Translation examples
noun
For us, that is a serious failure, and it is a failure by us, the Member States.
Il s'agit, pour nous, d'un grave échec, un échec qui est le nôtre, nous États Membres.
and failure to
Échec éducatif
Of course, its failures are mainly the result of our failures.
Bien sûr, ses échecs sont principalement le résultat de nos échecs.
In short, the failures of the Conference on Disarmament are not the failures of the Conference on Disarmament; they are failures of diplomacy.
En résumé, les échecs à la Conférence du désarmement ne sont pas les échecs de la Conférence du désarmement; ce sont des échecs de la diplomatie.
That is a tacit acknowledgment of our failure, our joint failure.
C'est une reconnaissance tacite de notre échec, de notre échec commun.
The success of the United Nations is our success and its failures are our failures.
Les succès de l'ONU sont les nôtres, et ses échecs sont nos échecs.
The failure of the United Nations is our failure, and so it is for us to take action.
L'échec des Nations Unies est notre propre échec, c'est donc à nous de prendre des mesures.
This is not a failure of globalization per se; it is a failure of international economic governance.
Cette crise n'est pas un échec de la mondialisation en tant que telle, mais un échec de la gouvernance économique mondiale.
In many cases the failure of the State is also the failure of public administration.
Souvent, l'échec de l'État est également l'échec de l'administration publique.
I'm a failure. You're a failure.
Je suis un échec, tu es un échec...
But sometimes failure is just failure.
Mais parfois, l'échec n'est qu'un échec.
Failure of any kind is failure.
L'échec de tout type est un échec."
The experiment is a failure. A bitter failure.
L'expérience est un échec, un échec cuisant.
- It's failure.
- C'est l'échec.
Failure to do so results in, failure.
Tout échec sera considéré comme un échec.
Failure breeds success, success breeds failure.
L'échec engendre le succès, le succès engendre l'échec.
3.50. "Single failure" is a failure caused by a single event, including any consequential failures resulting from this failure.
3.50 <<Défaillance simple>>, une défaillance causée par un seul événement, y compris toute défaillance résultant de cette défaillance;
Three types can be distinguished: local market failure, global appropriation failure and intervention failure.
On en distingue trois types : défaillance du marché local, défaillance des crédits sur le marché mondial et défaillance des mesures interventionnistes.
2.23. "Single failure" means a failure caused by a single event, including any consequential failures resulting from this failure.
2.23 <<Défaillance simple>>, une défaillance causée par un seul événement, y compris toute défaillance ultérieure résultant de cette défaillance.
2.24. "Single failure" means a failure caused by a single event, including any consequential failures resulting from this failure.
2.24 <<Défaillance simple>>, une défaillance causée par un seul événement, y compris toute défaillance ultérieure résultant de cette défaillance.
Deflector shield failure.
Défaillance des boucliers.
Failure to fire.
Défaillance de tir.
Seizures, liver failure.
Convulsions, défaillance hépatique...
- Mechanical failure, maybe.
- Une défaillance mécanique ?
Progressive organ failure.
Défaillance d'organe progressive.
thermal curtain failure.
défaillance écran thermique.
Power system failure.
Défaillance du courant.
Failure or impossibility to act
Carence ou incapacité d'un arbitre
:: Failure to obtain sufficient funding
:: De l'incapacité de mobiliser un financement suffisant;
Its failure to find a lasting solution to this crisis is also a failure to give hope to the people of Palestine.
Son incapacité à trouver une solution durable à cette crise est également une incapacité à susciter l'espoir parmi le peuple palestinien.
Failure to end impunity
Incapacité de mettre fin à l'impunité
4. Failure to end impunity
4. Incapacité de mettre fin à l'impunité
Their failure to return will confirm my warning.
Leur incapacité de rentrer confirmera mon avertissement.
A failure to behave naturally.
L'incapacité à être naturel.
Your inability to harness Isabelle Tyler was your failure.
Votre incapacité à maîtriser Isabelle Tyler a causé votre perte.
Failure to pay child support.
Incapacité à payer une pension alimentaire.
Your failure to eliminate Darney has caused me public embarrassment.
Votre incapacité à éliminer Darnley m'a embarrassée publiquement.
Your failure to respond has cost you five lives.
Votre incapacité à nous répondre vous a coûté cinq vies.
I was a failure... through capacity, not incapacity.
J'ai échoué par capacité, non par incapacité.
We're dealing with impending respiratory failure.
Nous sommes confrontés à une incapacité respiratoire.
Kidney failure, lose your ability to pass urine, erectile dysfunction.
Incapacité à filtrer l'urine, malfonction érectile.
- Nope. What we have here is failure to coagulate.
Ce que nous avons ici est son incapacité à coaguler.
noun
The importance of measuring the impact of failures on entrepreneurship was noted.
