Similar context phrases
Translation examples
noun
Their wives. Or they live on in wretchedness.
Ihre Frauen. Oder sie leben weiter im Elend.
Men lived in such wretchedness.
In solchem Elend lebten Menschen.
It was like a miracle of wretchedness.
Es war ein Wunder, daß wir dieses Elend durchhalten konnten.
Look at the wretchedness of hiss limbs.
Sehen Sie sich seine elenden Gliedmaßen an.
We used their wretchedness to mask our own.
Wir benutzten ihr Elend, um unser eigenes zu kaschieren.
I felt all the wretcheder for the lack of a breakfast.
Ich fühlte mich um so elender, als ich kein Frühstück gegessen hatte.
He lived in wretchedness and suffering, and died in misery.
Er lebte in Kümmernis und Leiden und starb im Elend.
she simply followed the blind propulsion of her wretchedness.
sie folgte nur dem blinden Antrieb ihres Elends.
Would this sorry paradise of spirituality and wretchedness be his grave?
Sollte dieses schmutzige Paradies der Geistigkeit und des Elends sein Grab werden?
I paced the streets in all directions, driven on by wretchedness.
Hin und her lief ich durch die Straßen, vom Elend geritten.
Lapping up his wretchedness?
Labte sich an seiner Erbärmlichkeit?
he was shackled to, or in, this wretchedness.
er, Coloqhoun, war an oder vielmehr in diese Erbärmlichkeit geschmiedet.
Cried over her shame and her wretchedness and her ingratitude.
Über ihre Schande, ihre Erbärmlichkeit und ihre Undankbarkeit.
This is anxiety, unhappiness, wretchedness, injury, pain.
Das ist Sorge, Unglück, Erbärmlichkeit, Verletztheit, Schmerz.
“Well, that’s it. All the terrors and needs and wretchednesses that add up to my being in this place at this time.
„Nun, das war’s. All die Schrecken und Nöte und Erbärmlichkeiten, die zu meinem jetzigen Aufenthalt dazukommen.
She had not minded touching Thomas, had quickly come to like the man in spite of his wretchedness.
Es hatte ihr nichts ausgemacht, Thomas anzufassen, und sie hatte ihn sogar trotz seiner Erbärmlichkeit sehr schnell liebgewonnen.
It taught him the gulping folly of anticipation, the wretchedness of failure, the whine of regret, and the silly fondness of remembrance.
Sie lehrte ihn die alles verschlingende Narrheit der Erwartung, die Erbärmlichkeit des Scheiterns, das Winseln der Reue und die törichte Zärtlichkeit des Erinnerns.
It was probably the most wretched I ever felt in my life, this kind of ecstatic wretchedness that in a way I was practically enjoying.
Ich habe mich vermutlich noch nie in meinem ganzen Leben so erbärmlich gefühlt, es war so eine Art ekstatische Erbärmlichkeit, die ich irgendwie auch genoss.
The ‘concentrated wretchedness’ of Raskolnikov is entirely within their grasp, but they don’t see how the novel’s psychology is at work in even Dostoevski’s simplest descriptions;
Raskolnikows Erbärmlichkeit erfassen sie noch, aber sie sehen nicht, wie sogar in den einfachsten Beschreibungen Dostojewskijs psychologisches Konzept zum Tragen kommt;
Thus, on February 2, 1937, the Stuttgart NS-Kurier published a lengthy article on a particular instance of “wretchedness and lack of character.”
So brachte der Stuttgarter NS-Kurier am 2. Februar 1937 einen längeren Artikel über einen bestimmten Fall von «Erbärmlichkeit und Charakterlosigkeit».
There seemed to be nothing unique about them, aside from their wretchedness.
An ihnen schien nichts einzigartig zu sein, abgesehen von ihrer Armseligkeit.
There is nothing that can’t wait until the morning and, in truth, Joseph’s simpleton wretchedness is beginning to gall him.
Es gibt nichts, das nicht bis morgen warten könnte, und offen gestanden geht ihm Josephs einfältige Armseligkeit langsam auf die Nerven.
A sharp wind could have blown them over in their physical wretchedness, they were that weak—but at this moment they didn’t feel it. “We are out of it,” said 509. “We have contact again.
In ihrer körperlichen Armseligkeit hätte ein scharfer Wind sie umblasen können, so schwach waren sie – aber sie fühlten das in diesem Augenblick nicht.»Wir sind 'raus«, sagte 509.»Wir haben wiederAnschluß.
You’ll forget it all: the cruel power of your superiors, the thoughtless things you wish you’d never said, the stupidities, the unfinished work, the lack of consideration, the betrayals, the injustices, the indifference, those who’ve blamed you, those who will blame you, your financial troubles, the rush of time, the endless waits, the things and people forever beyond your reach, your loneliness, your shame, your defeats, your wretchedness, your pain, and the catastrophes—all those catastrophes—in just a few minutes you’ll forget them all.
Sie werden alles vergessen – die mitleidlose Härte Ihrer Vorgesetzten, das gedankenlose Gerede, die Dummheiten, Ihre unerledigten Arbeiten, das Unverständnis, den Betrug, die Ungerechtigkeit, die Gleichgültigkeit, all die Leute, die Sie anschwärzen oder noch anschwärzen werden, Ihren Geldmangel, die rasch vergehende Zeit, das vergeblich Ersehnte, Ihre Einsamkeit, Ihre Scham, Ihre Niederlagen, Ihre Armseligkeit, Ihre erbärmliche Lage, die Desaster, alle Desaster, alles werden Sie in Kürze vergessen. Sie sind froh, alles vergessen zu können. Sie warten.
noun
The wretchedness of the fat little lady.
