Translation examples
And that this affects your character.” “My character.”
Und dass das einen Einfluss auf Ihren Charakter hat.« »Auf meinen Charakter
Your character and the character of your opponents.
Vom eigenen Charakter und von dem Charakter der Gegenspieler.
It had no character.
Es hatte keinen Charakter.
Was it in my character?
War es mein Charakter?
It needs character.
Sie muss Charakter haben.
He had transformed memories into character, and his character remained.
Er hatte seine Erinnerungen in Charakter umgemünzt, und der Charakter war ihm geblieben.
That’s her character.
Ihr Charakter ist so.
About his character.
Über seinen Charakter.
noun
Not bad for 140 characters.
Nicht schlecht für 140 Zeichen.
But the characters were still legible:
Doch die Zeichen waren immer noch zu entziffern:
That was 262 characters, not including spaces.
Das waren 318 Zeichen, die Leerzeichen nicht mitgerechnet.
‘These are Ogham characters,’ says Mona.
»Das hier sind Ogham-Zeichen«, sagt Mona.
The character looked … weak, somehow.
Das Zeichen sah irgendwie ... schwach aus.
Good. Now touch it to the character on the disc.
Gut. Nun berühre damit das Zeichen auf der Scheibe.
He’s quite a character.
Er ist eine interessante Persönlichkeit.
He’s a peculiar character.”
Er ist eine sehr eigenwillige Persönlichkeit.
Aline was a character, too.
Aline war auch eine Persönlichkeit.
She was too powerful a character.
Sie war eine viel zu starke Persönlichkeit.
No. What are you. Are you a character?
Nein. Was Sie sind. Sind Sie eine Persönlichkeit?
I’m not the stablest character.
Ich bin nicht gerade eine gefestigte Persönlichkeit.
My character’s ganging up on me!
Meine Persönlichkeit bäumt sich gegen mich auf!
noun
(“What a character!
(»Was für eine Figur!
Or a fictional character.
Oder wie eine literarische Figur.
These are called “characters”.
Man nennt sie die ›Figuren‹.
and a character in a novel.
und eine Figur in einem Roman.
A fictional character?
»Eine fiktive Figur
I don’t want to be this . character.
Ich will nicht diese … Figur sein.
What an absurd character.
Was für eine lächerliche Figur!
He’s an important character.
Er ist eine wichtige Figur.
A character in a TV show.
Eine Figur aus einer Fernsehserie.
He's a comic book character.”
Er ist eine Figur aus einem Comic.
the same hated characters.
dieselben verhassten Buchstaben.
But that wasn’t seven characters.
Aber das waren mehr als sieben Buchstaben.
That tall letter is an ‘S’ character.
Dieser hohe Buchstabe ist ein ›S‹.
That’s how computers manage characters.
So gehen Computer mit Buchstaben um.
Ghyl examined the printed characters.
Ghyl betrachtete die gedruckten Buchstaben.
He poked the characters into it and made a face.
Er gab die Buchstaben ein und verzog das Gesicht.
Landsman fixes his gaze on the Yiddish characters.
Landsman fixiert die jiddischen Buchstaben.
This had half a Melnibonèan character engraved on it.
In das Stück war ein halber melniboneischer Buchstabe eingraviert;
Through the gap she saw the shadow of Hebrew characters.
Sie sah die Schatten hebräischer Buchstaben.
noun
It was rather a quality of tribe and character--a tribe and character that was decisively masculine.
Es war vielmehr ein Zug von Sippe und Wesen – von Sippe und Wesen, die entschieden maskulin waren.
“Possibly, but it’s also her character.
Möglich, aber es ist auch ihr Wesen.
What a strange, unaccountable character!
Was für ein sonderbares, widersprüchliches Wesen!
Why is this character talking?
Warum redet dieses Wesen überhaupt?
She had in effect changed character.
Ihr Wesen wirkte verändert.
It changed people's spirits, though, changed character.
Aber es hat die Leute und ihr Wesen verändert.
His accident had not altered his character.
Der Unfall hatte ihm nichts von seinem Wesen geraubt.
She knew his views and his character.
Sie kannte seine Ansichten und sein Wesen.
But gaiety never was a part of MY character.
»Aber Heiterkeit lag niemals in meinem Wesen
The Chinese character for nothingness.
Das chinesische Schriftzeichen für das Nichts.
The characters were fumbling and tremulous.
Die Schriftzeichen waren unbeholfen und zittrig.
The paper was covered with Chinese characters.
Das Papier war mit chinesischen Schriftzeichen bedeckt.
