Translation examples
noun
− atténuation de la fatigue
- fatigue reduction
C'est la fatigue.
It's fatigue.
Rheya, c'est la fatigue. c'est la fatigue.
Rheya, it's fatigue. It's fatigue.
J'étais fatigué.
J'Ètais fatigue.
Je suis fatiguée.
I'm fatigued.
Tu deviens fatigué.
You're getting fatigued.
Fatigue. Sueurs nocturnes.
Fatigue, night sweats.
Nausée, vomissement, fatigue ?
Nausea, vomiting, fatigue?
g) Veiller au confort physique de l'enfant (par exemple être attentif à tout signe de fatigue ou de trouble, prévoir des toilettes, etc.).
(g) Ensuring the child's physical comfort (e.g. watching for signs of tiredness and distress, providing toilet facilities, etc.).
En mesure de refuser les rapports sexuels en invoquant la fatigue
Able to refuse sex on the ground of tiredness
Ils se sont surtout plaints d'irritabilité, de nervosité et de fatigue/épuisement.
The more widespread complaints are irritability, nervousness and tiredness/exhaustion.
Il conviendrait d'examiner la définition de ce domaine et d'envisager de se fonder sur la durée et la qualité du sommeil plutôt que sur la fatigue;
Review the definition of this domain and consider using sleep duration and quality instead of tiredness
Ils ont fait remarquer qu'on ne constatait pas encore de fatigue médiatique pour les questions relatives aux changements climatiques et qu'il était possible d'améliorer le niveau et les connaissances des médias dans tous les pays.
They noted that there was no "media tiredness" as yet on climate change issues and that there were opportunities for improving the level and understanding of the media in all countries.
On peut citer, entre autres, la faim, une piètre santé, la fatigue due à ce que l'enfant travaille trop dur ou doit marcher trop longtemps pour se rendre à l'école.
They include hunger, ill-health, or tiredness because the child worked too hard or walked to school much too long.
Parmi les raisons invoquées figuraient l'absence de livres scolaires, la peur de se rendre à l'école, le manque d'enseignants, la perte d'intérêt pour les études et/ou l'incapacité de se concentrer sur le travail scolaire, la fatigue, les humiliations subies à l'école et les conditions inadéquates pour faire les devoirs.
Reasons cited included lack of textbooks, fear of going to school, lack of teachers, loss of interest in studying and/or inability to concentrate on studies, tiredness, humiliation at school and inadequate conditions for completing homework.
a) La fatigue est un domaine difficile à mesurer car il s'agit plutôt d'une notion culturelle que d'un aspect sanitaire.
Tiredness is a difficult domain to measure since it appears as a cultural aspect more than a health aspect.
Ensemble, ces systèmes offrent la meilleure garantie qu'une zone est exempte de mines mais ils sont sujets aux conditions environnementales et physiques telles que la chaleur, la poussière, les conditions climatiques et la fatigue, qui peuvent réduire leur efficacité dans le temps.
Combined, these provide the best assurance that an area is clear of mines but even these are subject to environmental and physical conditions such as heat, dust, weather, and tiredness which can reduce their effectiveness over time.
La fatigue, ça fait dormir.
Tiredness makes you sleep.
Un peu plus vieux et fatigué.
A little older, a little tireder.
- Ne prétendez pas être fatigués !
Don't let the tiredness get to you !
La fatigue, cette chaleur, aussi.
Tiredness, the heat, also.
Ce n'est pas que la fatigue.
It's not just the tiredness.
Sans doute la fatigue.
I don't know... it might be tiredness
Colere, jalousie, amertume, fatigue, espoir, soif,
Anger, jealousy, bitterness, tiredness, hope, lust,
Quelle fatigue, quel gâchis !
The tiredness, the waste!
- Vertige, hypotension, fatigue.
Dizziness, low blood pressure, tiredness.
Vous appelez cela de la fatigue.
Yes, you call it tiredness.
Or, comme l'a signalé le Secrétaire général, cette coopération donne actuellement des signes de fatigue.
As the Secretary-General had pointed out, the world was growing weary of the task.
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
Many of us are getting a little frustrated, impatient and weary.
Toutefois, dans la recherche de la paix, l'ONU continue de paraphraser Isaïe : «Ils courent sans se fatiguer, vont sans se lasser».
However, in the pursuit of peace, the United Nations continues, to paraphrase Isaiah, “to run and not be weary, to walk and not grow faint”.
Il y a 65 ans, un Franklin Roosevelt fatigué adressait au peuple américain son quatrième et dernier discours d'investiture.
Sixty-five years ago, a weary Franklin Roosevelt spoke to the American people in his fourth, and final, inaugural address.
Aujourd'hui, si ces yeux sont usés par la fatigue, c'est à nous, les États Membres, qu'il appartient de revitaliser et de renforcer le rôle de notre Organisation afin qu'elle demeure pour toutes les nations une source d'espoir de paix, de prospérité et d'ordre.
Today, should that eye become weary, it is up to us, the Member States, to revitalize and reinforce its role so that our Organization remains the beacon of hope for the peace, prosperity and order of all nations.
