Translation examples
verb
They're bouncing missiles off the hull!"
Die Raketen prallen einfach vom Rumpf ab!
The scans are bouncing off him, sir.
Die Scanner prallen einfach von ihm ab, Sir.
All his limbs bounce loosely on the metal.
Seine sämtlichen Gliedmaßen prallen lose auf Metall.
I listened to it bounce around the walls and then everything went quiet.
Ich hörte ihn an die Wände prallen, und dann wurde alles leise.
Our spears are hurled at nothingness and bounce away from nothingness.
Wir schleudern unsere Speere auf Nichts, und sie prallen von Nichts ab.
Balloons float above them, bouncing off their heads and shoulders.
Über ihnen schweben Ballone, prallen von ihren Köpfen ab, ihren Schultern.
Paul's sarcastic comments bounce off me like bubbles.
Pauls sarkastische Bemerkungen prallen an mir ab wie Seifenblasen.
In Keanu gravity, that meant keeping herself from bouncing toward the ceiling.
In Keanus Schwerkraft bedeutete das, sie musste verhindern, gegen die Decke zu prallen.
The reporters come on like wolves, but this time, their questions bounce right off me.
Die Reporter stürzen sich wieder auf uns, aber diesmal prallen ihre Fragen an mir ab.
Weighted with a steel inner wheel rim, it bounced heavily when she dropped it.
Das Gewicht der Stahlfelge ließ ihn schwer auf den Boden prallen.
verb
The bouncing is interesting.
Das Hüpfen ist interessant.
Bouncing? One doesn’t bounce, Boran.
Hüpfen? Man hüpft nicht, Boran.
Snort, giggle, bounce.
Prusten, Kichern, Hüpfen.
But I am bouncing.
Aber hüpfen tu ich schon.
They bounce across the village cricket pitch.
Sie hüpfen über den Kricketplatz des Dorfes.
He would bounce up and down.
Er pflegte dann auf und ab zu hüpfen.
“They’re bouncing around within the cylinder.
Sie hüpfen im Zylinder herum.
But they tend to bounce around a lot.
Allerdings hüpfen sie dann ein wenig umher.
Lusa bounced on her paws.
Lusa machte einen kleinen Hüpfer.
I slide off my boulder and bounce.
Ich hüpfe auf dem Boden auf und ab.
verb
That’s not like bouncing around North Carolina.
Das ist etwas anderes als durch North Carolina zu springen.
My spell seems to be bouncing among you.
Mein Zauberspruch scheint zwischen euch hin und her zu springen.
Carmen stopped bouncing and swayed to a stop.
Da hörte Carmen auf zu springen und blieb schwankend stehen.
Blast your favorite tunes and bounce to the sky.
Spiele deine Lieblingslieder in voller Lautstärke und springe bis zum Himmel.
It was a wonderful place to skip rope or bounce a ball.
Hier konnte man wunderbar Seilchen springen oder mit dem Ball spielen.
Gently, Jonathan, not so much bouncing, he's just eaten.
»Vorsichtig, Jonathan, springe nicht so viel herum, er hat soeben gegessen.«
Our signals will bounce around the planet. Lobsang will hear.
Unsere Signale springen über den ganzen Planeten. Lobsang wird uns hören.
Kylar bounced back to his feet in time to see Blint leap.
Kylar war rechtzeitig wieder auf den Beinen, um Blint springen zu sehen.
verb
On the bounce, soldier!
Heraus aus den Federn, Soldat!
One bounce and don’t look down.
Einmal federn und nicht hinuntersehen.
The floorboards creak and bounce.
Oben federn und knarren die Bodendielen.
But, my God, could Eva bounce!
Aber, verdammt noch mal, wie die Eva federn konnte!
a ray of sunlight, suddenly escaping through the shutter, bounced off the gold of its nib.
Ein Sonnenstrahl, der durch die Klappläden hereindrang, ließ die goldene Feder aufblitzen.
The door continued to bang as an inner spring bounced it back against the frame. Fox wet his lips;
Wieder knallte die Tür, von einer Feder gegen den Rahmen geworfen. Fox feuchtete sich die Lippen an;
Before he’s even finished his penis bounces back up like a spring, thwack, against his belly.
Noch ehe er fertig ist, schnellt sein Penis wie eine Feder in die Höhe, klatsch, gegen seinen Unterleib.