There were two Chinese characters on it.
Sie wies zwei chinesische Schriftzeichen auf.
There were five characters etched into the handle.
In den Griff waren vier Schriftzeichen geschnitzt.
caused characters to appear on a computer screen?
ließ Schriftzeichen auf einem Computerbildschirm erscheinen?
Some were engraved with Chinese characters.
In einige der Stücke waren chinesische Schriftzeichen eingraviert.
“Did you write the characters?” “Yes.
»Hast du diese Schriftzeichen geschrieben?« »Ja.
“What do the characters mean?” Struan was asking.
»Was haben die Schriftzeichen zu bedeuten?« fragte Struan.
The English characters looked especially exotic.
Die englischen Schriftzeichen sahen äußerst fremdartig aus.
The Chaos is not entirely without form or character.
Auch das Chaos hat verschiedene Formen und Eigenschaften.
To satisfy me, those characters must be united.
Um mich zu befriedigen, müßten diese Eigenschaften vereint sein.
Not an entirely unsuitable character trait for a future king.
Keine unpraktische Eigenschaft für einen künftigen König.
The rejuvenating character is genetically dominant, as are most mutations.
Die selbstverjüngende Eigenschaft ist wie die meisten Mutationen genetisch dominant.
I'm not so worried about his moral character, and I dare say that it is perfectly blameless,
Über seine moralischen Eigenschaften mache ich mir auch keine Sorgen;
Barbara was an inquisitive person, a character trait she shared with all the Kuisls.
Barbara war ein neugieriger Mensch, eine Eigenschaft, die sie übrigens mit allen Kuisls teilte.
It is a trait of character which made being a writer hard and often downright tedious.
Es ist eine Eigenschaft, die mir das Schriftstellerdasein schwer und oft ausgesprochen mühsam werden ließ.
To date, I have only been marginally copied, not reproduced with combined characters.
Bislang wurde ich lediglich marginal kopiert, aber niemals mit kombinierten Eigenschaften reproduziert.
noun
            Cast of Characters
Personen der Handlung
But now there was her character.
Doch jetzt gab es sie als Person.
THE SAME PLACE, THE SAME CHARACTERS.
Dieselben Personen, derselbe Ort.
It doesn’t have to be an individual character.
Es muss nicht unbedingt eine Person sein.
Or suspicious characters, in general?
Oder nur nach generell verdächtigen Personen?
THE CAST OF MAIN CHARACTERS
Verzeichnis der wichtigsten Personen
Other characters in Talia
Weitere Personen in Talia
No, what I am doing is simply confronting a character with a character, a truth with a truth.
Es geht ganz einfach darum, eine Person mit einer Person, eine Wahrheit mit einer Wahrheit zu konfrontieren.
The Studio owns your characters.
Ihre Personen gehören dem Studio.
noun
Who are these characters?
Was sind das für Gestalten?
No forms, no characters.
Keine Silhouette, keine Gestalt.
What a wonderful character!
Was für eine phantastische Gestalt!
You know these characters?
Ihr kennt diese beiden Gestalten?
Take these characters below...
Bringt diese Gestalten nach unten!
A real shadowy character.
Eine ausgesprochen zwielichtige Gestalt.
And who is that picturesque character?
Und wer ist diese malerische Gestalt?
Who is the character?) Quite the contrary.
Wer ist diese Gestalt?) Im Gegenteil.
Those characters had disappeared like mist.
Die Gestalten waren verschwunden.
Schimler was undoubtedly a suspicious character.
Schimler war zweifellos eine verdächtige Gestalt.
noun
In this weather, even Tøyen took on a conciliatory, almost charming character.
Bei diesem Wetter erhielt sogar Tøyen eine gewisse versöhnliche, fast schon charmante Prägung.
“There are fears and hopes to be taken into account, issues of character. Someone who still feels poor with twenty million should go to a psychiatrist.”
»Dann ist das doch eher eine Frage der Prägungen und Ängste und so weiter, und jemand, der sich mit zwanzig Millionen auf dem Konto immer noch arm fühlt, sollte zum Psychiater gehen?«
noun
Thus in India it was in the forests that our civilisation had its birth, and it took a distinct character from this origin and environment.
So waren es in Indien die Wälder, wo unsre Kultur geboren wurde, und diese Geburtsstätte und Umgebung gab ihr ihr bestimmtes Gepräge.
They would never change because they’d been given their character too soon; which, like sudden riches, leads to a lack of proportion: the one had splurged herself into a top-heavy realist, the other a lopsided romantic.