Il a été pris note de l'importance de mesurer l'impact des faillites.
Business Failure
Faillite d'entreprise
Is this a reason to proclaim the failure of the United Nations?
Est-ce une raison pour déclarer la faillite de l'ONU?
18. How would this proposal address the major issue of government failure?
Comment cette proposition remédierait-elle au problème majeur de la faillite des gouvernements?
At the centre of this human crisis is a failure of health systems.
La faillite des systèmes de santé est au cœur de cette crise.
(a) Failure of plans for the UNDC-5 building.
a) Faillite du projet de construction du bâtiment DC-5.
Failure must be accepted but recognised early.
Les faillites doivent être acceptées, et constatées rapidement.
(e) Small business failures;
e) Faillite de petits commerces;
The failure of civilian control over the military
La faillite du pouvoir civil face aux militaires
Hi, all about the big bank failure!
Tout sur la faillite de la banque !
They are total failures.
- c'est la faillite. - Bravo.
It's a shrine to failure itself, that's what it is!
C'est un temple de la faillite, voilà tout.
Another bank failure.
Encore une faillite.
The failure of American public education.
La faillite du système d'éducation américain.
in the wake of 23 bank failures yesterday.
à 23 faillites bancaires hier.
- Your president will ascribe the failure to you.
Votre Président vous fera porter l'odieux de la faillite.
It stands for "flunk", it stands for "failure".
Ça veut dire "flemmard" et ça veut dire "faillite".
That failure was attributable in all likelihood to the lack of progress in the area of nuclear disarmament since the Treaty's entry into force.
Cet insuccès est selon toute probabilité imputable à l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire depuis l'entrée en vigueur du Traité.
The aim of the project is to improve the quality of education, combat academic failure and promote innovation.
Ce projet vise à améliorer la qualité éducative, à lutter contre l'insuccès et à promouvoir l'innovation.
We also found that as we move away from the pure, first round, distributions that the rate of failure increases.
57. Nous avons aussi constaté qu'à mesure que nous nous éloignions des distributions pures de la première série, le taux d'insuccès augmentait.
155. The problems of students who drop out or are academic failures have long been matters of concern.
155. L'abandon et l'insuccès scolaires sont depuis longtemps l'objet de préoccupation, des mesures de fond ayant été adoptées tendant à réduire ces problèmes.
The expectations that people have for it and the hopes they place in it can be measured by the depth of the disappointment and bitterness that can be seen in cases of failure or difficulty.
L'attente qu'elle suscite et les espoirs que les peuples placent en elle peuvent se mesurer à l'ampleur des déceptions et des amertumes qui se manifestent en cas d'insuccès ou de difficultés.
This failure shows that the State party's law does not provide effective protection against racial discrimination.
Cet insuccès montre que la législation de l'État partie n'assure pas une protection efficace contre la discrimination raciale.
Failure or expulsion
Insuccès ou expulsion
Dropouts and academic failures continue to be a matter for concern.
L'abandon et l'insuccès scolaires sont toujours une préoccupation.
5.3 As to the inferences to be drawn from the failure of his domestic proceedings, the petitioner argues that this failure derived from the State party's legislation being so narrowly drawn that it is exceedingly difficult to prove discrimination, and thus it did not give full effect to the Convention.
5.3 Pour ce qui est des conclusions que l'on devrait tirer de l'insuccès des procédures qu'il a engagées sur le plan interne, le requérant soutient que cet insuccès est dû au fait que la législation de l'État partie est établie en termes si restrictifs qu'il est extrêmement difficile de prouver qu'il y a eu une discrimination, et qu'elle ne donne pas, par conséquent, pleinement effet à la Convention.
The failure of that undertaking was due less to a lack of will on the part of those States than to insufficient means, financial resources and appropriate assistance.
L'insuccès de cette entreprise tient moins au manque de volonté de la part de ces pays qu'à l'insuffisance des moyens, des ressources financières et des aides appropriées.
That is, however, a most lame and impotent excuse to cover your failure.
voilà néanmoins une piètre excuse destinée à maquiller votre insuccès.
Men and women who fear emotion and failure more than fire, war, or fatal disease.
Des hommes et femmes redoutant l'émotion, l'insuccès encore plus que le feu ou la guerre.
"Under the yoke of ignorance, shamed by my comrades, "I foresee failure in my future."
Sous le joug de ma propre inculture, avec la honte parmi mes camarades, je prévois de l'insuccès dans ma carrière.
"Sophocles writes to Racine to console him for the failure of Athalie."
"Sophocle écrit des Enfers à Racine "pour le consoler de l'insuccès d'Athalie." La pauvre petite !
noun
In other words, the poor are a `failure', an unbecoming excrescence that must be done away with.