It felt like something smoother and thicker than a feather mattress, and it bounced under his body when he moved.
Die Matratze fühlte sich glatter und weicher an als eine mit Federn gefütterte, und sie bewegte sich elastisch unter ihm.
I bounced the basketball hard against the driveway.
Ich ließ den Basketball hart in der Auffahrt zum Haus aufspringen.
‘Look what she did to Solini.’ He bounced the ball.
»Schau dir doch an, was sie aus Solini gemacht hat.« Er ließ den Ball aufspringen.
Alex heard the Taser hit the floor and bounce a few times.
Alex hörte das Elektroschockgerät auf den Fußboden fallen und dort mehrmals aufspringen.
I was so peaceful in Yisroel.’ He bounced the ball and pivoted smoothly away.
In Israel war ich so friedlich.« Er ließ den Ball aufspringen und vollführte eine elegante Drehung.
She tipped one out and bounced it once on the floor, then blew on it to clean off the fluff and grit.
Sie ließ einen herausrollen und einmal auf dem Boden aufspringen. Dann blies sie darauf, um Flusen und Staub zu entfernen.
Zajac’s son, the growls and romping of the savagesounding dog, the bouncing of the hard, heavy bal .
Zajacs Sohn, das Geknurre und Herumgetolle des offenbar außer Rand und Band geratenen Hundes, das Aufspringen des harten, schweren Balls.
Keen to force the pace, Perowne is ready first, and waits in the service box bouncing the ball against the floor.
Perowne will das Tempo halten, weshalb er als erster wieder Stellung bezieht, in seinem Eck wartet und den Ball aufspringen läßt.
Now the only sound was a rhythmic thump of the basketball being bounced by a rangy young brother wearing a Cavs jersey and a pair of old Air Jordans.
Jetzt war nur noch das rhythmische Dotzen des Basketballs zu hören, den ein schlaksiger junger Schwarzer in einem Cleveland-Cavaliers-Trikot und alten Air-Jordan-Schuhen vor sich aufspringen ließ.
The front end of the cab crashed into the gates just before they could lock shut, flinging them backward on their hinges, breaking both of the cab’s headlights. The cab careened into the street, one hubcap bouncing over the opposite curb, rolling like a silver wheel down the mountainside.
Der Aufprall ließ beide Torflügel aufspringen, demolierte aber auch die Scheinwerfer des Taxis. Mohammed raste mit einer derart hohen Geschwindigkeit auf die Straße, dass eine Radkappe abgerissen wurde und wie ein silbernes Rad erst über den gegenüberliegenden Bordstein und anschließend den Berg hinabrollte.
platzen
verb
It wouldn't bounce.
Sie würde nicht platzen.
The three banks don’t bounce your checks (an officer calls).
Die drei Banken lassen keinen Scheck platzen (ein Angestellter ruft vorher an).
Now I was writing a check for $9 million, and there was no way it was going to bounce.
Nun stellte ich einen Scheck über neun Millionen Dollar aus und er würde auf keinen Fall platzen.
Publius Sulpicius bounced off the tribunician bench and faced the consul’s chair.
Publius Sulpicius sprang von der Bank der Volkstribunen auf und wandte sich dem Platz des Konsuls zu.
“I guess so,” he replied. “He'll lose face if it bounces.”
»Ich schätze schon«, erwiderte er. »Lotterman verliert doch sein Gesicht, wenn er ihn platzen läßt.«
He bounced up and down, frozen with fear where he stood.
Er wurde mehrmals hochgeschleudert und stand starr vor Schreck auf seinem Platz still.
“What difference does it make as long as your paychecks don’t bounce?” replied Bucky.
»Was macht das schon, solange Ihre Gehaltsschecks nicht platzen?«, gab Bucky zurück.
"The one with the mouth looks like she could bounce." "Be quiet," said Jon-Tom.
»Die mit der Klappe sieht so aus, als würde sie gleich platzen.« »Sei still«, mahnte Jon-Tom.
Then the road widens to form a kind of main square, with round cobbles on which cars bounce.
Dann wird die Straße breiter und bildet eine Art Platz mit runden Pflastersteinen, über die die Autos holpern.
verb
Dominic climbed into bed and the bounce of the mattress woke her briefly.
Dominic kletterte ins Bett, und das Wackeln der Matratze weckte sie kurz auf.