Nie würden sie sich ändern, weil sie ihr Gepräge allzu früh erhalten hatten: die eine hatte sich als toplastige Realistin aufgetakelt, die andere als schiefe Romantikerin.
The two schoolteachers, three housewives, and part-time greeting card wit may all have been born in the Land of Opportunity, but that opportunity had been heavily dependent on the character of their private parts.
Die beiden Lehrerinnen, drei Hausfrauen und die Teilzeitgrußkartenwitzemacherin waren zwar alle im Land der unbegrenzten Möglichkeiten geboren, aber diese Möglichkeiten waren stark abhängig vom Gepräge ihrer Weichteile.
The note of dread in the shouting voice, the practical truth of these words, heard years ago from a man I did not like, have stamped its peculiar character on that gale.
Die Furcht, die aus der brüllenden Stimme klang, und die aus langer Erfahrung gewonnene Wahrheit dieser Worte, die ich vor Jahren von einem Mann hörte, den ich nicht mochte, haben diesem Sturm sein besonderes Gepräge verliehen.
The only person in the bloom of youth was Erika Weinschenk—certainly she was younger than her husband, the insurance director with graying temples and a small gray mustache that framed the corners of his mouth, who was standing beside the sofa, his close-cropped head outlined against the idyllic tapestry landscape. But whenever her pale blue eyes—Herr Grünlich’s eyes—drifted toward him, her full bosom would rise and fall noticeably as she sighed a deep, silent sigh. It was clear that she was hard-pressed by anxious and confused thoughts about usages, accounting, witnesses, prosecutors, defense lawyers, and judges—indeed, there was probably no one in that room whose mind was not preoccupied with such un-Christmas like thoughts. Frau Permaneder’s son-in-law stood under indictment, and the entire family was aware that present among them was a man who had been charged with an offense against the law, against civic order and commercial rectitude, an offense that might very well result in shame and a prison sentence—and his presence gave the gathering an altogether strange and unnatural character.
In der Blüte ihrer Jugend stand eigentlich nur Erika Weinschenk; aber wenn ihre hellblauen Augen – die Augen Herrn Grünlichs – zu ihrem Manne, dem Direktor, hinüberglitten, dessen geschorener, an den Schläfen ergrauter Kopf mit dem schmalen, in die Mundwinkel hineingewachsenen Schnurrbart sich dort neben dem Sofa von der idyllischen Tapetenlandschaft abhob, so konnte man bemerken, daß ihr voller Busen sich in lautlosem aber schwerem Atemzuge hob … Ängstliche und wirre Gedanken an Usancen, Buchführung, Zeugen, Staatsanwalt, Verteidiger und Richter mochten sie bedrängen, ja, es war wohl keiner im Zimmer, dem diese unweihnachtlichen Gedanken nicht im Sinne gelegen hätten. Der angeklagte Zustand von Frau Permaneders Schwiegersohn, das Bewußtsein der gesamten Familie von der Gegenwart eines Mitgliedes, das eines Verbrechens gegen die Gesetze, die bürgerliche Ordnung und die geschäftliche Ehrenhaftigkeit geziehen und vielleicht der Schande und dem Gefängnis verfallen war, gab der Versammlung ein vollständig fremdes, ungeheuerliches Gepräge.
noun
I might have been looking at boulders or pebbles: the scale was marked in characters I couldn’t read.
Es hätten Felsblöcke oder Kieselsteine sein können; der Maßstab war in Ziffern angegeben, die ich nicht lesen konnte.
Now, in keeping with my character, I gravitate more toward the subtle and refined.
Inzwischen neige ich gemäß meiner Wesensart zu kultivierten, feinsinnigeren Erscheinungsformen.
Although how much of a realist was he about teenage character that can be brutal beneath the veneer?
Aber was verstand Fonseka von der Wesensart eines Teenagers mit der potentiellen Brutalität unter der glatten Oberfläche?
“She was as she was, Mr. Clarin, and you would have to live three lives to find a woman of such character, of such delicacy, inner and outer.”
– Sie war, wie sie war, Herr Clarin, und Sie müßten drei Leben haben, um eine Frau von solcher Wesensart zu finden, von solcher Feinheit, innerer und also äußerer.
If, as Jack insisted, geology shaped the variety of British character and destinies, then the locals were granite, she was crumbly limestone brash.
Wenn, wie Jack behauptete, die Geologie die Vielfalt britischer Wesensarten und Schicksale formte, dann waren die Einheimischen Granit, und sie war krümliger Kalk.
Given the decidedly unglamorous nature of its work, the men and women in the division are more civilian than military in character.