En d'autres termes, les pauvres sont des 'ratés', une excroissance disgracieuse à éliminer.
(b) failure classification;
b) Classification des ratés;
A missed deadline constitutes an erroneous computation failure.
Tout délai raté entraîne une erreur de calcul.
(ii) the failure rate of each category;
ii) Le taux de raté dans chaque catégorie;
Any such deterioration can increase the failure rate.
Toute détérioration de cette nature peut accroître le taux de ratés.
The specific cylinder(s) that are misfiring need not be identified - total functional failure.
Il n'est pas demandé d'identifier le ou les cylindres dans lesquels se produisent les ratés − défaut complet de fonctionnement;
"Paul, the failure."
"Paul, le raté."
- It's a failure.
- C'est raté...
I'm a failure.
J'ai tout raté.
Ah, another failure!
Ah, encore raté!
What a failure.
C'est un raté.
A bloody failure.
Putain de raté.
You're a failure
T'es un raté
Much of the failure to promote inclusion lay in the lack of political will rather than in the lack of resources.
L'impuissance à promouvoir l'intégration tient plus à un manque de volonté politique qu'à un manque de ressources.
The Council's failure in this regard is a serious matter that must be addressed.
L'impuissance du Conseil à cet égard est une question grave dont il faut s'occuper.
Failure to do so would indicate a considerable erosion in the legal, political and practical foundations of the Treaty.
L'impuissance à agir sur ce front saperait les fondements politiques, juridiques et pratiques du Traité.
Failure to act will project injustice, impotency and parochialism far into the future.
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
She was indeed deeply concerned by the failure of the international community to prevent human suffering.
La Haut Commissaire est profondément inquiète de l'impuissance de la communauté internationale à empêcher les souffrances humaines.
Economic sanctions, poor foreign relations and failure to make use of Goal 8
Sanctions économiques, médiocrité des relations extérieures et impuissance à tirer parti de l'objectif 8
Failure to prevent those crimes reflects a failure to learn from the horrors of the Holocaust.
L'impuissance à nous prémunir contre ces crimes souligne notre impuissance à tirer les enseignements des horreurs de l'Holocauste.
Our failure to correct its course, and the critical nature of Dr. McCoy's illness, made the extraordinary event of contact with Starfleet Command imperative.
Notre impuissance à changer la trajectoire et à guérir McCoy m'a contraint à prendre contact avec Starfleet Command.
- ... kidney failure, stroke, impotence... - You're crazy.
- de crise cardiaque, d'impuissance...
Examples include standards for minimizing line failures, allocating bandpass for broadband communications and ensuring data capacity levels for digital links (telecom); standards for reducing service interruptions and stabilizing the frequency of supplied power (electricity); standards for ensuring water quality for domestic use, promoting water conservation, guiding abstraction or discharge (water); or standards for ensuring safety/security of passengers and freight or for harmonizing containerization standards to facilitate trans-shipment.
On peut citer les normes qui visent à réduire au minimum les dérangements sur les lignes, à attribuer une bande passante pour les communications à large bande et à assurer un certain niveau de capacité de transport de données pour les liaisons numériques (télécommunications); les normes visant à réduire les interruptions de service et à stabiliser la fréquence de l'énergie fournie (électricité); les normes visant à assurer la qualité de l'eau destinée à l'usage ménager, à promouvoir la conservation de l'eau, à guider les prélèvements ou les rejets (eau); ou les normes visant à assurer la sécurité des voyageurs et des marchandises transportées ou à harmoniser les paramètres de conteneurisation en vue de faciliter le transbordement.
noun
This was due to a number of highly publicised major financial failures, which had questioned the role of the profession.
29. La confiance du public dans la profession avait été ébranlée, à la suite de fiascos financiers retentissants qui avaient conduit à remettre son rôle en cause.
I am not very optimistic about the forthcoming meeting of mediators in Rome, since their two previous efforts were complete failures.
Je ne fonde guère d'espoirs non plus sur la prochaine rencontre à Rome de médiateurs dont les deux rencontres précédentes ont été un fiasco.
The principal judge for young offenders had described the system as "a spectacular, tragic, flawed failure".
Pour le juge principal des enfants, le système de la justice pour mineurs est un << fiasco indescriptible et tragique >>.
HRW reported that no senior military officers has been convicted either for direct involvement or under command responsibility and stated that the National Police blames failures in the prosecution largely on witnesses' unwillingness to cooperate.
Elle relève qu'aucun haut responsable de l'armée n'a été condamné pour avoir participé directement ou pour avoir agi sur ordre, et indique que la police nationale attribue la responsabilité du fiasco des poursuites au refus de coopérer des témoins.
The US special services' covert operations against Cuba began as early as 1959. This has been revealed in reports declassified by the Central Intelligence Agency (CIA). Irrefutable proof of this appears in a document drawn up in October 1961 by the Agency's inspector general, Lyman Kirkpatrick in order to look into the reasons for the failure of the Bay of Pigs invasion.
