Translation examples
noun
Research fellow at the Human Rights Centre of the University of Montenegro (2001 - 2007);
Chargée de recherche au Centre des droits de l'homme de l'Université du Monténégro (2001-2007).
I urge everyone to assist their fellow men and women as a humane duty.
J'exhorte chacun d'entre nous à aider les hommes et femmes qui en ont besoin : c'est notre devoir d'être humain.
They had a duty to assist their fellow men and women in attaining the same levels.
Ils ont le devoir d'aider leurs prochains, hommes et femmes, à atteindre les mêmes niveaux.
Apartheid was a heinous and cruel system that man designed against his fellow man.
L'apartheid a été un système odieux et cruel conçu par l'homme contre son prochain.
(d) targeting men to be change agents among fellow men.
d) Il incite les hommes à se faire les agents du changement auprès de leurs congénères.
Since 1995 Fellow at the Human Rights Centre, University of Essex (UK).
Depuis 1995 Chargé de recherche au Centre pour les droits de l'homme, Université d'Essex (Royaume-Uni).
Nice-looking fellow.
Très bel homme.
A brilliant fellow.
Un homme brillant.
Charming delightful fellow.
Un homme charmant.
Pleasant young fellow.
Charmant jeune homme.
Top fellow, Brieux.
- Quel brave homme!
Ah! Great fellow.
Quel grand homme !
A capital fellow.
Un homme épatant.
You pitiable fellow.
Mon pauvre homme.
This young fellow...
Ce jeune homme...
- Mornin', young fellow.
- Salut, jeune homme.
He and his fellow prisoners of war were beaten with spades and truncheons.
Lui et ses compagnons de captivité ont été battus à coups de pelles et de matraques.
And I thank our fellow members in the Non-Aligned Movement and in the Group of 77 for their active solidarity.
Je remercie enfin nos compagnons du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 pour leur active solidarité.
He was reportedly severely beaten by fellow—soldiers as a result of which he was hospitalized with two broken legs.
Il aurait été roué de coups par ses compagnons de régiment et aurait dû être hospitalisé avec deux jambes cassées.
Former detainees have testified to beatings of fellow prisoners with rifle butts, stones or sticks.
Des témoignages d’anciens détenus libérés indiqueraient que leurs compagnons recevaient des coups de crosse de fusil, de pierre ou de bâton.
It had been a miserable experience but he and his fellow-victims were now reaping the fruits of their struggle.
Cela avait été une expérience misérable, mais lui-même et ses compagnons de détention récoltent à présent les fruits de leur lutte.
He is a Companion of the Institute of Management and a Fellow of the Chartered Institute of Purchasing and Supply.
Il est compagnon de l'Institut de gestion et membre de l'Institut agréé des achats et des approvisionnements.
An administrative investigation by the military authorities reportedly found that one fellow—soldier had violated the rules of conduct between servicemen.
Après une enquête administrative, les autorités militaires avaient conclu que l'un de ses compagnons militaires avait violé le code de conduite militaire.
Fellow prize-winners,
Mes compagnons lauréats du Prix Zayed,
One hundred and sixty prisoners started a protest to support their fellow prisoner.
Quelque 160 détenus ont engagé une action de protestation pour soutenir leur compagnon.
Charming little fellows.
De charmants compagnons.
- My fellow priests.
- Mes compagnons prêtres.
Fellow ninja warriors.
Compagnon guerrier ninjas.
Come, fellow workmates
Venez, chers compagnons
A fellow ex-pat.
Un compagnon expatrié.
Hey, there, fellow travelers.
Salut, compagnons voyageurs.
A fellow parliamentarian?
Un compagnon parlementaire ?
We're fellow sufferers.
Compagnons de souffrance.
My fellow comrades.
Mes chers compagnons.
noun
Fellow-feeling in international relations is also deepening.
Un sentiment de camaraderie se développe également dans les relations internationales.
No mention is made of the alleged beatings by fellow-soldiers he allegedly sustained.
Aucune allusion n'a été faite aux coups qu'il aurait reçus de ses camarades militaires.
Charged with acting against national security for holding up the bloody shirt of a fellow student.
Accusé d'atteinte à la sécurité nationale pour avoir brandi la chemise ensanglantée de l'un de ses camarades.