In Anbetracht der alles andere als ruhmreichen Arbeit, die in dieser Abteilung geleistet wird, neigen die dort tätigen Männer und Frauen eher zur zivilen als zur militärischen Wesensart.
It was not just weapons and warlike character that determined the result of a conflict, Severo explained to Eliza Sommers, but the example of a handful of heroic men that could inflame the soul of a nation.
Nicht nur Bewaffnung und kriegerische Wesensart würden den Ausgang des Konflikts bestimmen, erklärte er Eliza, sondern vor allem das Beispiel einer Handvoll heldenhafter Männer, denen es gelungen sei, die Seele der Nation zu entflammen.
“Just not so blusteringly, just not so meekly,” Loos responded. “But we still have other possibilities, namely at least two: We can scold her and we can describe the impotence her heedlessly complex character makes us feel.
– Nur nicht so stürmisch, nur nicht so kleinlaut, antwortete Loos, wir haben noch andere Möglichkeiten, und zwar mindestens zwei: die Beschimpfung der Welt und die Beschreibung der Ohnmacht, in die uns ihre rücksichtslos komplexe Wesensart versetzt.
and her character, which he saw as the perfect female character, passive yet enormously strong. No rebel, Meggie; on the contrary. All her life she would obey, move within the boundaries of her female fate. Yet none of it added up to the full total.
und nicht zuletzt war da ihr Wesen, das ihm die gültige, die vollkommene weibliche Wesensart schlechthin zu sein schien: passiv und dennoch ungeheuer stark. Eine Rebellin war sie gewiß nicht, ganz im Gegenteil. Ihr ganzes Leben lang würde sie gehorchen - würde nie versuchen, den Rahmen dessen zu sprengen, was man ihr weibliches Schicksal nennen mochte.
noun
Not these characters.
Aber diese Typen doch nicht.
Who was this character?
Was war das für ein Typ?
He’s a character too.”
Er ist auch so ein Typ.
Who is this character?
»Wer ist dieser Typ
He was not a domestic character.
Er war kein häuslicher Typ.
I have no use for that character.
Ich habe nichts übrig für diesen Typen.
Loya was an odd character.
Loya war ein seltsamer Typ.
A really rotten character.
Ein richtig mieser Typ.
That Minnet Kable character.
Dieser Minnet-Kable-Typ.
Where does this character hang out?
»Wo hält sich der Typ auf?«
noun
Not that Nido character.
Nicht dieser Nido-Kerl.
He’s a nasty character.
Er ist aber auch ein gemeiner Kerl.
I mean, who is this character?
Ich meine, wer ist dieser Kerl?
Girard is a smooth character.
Girard ist ein durchtriebener Kerl.
This man Strange is a tough character.
Dieser Strange ist ein hartnäckiger Kerl.
“So who is this Vendis character?”
»Und wer ist dieser Kerl nun, dieser Vendis?«
Who was the character with the beard? The captain?
Wer war der Kerl mit dem Bart? Der Kapitän?
But who do you suppose that character is?
Aber wer mag wohl der Kerl da sein?
Pretty dumb characters, maybe, and not lovable.
Vielleicht ganz langweilige Kerle und nicht sehr liebenswert.
So, a perfect excuse for not inviting this Quilan character.
»Das ist doch der beste Vorwand, um diesen Kerl Quilan nicht einzuladen.«
noun
‘Putting Hannah’s character together wasn’t so easy.’
»Mir ein Bild von Hannah zu machen war nicht so einfach.«
It fit his character, the daring lover, something he knew he was not.
Es passte zu dem Bild von ihm, der wagemutige Liebhaber, der er, wie er wusste, nicht war.
There was nothing very surprising to Maigret in this character sketch of his old school friend.
Maigret war nicht überrascht über das Bild, das man von seinem ehemaligen Mitschüler zeichnete.
noun
And he knew what happened to servants without a character.
Und er wusste, was es für Dienstboten bedeutete, ohne Zeugnis aus der Stellung entlassen zu werden.
No servant could get a situation without a character, which was a reference from her previous employer.
Kein Dienstbote bekam eine Anstellung ohne Referenzen, ohne ein Zeugnis seiner vorherigen Herrschaften.
“I was let go, m’lady, without a character, when they found out I was expecting the baby;
Ich wurde ohne Zeugnis entlassen, gnädiges Fräulein, als man herausfand, daß ich ein Kind erwartete.
"I could dismiss the both of you on the spot without a character and no one would blame me for it, but you'd only inflict your ignorance all over some other luckless master and then he'd come after me with a pistol.
