willkürliche Zwischenhalt und die grimmige Abkapselung seines Geistes in dieser Stadt Tours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test