A fellow Senegalese had been killed in Saint Petersburg.
Un camarade sénégalais a été tué à Saint Petersburg.
The children either came with their parents or with fellow villagers.
Les enfants gagnent les villes soit avec leurs parents soit avec des camarades du même village.
Their teachers are generally responsible but to some extent their fellow students as well.
Les auteurs des mauvais traitements sont principalement les professeurs et les censeurs, mais aussi dans une certaine mesure les camarades.
According to a recent study, children who had attended that programme achieved better school results than their fellows.
D'après une étude récente, les écoliers qui ont bénéficié de ce programme obtiennent par la suite de meilleurs résultats scolaires que leurs camarades.
The complainant says that his fellow students discovered his apostasy in December 1998 and made serious threats against him thereafter.
Selon le requérant, ses camarades d'études auraient découvert son apostasie en décembre 1998 et l'auraient ensuite sérieusement menacé.
The majority craft union may have a delegate elected by his fellow-workers on the premises.
Le syndicat professionnel majoritaire peut disposer dans ses locaux d'un délégué élu par ses camarades.
This fellow here..
Ce camarade là...
My fellow Atrians,
Mes camarades Atriens,
Fellows, excuse me.
Camarades, excusez-moi.
Welcome, summer fellow.
Bienvenu, camarade d'été.
And fellow shifter.
Et camarade métamorphe.
- My fellow students.
- Mes chers camarades.
Your fellow soldiers?
Tes camarades soldats ?
Hello, fellow teammate!
Salut, camarade coéquipière !
My fellow Shadowhunters.
Mes camarades Shadowhunters.
A fellow SEAL.
Un camarade SEAL.
You may be accompanied by other fellow correspondents.
D'autres collègues correspondants peuvent vous accompagner.
I thank you, the Secretariat and fellow delegates for all this.
Je vous en remercie, ainsi que le Secrétariat et mes collègues délégués.
Our fellow speakers have put much emphasis on disease and poverty.
Nos collègues orateurs ont mis l'accent sur la maladie et la pauvreté.
My thanks go also to my fellow Bureau members.
Je remercie également mes collègues membres du Bureau.
b) Warning during a meeting with fellow officers of the same or higher rank.
b) Réprimande publique, devant des collègues de rang égal ou supérieur;
Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media.
Leur compétence leur a gagné le respect de leurs collègues parlementaires, du public et des médias.
It is interesting to see a fellow diplomat and a colleague in this position.
Je me réjouis de voir un confrère et collègue occuper ce poste.
I would also like to thank my fellow P-6 colleagues.
J'aimerais également remercier mes collègues du groupe des six Présidents.
I also congratulate his fellow judges and the other personnel of that institution.
J'associe à ces félicitations ses collègues juges ainsi que le personnel de cette institution.
"A public officer shall not sexually harass a fellow public officer or a member of the public."
<<Il est interdit à tout fonctionnaire de harceler sexuellement un collègue ou un particulier.>>
My fellow agents.
Mes chers collègues.
A fellow linguist?
Un collègue linguiste?
So... - Holla, fellow educators..
Alors chers collègues.
- Hello, fellow teacher.
- Bonjour, collègue professeur.
A fellow musician?
Un collègue musicien ?
Thank you, fellow members...
Merci, chers collègues ...
Fellow sex offenders.
Collègues délinquants sexuels.
The fellow artist.
Mon collègue artiste.
He's a fellow.
C'est un collègue.
noun
The Chinese mafia, which tends to reflect the same organisational features as in the "homeland", has a strong presence in typical organised criminal activities: drug trafficking, extortion, gambling, prostitution and, above all, the clandestine immigration of fellow nationals.
La mafia chinoise qui, sur le plan de son organisation, tend à reproduire les mêmes caractéristiques que dans la << mère patrie >>, est très présente dans la criminalité organisée type : trafic de stupéfiants, extorsion, jeux, prostitution et, surtout, immigration clandestine de compatriotes.