Ich könnte euch beide auf der Stelle ohne Zeugnis entlassen, und niemand würde mir deswegen Vorwürfe machen, aber dann würdet ihr eure Ignoranz nur zu einem anderen glücklosen Herrn weitertragen, und dann würde er mich mit einer Pistole verfolgen.
noun
He has a bodyguard who is quite a character.
Er hat einen Leibwächter, der schon eine Nummer ist.
Ojiugo took the call and came back to say, “This woman who just called, she is a character.
Ojiugo nahm ab, kehrte zurück und sagte: »Diese Frau, die gerade angerufen hat, die ist vielleicht eine Nummer.
The other girl, Phoenix, was a more fragile character than the others, thanks to a difficult past, but she was already married to brother Number Six, the ultra-intelligent college boy, Yves.
Das andere Mädchen, Phoenix, war aufgrund ihrer schwierigen Vergangenheit sehr viel zerbrechlicher, und doch war sie bereits mit Benedict-Sohn Nummer sechs, dem Intelligenzbolzen Yves, verheiratet.
noun
should have known that a character as ferocious as Kazak was not easily cut out of a novel.
Ich hätte wissen müssen, daß ein so ungestümes Subjekt wie Kazak nicht leichterhand aus einem Roman zu streichen war.
"Right!" bubbled Brandi. "It seems that they’ve seen you talking to some (ahem) unsavory characters."
»Genau!«, sprudelte Brandi. »Anscheinend hat man dich mit (ähem) zweifelhaften Subjekten sprechen sehen.«
'And if I wasn't head of security here, I'd have to call security on this shady-looking character.'
»Wenn ich hier nicht der Leiter des Sicherheitsdienstes wäre, müsste ich die Security rufen, sobald ein so zwielichtiges Subjekt das Hotel betritt.«
Lynley said, “What I’m assuming is that, in the manner of similar shady characters, all of you have been double- and triple-crossing each other.
Lynley sagte: »Ich vermute, dass Sie sich alle, wie das unter zwielichtigen Subjekten üblich ist, gegenseitig hereingelegt haben.
He had seen a couple of suspicious characters in the distance and to avoid them had left the Camino Real and galloped into the woods, but he got lost.
Von weitem hatte er die beiden höchst verdächtigen Subjekte gesehen, und um ihnen zu entkommen, war er vom Camino Real abgebogen und in die Wälder galoppiert, hatte sich dort aber verirrt.
and by recognizing those who turn out to be parasites, who cannot or will not comprehend what our Workers’ and Peasants’ State is doing for them, by recognizing them as that type of character and treating them for what they are.
Und indem ich diejenigen, die sich als Schmarotzer entpuppen, die nicht begreifen können oder wollen, was unsere Arbeiter- und Bauern-Macht für sie tut, indem ich solche Subjekte erkenne und als das behandle, was sie sind.
People began to talk of strangers cruising the highway, slick-looking characters from Port-au-Prince who were nosing around the local beaches and coves.
Es wurde gemunkelt, dass auf dem Highway fremde Leute herumkreuzten, schmierige Subjekte aus Port-au-Prince, die auch am Strand von Trois Pins und in Buchten herumschnüffelten.
My limited knowledge of German combined with the misfortune of falling from and losing my horse and papers all served to turn me into a most suspicious character in the eyes of Sergeant Lauder.
Meine eingeschränkten Kenntnisse der deutschen Sprache, verbunden mit dem Unglück, von meinem Pferd zu fallen und es sowie meine Papiere zu verlieren, dies alles trug dazu bei, mich in den Augen von Sergeant Lauder zu einem höchst verdächtigen Subjekt zu machen.
“Rudolph talked to the lead FBI agent and the local lead detective in charge of the case and convinced them that you’re a suspicious character and good perpetrator material.”
„Rudolph hat sich mit dem leitenden FBI-Menschen und mit dem Detective, der für den Fall zuständig ist, unterhalten und konnte die beiden beschwatzen. Mit dem Resultat, dass du jetzt ein höchst verdächtiges Subjekt bist und von daher als Täter bestens in Frage kommst.“
noun
Whenever possible I have left names unchanged, though Sayuri did hide the identities of certain men even from me through the convention, rather common among geisha, of referring to customers by means of an epithet. When encountering characters such as Mr.
Wann immer möglich, habe ich die Namen unverändert gelassen, obwohl Sayuri die Identität gewisser Herren sogar vor mir verbarg, indem sie sich an den unter Geishas weitverbreiteten Brauch hielt, ihren Kunden Beinamen zu geben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test