SOME OF THE bounce was missing from Cyndi as she came up to take my order.
Etwas von dem Wackeln fehlte, als Cyndi vorbeikam und meine Bestellung aufnahm.
Don't you make the bridge bounce, Joe Sullivan, or I'll lose my camera.
»Bring die Brücke nicht so zum Wackeln, Joe Sullivan, oder ich verliere meine Kamera.«
He hadn't complained during the trip, but Flynn could tell that the swaying and bouncing were taking their toll.
Er hatte sich auf dem Marsch nicht beklagt, aber Flynn konnte sich trotzdem vorstellen, dass das Wackeln und die Stöße ihm ziemlich zugesetzt hatten.
 I watch her buttocks bounce a bit, and she backs into me so that they’re against my face like two small pillows.
Ich sehe, wie ihre Pobacken ein wenig wackeln, und sie streckt sich mir entgegen, sodass sie wie zwei kleine Kissen gegen mein Gesicht drücken.
He turned to look. The thing was coming up fast now, stiff-legged but still horribly quick. He could see the face bouncing slackly under the helmet as it ran, its wearer uninterested in conveying mortal emotions, perhaps not even comprehending such things. "Now! Hurry!"
Er sah das Gesicht unter dem Helm wackeln, schlaff und ausdruckslos, denn sein Träger war an der Bekundung von Gefühlen nicht interessiert, ja begriff dergleichen vielleicht nicht einmal. »Los! Schnell!«
Alex tugged the star inward, toward himself, then bounced it around the circle, stenciling the star across the earth, bouncing it on its points.
Alex zog den Stern wieder zu sich heran, dann ließ er ihn ihm Kreis herumhüpfen, prägte den Stern dem Erdboden ein.
Cartoons will be nothing more to you than abstract shapes bouncing about to garbled noises.
Zeichentrickfilme werden für dich lediglich abstrakte Formen zeigen, die zu unverständlichen Geräuschen herumhüpfen.
But, Sweet Jesus Christ, did you SEE that stuff bounce around inside that cotton dress?
Aber, lieber Jesus Christus, hast du diese Dinger in ihrem Baumwollkleid herumhüpfen gesehen?
After half of hour of bouncing in the lock they stopped briefly, and transferred into the rovers’ main rooms.
Nach einer halben Stunde des Herumhüpfens in der Schleuse hielten sie kurz an und kletterten in die Haupträume der Rover hinüber.
And she positively radiated sex of the simplest kind: just bouncing about in a bed with no hangover to come.
Und sie strahlte nachdrücklich Sex der einfachsten Ausführung aus: einfach im Bett herumhüpfen, ohne daß hinterher ein Katzenjammer drohte.
Or an Investigator happy to spend the rest of his days sitting by the fire bouncing his grandchildren on his knee." "Good point,"
Könnt Ihr Euch einen Investigator vorstellen, der den Rest seiner Tage vor einem Kaminfeuer verbringt, während die Enkelkinder auf seinem Knie herumhüpfen?
Johnny didn’t take his eyes off the fleet, which was bouncing around the sky as he flung his ship about in an effort to avoid being shot at.
Johnny ließ die Flotte nicht aus den Augen, die vor ihm auf und ab tanzte, während er sein Schiff herumhüpfen ließ, um den gegnerischen Schüssen auszuweichen.
My eyes are not fully focused yet, but I can see that you are bouncing around in your seat in a manner that is in no way related to ship actions.
Meine Augen sind noch nicht ganz fokussiert, aber ich sehe, daß du auf deinem Sitz auf eine Art und Weise herumhüpfst, die in keiner Weise in Beziehung zur Bewegung des Schiffs steht.
There’s a pair of engineers sitting on the amphitheater steps, laptops on their knees, watching a cluster of bubbles bounce around on one screen, all connected with wavy lines.
Zwei Techniker sitzen mit Laptops auf den Knien auf den Stufen des Amphitheaters und sehen zu, wie mehrere Blasen, die alle durch Wellenlinien verbunden sind, auf einem der Monitore herumhüpfen.
They’re standing in a huddle on the star-shaped rug pattern, five adults, staring at the TV screen while the two little girls bounce excitedly on the couch.