Les opérations clandestines des services secrets étasuniens contre Cuba ont débuté dès l'été 1959, comme le prouvent des documents déclassifiés de la CIA, en particulier le rapport rédigé en octobre 1961 par Lyman Kirkpatrick, inspecteur général de l'Agency, sur les raisons du fiasco de l'invasion de Playa Girón (baie des Cochons).
The lack of convergence between the position of the EU and that of the United States on the relative importance of domestic measures and flexible mechanisms for the purpose of achieving reduction commitments was one of the factors that led to the failure of the Sixth Conference of the Parties to the UN Framework Convention on Climate Change (COP 6) at The Hague in November 2000.
Les divergences d'opinions entre l'Union européenne et les ÉtatsUnis en ce qui concerne l'importance relative des mesures internes et des mécanismes flexibles aux fins de l'exécution des engagements sont une des causes du fiasco de la sixième session de la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques (COP 6), tenue à La Haye en novembre 2000.
This failure is unacceptable!
Ce fiasco est intolérable !
It s just failure after failure.
Ce n'est que fiasco après fiasco.
Fucking recipe for failure.
C'est le fiasco assuré.
A box office failure.
Un fiasco commercial.
Success and failure
Succès et fiasco
Failure in Odessa.
A Odessa c'est un fiasco complet.
We had many failures.
On a collectionné les fiascos.
This party is a failure.
Cette fête est un fiasco.
This is a total failure.
C'est un fiasco.
noun
Failure to appreciate the risk of infection
:: La faible perception du risque
- Failure to take sector priorities into account;
- Faible prise en compte des priorités du secteur;
Impunity for individuals has not been the only failure.
L'impunité des personnes n'a pas été le seul point faible.
This failure points to a wider hiatus in global governance.
Cette carence fait ressortir une faiblesse plus grande encore de la gouvernance mondiale.
This failure is due to the precarious independence and general weakness of the Judiciary.
Ce dysfonctionnement s'explique par son manque d'indépendance et sa faiblesse.
Failure to harmonize its legislation with provisions of the international conventions ratified
La faible harmonisation de sa législation avec les dispositions des conventions internationales ratifiées;
Relative failure of adjustment in low-income countries
Echec relatif des programmes d'ajustement des pays à revenu faible
Lower modulus of elasticity, which reduces brittle failure;
Module d'élasticité plus faible, ce qui réduit les risques de cassure
- Lenient sentences and failure to prosecute parents as accomplices.
La faiblesse des sanctions prononcées par les juridictions et la non poursuite des parents pourtant complices.
I've had my failures but this baby...
J'ai eu mes faiblesse, mais ce bébé...
Natural causes, cardiac failure...
Causes naturelles, faiblesse cardiaque.
But there's always a single point of failure.
Mais il y a toujours un point faible.
It's bad enough to be in kidney failure.
C'est assez moche d'être en faiblesse rénale.
That's our single point of failure.
C'est votre seul point faible.
Probably from renal failure.
Une faiblesse rénale.
But no one stands by a failure.
Mais personne ne veut d'un homme faible.
Trends in $1-a-day poverty in these countries are related to this long-term growth failure.
Les tendances de la pauvreté à 1 dollar par jour que l'on y constate sont liées à une croissance à long terme avortée.
The failure of the health system in the State party to ensure access to essential services for women, such as abortion, compromises its obligations under the Convention.
Les carences du système de santé de l'État partie, qui n'assure pas l'accès à des services aussi essentiels à la femme que l'avortement, l'empêchent de s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre de la Convention.
About 22,000 African women die each year from unsafe abortion, reflecting the failure to address the unmet need for contraception.
Environ 22 000 femmes africaines meurent chaque année des suites d'un avortement pratiqué dans de mauvaises conditions, ce qui montre que les besoins en matière de contraception ne sont pas satisfaits.
As a result of the failure, a proper investigation was carried out, and those found innocent were set free while those found guilty were tried by court martial.
À la suite de cette tentative avortée, une enquête a été menée en bonne et due forme : les innocents ont été mis en liberté et les coupables jugés par une cour martiale.
Abortion was often necessary owing to the absence or failure of contraception.
La nécessité d'avorter tient souvent à l'absence de moyens contraceptifs ou à leur inefficacité.
Standard take-off, run-way three-one. From zero to eighty knots, we will abort by any alarm, from eighty to v1... only engine failure, aircraft unsafe or unable to fly.
Décollage standard, piste trois un de l'aéroport entre 0 et 80 noeuds, nous avorterons si une alarme se déclenche entre 80 et b1 le décollage avorte si l'avion n'est pas sûr et ne peut voler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test