(c) Ensure that funds are available in advance of signing any contracts with staff or Special Fellows (para. 24);
c) S'assurer que les ressources nécessaires sont disponibles avant de signer un contrat de quelque type que ce soit avec des membres du personnel ou des experts associés (par. 24);
(d) Letters of appointment of Special Fellows did not address important factors such as agreed hours, copyright of written material, property title rights and other standard arrangements, which are generally included in contracts with consultants;
d) Les lettres de nomination des experts associés ne couvrent pas des éléments importants comme les heures dues, le copyright des travaux écrits, les droits de propriété et d'autres dispositions types figurant généralement dans les contrats de consultants;
The second group of UNU Fellows who completed their research activities in April were provided with such support through institutional contractual agreements with their home institutions.
Le deuxième groupe de boursiers de l'UNU qui ont achevé leurs recherches en avril recevront le même type d'appui grâce à des accords contractuels entre l'UNU et l'établissement dont ils relèvent.
The activities of organized political movements that incite ethnic violence and hatred have been a determining factor in unleashing such violence in Rwanda in 1994 when the Hutus massacred their fellow citizens of Tutsi origin; or in Liberia, Sierra Leone and Côte d'Ivoire in recent years; or in Darfur in the Sudan in present times.
Ainsi, les agissements des mouvements politiques organisés qui incitent à ce type de comportement expliquent en grande partie le déchaînement de violence qui s'est abattu sur le Rwanda en 1994, lorsque les Hutus ont massacré leurs compatriotes tutsis ou sur le Libéria, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire ces dernières années; ou bien, actuellement, sur la région soudanaise du Darfour.
The Chinese mafia, which tends to reflect the same organizational features as in the "homeland", has a strong presence in typical organized criminal activities: drug trafficking, extortion, gambling, prostitution and, above all, the clandestine immigration of fellow nationals.
La mafia chinoise, qui, sur le plan de son organisation, tend à reproduire les mêmes caractéristiques que dans la << mère patrie >>, est très présente dans la criminalité organisée type : trafics de stupéfiants, extorsion, jeux, prostitution, et, surtout, immigration clandestine de compatriotes.
Unfortunately, that policy was most common in the Asian countries, which, in effect, discriminated against migrants who were fellow Asians.
Malheureusement, ce dernier type de politiques se rencontre le plus fréquemment dans les pays asiatiques qui, en fait, pratiquent une discrimination contre des migrants qui sont aussi asiatiques.
Very charming fellow.
Un type charmant.
Odd-looking fellow.
Drôle de type.
Well... pleasant fellow.
Quel type charmant.
- Fellow's toenail.
L'ongle d'orteil du type.
- Interesting fellow, what?
- Type intéressant, quoi?
Little short fellow.
Un petit type.
Hey, tall fellow!
Hey, haut type!
- The tall fellow.
- Le grand type.
A heavyset fellow.
Un type obèse.
noun
The big fellow here?
- Ce grand bonhomme ?
Goodnight, little fellow.
Bonsoir petit bonhomme !
- What an odd fellow!
Drôle de bonhomme.
That little fellow?
- Ce petit bonhomme ?
Write, little fellow.
Allez, écris, petit bonhomme.
Thank you dear fellow.
Merci mon bonhomme.
My good fellow!
Mon ptit bonhomme!
Calm down, little fellow.
Du calme, bonhomme!
What a frightful fellow.
Quel affreux bonhomme.
Poor little fellow.
Pauvre petit bonhomme.
noun
We know that to be able to read and write is still just a dream for millions of our fellow-citizens.
Nous savons que savoir lire et écrire continue d'être un rêve pour des millions d'individus.
One of the fundamental obligations of all persons is to behave fraternally with their fellow men and the environment.
Une des obligations fondamentales de tous les individus est de se comporter en frères envers leurs semblables et de façon responsable envers l'environnement.
Officer, who is this fellow?
Officier, qui est cet individu?
I don't know that fellow.
Je ne connais pas cet individu.
Am I like such a fellow?
Suis-je un de ces individus ?
Who is this fellow?
Qui est cet individu?
Isn't he a terrible fellow!
Quel triste individu!
And this other fellow?
Et cet autre... individu ?
There are three odd fellows here.
Je suis avec trois individus suspects.
Looks like a lovely fellow.
Il semble être un charmant individu.
"Shutruk-Nahhunte." Is anyone familiar with this fellow?
