Translation for "compagnon" to english
Translation examples
Le Guide du compagnon âgé a été mis à jour.
The Guide for Elderly Companion was updated.
Bientôt ses compagnons ont entendu des hurlements.
After some time his companions heard loud cries.
2001 Compagnon de l'Ordre de Fidji
2001 Companion of the Order of Fiji (CF)
1991 Compagnon de l'Ordre d'Australie
1991 Companion of the Order of Australia
1990 Compagnon d'honneur de l'ordre du mérite, Malte
1990 Companion of Honour of the Order of Merit, Malta
Ce fut pour moi un compagnon de route.
For me he has been a companion on the journey we have been accomplishing here.
Il a été un ami chaleureux et un bon compagnon,
He has been a warm friend and a good companion,
1998 Compagnon de l'ordre de Fidji
1998 Companion of the Order of Fiji.
Ce sont généralement les femmes qui sont exploitées par leur compagnon.
The most frequent case is for women to be the victims of exploitation, generally by their companion.
En 2012, 148 femmes ont été tuées par leurs compagnons ou ex-compagnons (conjoint, concubin ou pacsé).
In 2012, 148 women were killed by their companions or former companions (spouses, cohabitees or PACS partners).
Mon compagnon émoussé
My blunt companion
C'est mon compagnon.
He's my companion.
Vos nouveaux compagnons ?
Your newfound companions?
D'accord, compagnon.
Well, all right, companion.
Mon compagnon, Monkey.
My companion, Monkey.
Mon unique compagnon.
* My only companion
C'est le compagnon.
It's the Companion.
Mon propre compagnon.
My own companion.
Le compagnon de Locksley !
Locksley's companion.
De mauvais compagnons
The wrong companions
noun
Lui et ses compagnons de captivité ont été battus à coups de pelles et de matraques.
He and his fellow prisoners of war were beaten with spades and truncheons.
Je remercie enfin nos compagnons du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 pour leur active solidarité.
And I thank our fellow members in the Non-Aligned Movement and in the Group of 77 for their active solidarity.
Il aurait été roué de coups par ses compagnons de régiment et aurait dû être hospitalisé avec deux jambes cassées.
He was reportedly severely beaten by fellow—soldiers as a result of which he was hospitalized with two broken legs.
Des témoignages d’anciens détenus libérés indiqueraient que leurs compagnons recevaient des coups de crosse de fusil, de pierre ou de bâton.
Former detainees have testified to beatings of fellow prisoners with rifle butts, stones or sticks.
Cela avait été une expérience misérable, mais lui-même et ses compagnons de détention récoltent à présent les fruits de leur lutte.
It had been a miserable experience but he and his fellow-victims were now reaping the fruits of their struggle.
Après une enquête administrative, les autorités militaires avaient conclu que l'un de ses compagnons militaires avait violé le code de conduite militaire.
An administrative investigation by the military authorities reportedly found that one fellow—soldier had violated the rules of conduct between servicemen.
Mes compagnons lauréats du Prix Zayed,
Fellow prize-winners,
Quelque 160 détenus ont engagé une action de protestation pour soutenir leur compagnon.
One hundred and sixty prisoners started a protest to support their fellow prisoner.
De charmants compagnons.
Charming little fellows.
- Mes compagnons prêtres.
- My fellow priests.
Compagnon guerrier ninjas.
Fellow ninja warriors.
Venez, chers compagnons
Come, fellow workmates
Un compagnon expatrié.
A fellow ex-pat.
Salut, compagnons voyageurs.
Hey, there, fellow travelers.
Un compagnon parlementaire ?
A fellow parliamentarian?
Compagnons de souffrance.
We're fellow sufferers.
Mes chers compagnons.
My fellow comrades.
Le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest fournit de l'aide en matière de formation en apprentissage afin que les entreprises du Nord emploient des apprentis qui pourront ainsi devenir compagnons.
The GNWT provides apprenticeship training assistance to help northern businesses to employ apprentices, so that they can reach the journeyman level of competence.
La plupart des formations sont offertes aux niveaux I (niveau débutant, ouvrier semiqualifié), II (compagnon, ouvrier qualifié) et III (technicien, agent de maîtrise).
Most programmes are offered at Level I (entry level, semi-skilled), Level II, (journeyman, skilled) and Level III, (technician, supervisor).
Mais l'apprenti ne peut être témoin de plus il chanta sa leçon fort bien donc je le fais ici compagnon
But since no apprentice can be a witness, and since David sang so well today I make my apprentice a journeyman!