Gedrängt stehen sie auf dem sternförmigen Muster des Teppichs, fünf Erwachsene, die auf den Bildschirm starren, während die beiden Mädchen begeistert auf der Couch herumhüpfen.
No bounce, no chop, no turbulence.
Kein Hopser, kein Schaukeln, keine Turbulenz.
Everywhere he looks, black blobs jiggle and bounce.
Wohin er auch blickt, schaukeln und tanzen schwarze Kleckse.
Brian would bounce the baby on his hip, toss the baby in the air.
Brian würde das Kind auf seinen Hüften schaukeln, es in die Luft werfen.
However, this small boat rocking and bouncing in the near-shore waves had produced an effect on him after all.
Das Schaukeln und Schlingern des kleinen Bootes in den küstennahen Wellen hatte jedoch bereits seine Wirkung getan.
On my side, this involved a complex strategy of rocking, bouncing, and occasionally shaking the just-nrsed Simon, who seemed to have developed paroxysms in the gut vicinity.
Meinerseits erforderte dies eine komplexe Strategie, den frisch gestillten Simon, der anscheinend Koliken hatte, zu wiegen, zu schaukeln und gelegentlich zu schütteln.
The floor bounced again. Scuffling noises, silence for a beat, a slammed door, and then the sound of the policeman’s car (I guessed) revved to vengeful life, gravel snapping away from tires in an angry hail.
Der Krankenwagen geriet erneut ins Schaukeln. Eilige Schritte, kurze Stille, das Zuknallen einer Tür und dann der Motor des Streifenwagens (so meine Vermutung), auf Hochtouren gebracht, knirschende Autoreifen, wütendes Kiesgestöber.
I should just bounce off the ceiling and take a look." But even in the present mellow circumstances, Rita Liao was a good Emergent Follower.
Ich sollte einfach mal zur Decke hochspringen und nachschauen.« Doch selbst unter den gegenwärtigen sanften Verhältnissen blieb Rita Liao eine gute Aufsteiger-Gefolgsfrau.
Within a few weeks, Diego could slide down and touch the ground at a full gallop, bounce, flip in the air, and come down sitting backward in the saddle;
Nach einer Woche konnte Diego sich in vollem Galopp aus dem Sattel zu Boden gleiten lassen, konnte hochspringen und mit dem Gesicht zum Schweif wieder auf dem Rücken seines Pferdes landen;
Reacher whispered. He put his weight on his back foot and stared at the door and bounced like a high jumper going for a record. Then he launched. One pace, two.
»Achtung«, flüsterte Reacher. Er verlagerte sein Gewicht auf den hinteren Fuß, starrte die Wohnungstür an und wippte dabei auf den Fußballen wie ein Hochspringer, der einen neuen Rekord anpeilt. Dann setzte er sich in Bewegung. Ein Schritt, zwei.
“How would I know? You could try. If he don’t like you, he has guys around that can bounce you.”
»Wie soll ich das wissen? Sie können’s ja versuchen. Wenn er Sie nicht mag, hat er Leute, die Sie rausschmeißen können.«
A gamesmaster can run his game however he likes...but why would he start bouncing his paying customers?
Ein Spieladministrator kann sein Spiel ablaufen lassen, wie es ihm passt. Aber warum sollte er seine zah-lenden Kunden rausschmeißen?
Yeah, you could trust that guy to babysit your kids if you had some or hold all your money for you or to bounce for you.
Ja, klar, du könntest diesem Kerl deine Kinder anvertrauen, wenn du welche hättest, oder dein Geld, oder einen Job als Rausschmeißer.
She's got a tremendous character running here--it wouldn't be fair to let her be bounced just for the sake of tempting the 'bouncer' out into the open.
Der Spieler hat da eine fantastische Figur aufgebaut - es wäre unfair zuzulassen, dass sie rausgeworfen wird, nur um den Rausschmeißer aus seiner Deckung zu locken.
I went and sat down as close as I could get to the door to the back The barkeep was a big hulk of a guy who probably did his own bouncing, the few times the sight of him didn't keep bouncing from having to be done.
Ich ging zur Theke und setzte mich so dicht wie möglich an die Tür zum Hinterzimmer. Der Barkeeper war ein Riesenkerl, der mit Sicherheit seinen eigenen Rausschmeißer spielte – in den wenigen Fällen, in denen sein Anblick nicht jedem Rausschmiß zuvorkam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test