Qui connaît cet individu?
He's a rather extravagant fellow, Mr Vastenov.
C'est un individu réellement extravagant.
The Chairman: We shall now proceed to the awarding of certificates to the Fellows by the Under-Secretary-General.
Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant procéder à la remise des diplômes aux boursiers, qui seront remis par le Secrétaire général adjoint.
Bachelor of Medicine and Surgery (MBBS), Monash University (1987); Fellow, Royal Australasian College of Physicians (1995).
Diplômée en médecine et chirurgie de l'Université Monash (1987); Fellow au Royal Australasian College of Physicians (1995).
Most postdoctoral fellows spend one or two years in world-class research centres abroad before beginning their research careers.
La plupart des diplômés du 3e cycle titulaires d’un fellowship passent un ou deux ans à l’étranger dans des centres de recherche de calibre international avant de commencer leur carrière de chercheur.
He is a graduate of Cambridge University and was a Carnegie Endowment Fellow at the Institut universitaire de hautes études internationales in Geneva.
Il est diplômé de l'Université de Cambridge et a été boursier de recherche de la Dotation Carnegie à l'Institut universitaire de hautes études internationales à Genève.
The Department has maintained its vigilance, since many of the fellows who graduate from this Programme continue their work in foreign and/or defence ministries at the decision-making levels.
Le Département poursuit ses efforts attentifs dans ce domaine et bon nombre de diplômées accèdent par la suite à des postes de décision au ministère de la défense ou des affaires étrangères de leur pays.
The Fund also takes up the costs for the repatriation of fellows upon graduation.
Le Fonds prenait également à sa charge les frais de rapatriement des boursiers une fois qu'ils avaient obtenu leur diplôme.
Education: Diploma, Notary Public, LL.D., University of Malta; Fellow, Seminar in American Studies, Salzburg.
Études : Diplôme de notariat et de doctorat en droit, Université de Malte; a participé au Séminaire de Salzbourg sur les études américaines.
We were just hearing that M.S.U. was looking for a postgraduate fellow to organize visiting lecturers.
On était en train d'entendre que MSU (fac) cherchait un diplômé pour organiser des visites-lectures.
- My fellow graduates.
- Mon pote a son diplôme.
She was top of her class in law school, and she's an academic fellow for the united nations.
Première de sa classe en droit, et diplomée de l'académie pour les nations unies.
Your fellow grad with the sharpshooter medal, she's a babe.
La diplômée, médaillée tireur d'élite, c'est un canon.
Fellow of Downing College, 39, stabbed through the chest.
Diplômé de Downing College, 39 ans, poignardé à la poitrine.
And in the fall they're gonna take on another graduate fellow.
À l'automne, ils vont prendre un autre jeune diplômé.
Fellow graduates, the answer is simple.
Chers diplômés, la réponse est simple.
noun
He's a stupid fellow and an awful liar.
C'est un sot, doublé d'un menteur.
I congratulate you, Nero the way you handled that stupid fellow!
Je vous félicite, Néron, de la façon dont vous vous êtes occupé de cet imbécile.
You can't eat all those hamburgers, you stupid fellow!
Tu ne peux pas tout manger, stupide imbécile!
I could just as easily, tell the press the truth... that you actually put a fellow on the case.
Je pourrais aisément dire la vérité à la presse... que tu as mis un imbécile sur ce cas.
Charming fellow, that driver. His mind's a perfect snowdrift.
Le chauffeur est charmant, mais c'est un parfait imbécile.
You wanna get your ass kicked by a fellow officer?
Je vais te montrer comment on rosse un flic. Espèce d'imbécile.
The stupid fellow tried to escape through the swamps of Fog Hollow.
Cet imbécile pensait pouvoir s'échapper dans les marécages
Who's the droll fellow that thought this little stunt would be amusing?
Qui est l'imbécile qui a cru que cette mascarade serait drôle ?
YOU'RE A GOOD FELLOW, QUARTERMAIN.
Au contraire, je suis un imbécile.
Anyway, this fellow Lipwig has half-wits for staff and a four-year backlog of mail.
Peu importe, ce Lipwig dirige des imbéciles et quatre ans de courrier en retard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test