Der Jammer der kleinen, dicken Person.
Even though one had never left one’s home before, one could not be wholly given over to wretchedness when one’s hands were tucked into a muff as large as any depicted in La Belle Assemblee.
Selbst wenn man das elterliche Heim noch nie verlassen hatte, konnte man sich nicht ganz dem Jammer überlassen, solange man seine Hände in einem Muff stecken hatte, wie kein schönerer in La Belle Assemblée abgebildet war.
Prabaker’s wretchedness, when he was sure that I wasn’t badly hurt, and he found time to wail and whine, was inconsolable. He blamed himself, loudly and often, for leading us to the remote bar and for allowing us to drink too much. He said with perfect honesty that he would happily take my bruises on his body, if it were possible.
Nachdem Prabaker sich vergewissert hatte, dass ich nicht ernsthaft verletzt war, begann er zu heulen und zu jammern. Er war am Boden zerstört. Lautstark beschimpfte er sich selbst, weil er uns zu der entlegenen Bar geschleppt und zugelassen hatte, dass wir zu viel tranken, und versicherte mir überzeugend, dass er liebend gerne an meiner statt verletzt wäre.
Allen, that the reader may be able to judge in what manner her actions will hereafter tend to promote the general distress of the work, and how she will, probably, contribute to reduce poor Catherine to all the desperate wretchedness of which a last volume is capable - whether by her imprudence, vulgarity, or jealousy - whether by intercepting her letters, ruining her character, or turning her out of doors. Mrs.
Allens, damit sich der Leser ein Bild davon machen kann, in welcher Weise ihr Vorgehen im weiteren Verlauf dazu angetan ist, das allgemeine Unglück in diesem Buch zu befördern, und wodurch sie am ehesten mithelfen wird, die arme Catherine in all den Jammer und all die Verzweiflung zu stürzen, die ein letzter Band hergibt – ob durch ihre Kopflosigkeit, Vulgarität oder Eifersucht – ob dadurch, daß sie ihre Briefe abfängt, ihren Ruf ruiniert oder sie vor die Tür setzt.
Although I knew all of this, I was unprepared for the feeling of wretchedness that instantly seized hold of me in Lowestoft, for it is one thing to read about unemployment blackspots in the newspapers and quite another to walk out on a cheerless evening, past rows of run-down houses with mean little front gardens; and, having reached the town centre, to find nothing but amusement arcades, bingo halls, betting shops, video stores, pubs that emit a sour reek of beer from their dark doorways, cheap markets, and seedy bed-and-breakfast establishments with names like Ocean Dawn, Beachcomber, Balmoral, or Layla Lorraine. It was difficult to imagine the holidaymakers and commercial travellers who would want to stay there, nor was it easy—as I climbed the steps coated with shiny blue paint up to the entrance—to recognize the Albion as the "hotel on the promenade of a superior description" recommended in my guidebook, which had been published shortly after the turn of the century. I stood for a good while in the empty lobby, and wandered through the public rooms, which were completely deserted even now at the height of the season—if one can speak of a season in Lowestoft—before I happened upon a startled young woman who, after hunting pointlessly through the register on the reception desk, handed me a huge room key attached to a wooden pear.
Obgleich mir dies alles bekannt war, bin ich nicht vorbereitet gewesen auf die Trostlosigkeit, die einen in Lowestoft sogleich erfaßt, denn es ist eine Sache, in den Zeitungen Berichte über sogenannte unemployment blackspots zu lesen, und eine andere, an einem lichtlosen Abend durch die Zeilen der Reihenhäuser mit ihren verschandelten Fassaden und grotesken Vorgärtchen zu gehen und, wenn man endlich angelangt ist in der Mitte der Stadt, nichts vorzufinden als Spielsalons, Bingohallen, Betting Shops, Videoläden, Pubs, aus deren dunklen Türöffnungen es nach saurem Bier riecht, Billigmärkte und zweifelhafte Bed & Breakfest Etablissements mit Namen wie Ocean Dawn, Beachcomber, Balmoral, Albion und Layla Lorraine Es war nicht leicht, die einsamen Feriengäste und Handlungsreisenden sich vorzustellen, die hier einkehren mochten, und daß das Victoria, wie es in meinem kurz nach der Jahrhundertwende gedruckten Führer hieß, ein Promenadenhotel sei of a superior description, das war, als ich die mit marineblauer Ölfarbe gestrichene Treppe zu seinem Eingang hinaufstieg, auch nicht ohne weiteres nachzuvollziehen. Eine ganze Zeitlang habe ich in dem leeren Entree gestanden und bin durch die sogar mitten in der Saison – wenn von einer Saison in Lowestoft überhaupt die Rede sein kann – völlig verlassenen Räume gewandert, ehe ich auf eine verschreckte junge Frau stieß, die mir, nach einigem zwecklosem Herumsuchen im Register der Rezeption, einen mächtigen, an einer hölzernen Birne hängenden Zimmerschlüssel reichte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test