Maintenant, t'es compagnon menuisier, pas soldat.
You're a journeyman now, not a hero.
Il est venu à Cranford comme compagnon, il n'a personne dans la ville.
He came to Cranford as a journeyman, he has no-one in the town.
La sentence de la cour... sera exécutée dans 2 jours. Le compagnon parfumeur...
The sentence of the court is that in two days hence the perfumer journeyman Jean-Baptiste Grenouille
David, compagnon! Ferme bien partout!
Journeyman David, lock up the shop.
Dix ans pour qu'un compagnon devienne charron.
It takes 10 years to make a journeyman wheelwright.
Vous, les compagnons de la route
You are the journeyman Of the road
Je suis un compagnon cavalier de 36 ans.
I'm a 36-year-old journeyman rider.
J'ai toujours fait comme ça et regarde-moi, je suis compagnon !
That's what I've been doing, and look at me. I'm a journeyman now.
noun
Elles reçoivent également un appui en service social et une orientation concernant les droits de l'homme, elles sont orientées vers des établissements spécialisés, elles reçoivent une orientation nutritionnelle, un appui psychologique pour elles-mêmes et pour leurs parents et alliés, un accompagnement en phase terminale et une formation destinée aux membres de leur famille et leurs compagnons pour les soins à domicile, ainsi que pour les formalités funéraires et administratives.
It also provides them with support in the form of social services, advice on human rights, referral to institutions, nutritional guidance, psychological support for both patients and their families and others close to them, providing company for terminal patients and maintenance for their families and home care visits, as well as assistance with funeral and administrative arrangements.
2.1 En novembre 1996b, la requérante fut arrêtée dans les Landes en compagnie de son compagnon, Juan Luis Agirre Lete, lors d'un contrôle de la douane française et mise en détention préventive à Paris.
2.1 In November 1996,b the complainant was arrested in the Landes region in the company of her partner, Juan Luis Agirre Lete, during a French customs check, and placed in pre-trial detention in Paris.
Lorsque le requérant a fait observer que ni lui ni ses compagnons n'avaient causé de dégâts matériels, l'homme a répété que seuls les Roms bien élevés seraient servis.
When the petitioner related that neither he nor his company had damaged any equipment, the person in charge repeated that only polite Roma would be served.
D'agréables compagnons, ces Hooker.
Pleasant company, them Hooker boys.
Charmant compagnon, comtesse !
Nice company you keep, Countess.
Quel bon compagnon.
He's excellent company.
C'est de bons compagnons.
They're good company.
- Et un super compagnon.
And great company.
sans autre compagnon
with no company other than
C'est un compagnon fantastique.
He is excellent company.
Vous avez des compagnons ? Non.
You've company?
C'est un bon compagnon.
Good company, as well.
Mon compagnon est fiévreux.
Well, my company's quite sick.
noun
Le Conseil des ministres a fermement condamné le lâche attentat à l'explosif qui a été perpétré à Beyrouth le 14 février 2005, causant la mort de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafic Hariri, et de plusieurs de ses compagnons et faisant un certain nombre de blessés.
The Ministerial Council expressed its strong condemnation of the evil bombing which took place in the Lebanese capital of Beirut on Monday, 14 February 2005, resulting in martyrdom of the former prime minister of Lebanon, Mr. Rafik Hariri, along with several of his escorts, and in injury to others.
Juan, ma soeur et son compagnon.
Juan, my sister and my sister's escort. Are you bringing anyone?
Sort avec des compagnons divers, mais surtout avec Tony Danton.
She has occasional escorts but is mostly seen with Tony Danton, her present costar.
Quelle fierté brillait dans les yeux de mon compagnon, de voir que j'avais eu le meilleur des meilleurs.
How proud my escort was, watching me doing better a better.
Oui. Il y avait une belle dame blonde... Mme Smethills, qui était assise avec son compagnon... sur la banquette juste en face de nous.
There was a beautiful blond woman name of Mrs. Smithells and her escort seated in the booth directly across from us.
Une femme âgée et son jeune compagnon.
An older woman with her young escort.
J'essaie de te trouver un compagnon présentable.
I'm trying to find a gentleman escort for you.
Bon, qui sont vos trois élégants compagnons, Fraulein ?
So, who are your three handsome escorts, Frauelein?
Votre compagnon parlera pour vous.
But I will ask your escort to answer for you.
Là, tes deux compagnons attendront. Toi, tu continueras.
At this hidden road, the two escorts will wait as you continue.
noun
Un compagnon pour elle.
A helpmate to her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test