Que ni la fatigue, ni le climat, ni la soif, ni la faim ne vous détournent de cette tâche.
Let neither weariness, nor weather, nor thirst, nor hunger hold you back from this endeavour.
Il a noté que de nombreux Comoriens exprimaient le désir d'enrayer la stigmatisation des Comores liée au mercenariat et une fatigue générale que le pays soit constamment associé aux mercenaires.
It noted that many Comorians expressed the desire to erase the stigmatization of Comoros linked to mercenarism, and widespread weariness over the country's constant association with mercenaries.
Un peu fatiguée.
A little weary.
Je suis fatigué.
I'm too weary.
Tu es fatigué.
You're weary.
Elle me fatigue.
It wearies me.
Jamais si fatiguée.
Never so weary.
Les troubles politiques qui ont secoué Haïti entre la fin de l'année 2003 et le début de l'année 2004 ont meurtri et affaibli une population déjà fatiguée par une crise humanitaire silencieuse.
The political turmoil that afflicted Haiti from late 2003 to early 2004 ravaged and weakened a population that was already exhausted by a silent humanitarian crisis.
- Le patient est extrêmement fatigué.
- He is a very exhausted patient.
:: Fatigue et problème de santé dus aux longues heures de travail et aux mauvaises conditions de travail;
exhaustion and health problems from long hours and poor working conditions;
Plusieurs personnes âgées seraient mortes de fatigue au cours de cette marche épuisante.
Several elderly persons are reported to have died of exhaustion during the arduous trek.
6. Deux accidents dans le tunnel de Tuhobic dus à des facteurs humains (fatigue extrême des conducteurs).
6. Two accidents in the Tuhobic tunnel caused by human factors (exhausted drivers).
Elle est fatiguée.
She's exhausted.
Maman est fatiguée.
Mom's exhausted.
Il est fatigué !
He's exhausted!
J'suis fatiguée.
I'm exhausted.
noun
La fatigue physique et psychologique associée à l'obligation de produire une voiture toutes les 45 secondes environ.
The physical and psychological strain associated with having to produce one car approximately every 45 seconds.
De plus, les mineurs subissent les effets d'une exposition prolongée à des niveaux élevés de bruit, à des gaz toxiques, aux poussières, aux produits chimiques, aux vibrations, à un éclairage insuffisant, à la chaleur et au froid, et à des blessures répétées dues à la fatigue.
In addition to these risks, mineworkers are subjected to the effects of long-term exposure to high noise levels, toxic gases, dusts, chemicals, vibration, insufficient lighting, heat and cold, and repeated strain-related injuries.
Aujourd'hui, nous engageons tous les États à prendre des mesures conformes aux valeurs morales et éthiques à un moment où notre planète montre déjà des signes de fatigue.
Today, we call upon all nations to take actions consistent with moral and ethical values at a time when our planet is already showing signs of great strain.
Le manque de lumière a entraîné chez l'auteur une fatigue oculaire et une baisse de la vision, ce qui serait attesté dans un rapport médical.
The insufficient light strained his eyes and worsened his eyesight. This is allegedly documented in a medical report.
Les femmes qui ne remplissent pas les conditions requises mais ne veulent plus d'enfants en sont réduites à subir un avortement illégal, et de ce fait non médicalisé, ou à endurer la fatigue et les complications possibles de la grossesse.
Women, who do not qualify but do not want any more children, will have to undergo an illegal and thus unsafe abortion or endure the strains and possible complications of pregnancy.
c) en la forçant à mendier ou à accomplir de façon répétée des activités lui causant des fatigues physiques excessives par rapport à son âge, à son état de santé ou à son stade de développement physique ou mental, ou à accomplir toute autre activité dommageable pour sa santé, ou
(c) By forcing to beggary or to a repeated performance of activities causing excessive physical strain for the person considering his age, health condition, or the degree of his physical or mental development, or to performing other activities that are detrimental to human health, or
Dans les situations où les Etats en développement avaient accueilli un grand nombre de réfugiés depuis de longues années, la générosité traditionnelle montre quelques signes de fatigue.
In situations where developing States had hosted large numbers of refugees for many years, longstanding generosity sometimes showed signs of strain.
Le Président (parle en anglais) : Comme je l'ai dit hier, ma voix étant fatiguée, je demanderai à la Vice-Présidente, Mme Gabriela Martinic, de présider la présente séance.
The Chairman: As I announced yesterday, because of my strained voice, I will ask a Vice-Chairperson, Mrs. Gabriela Martinic, to chair this meeting.
La tête doit être dans le plan des épaules – et non penchée en avant ou en arrière, ce qui est une cause de fatigue – à une distance de 45 à 75 centimètres de l’écran.
The head should be kept directly over the shoulders, without straining forward or backward, and 18 to 30 inches from the screen.
Lorsqu'elles sont elles-mêmes contaminées par le VIH, leur santé peut se détériorer rapidement sous l'effet de la fatigue causée par les soins.
If the caretaker is herself infected with HIV, her health might deteriorate quickly under the strain of caregiving.
Elle fatigue les yeux.
It strains the eye.
Ne te fatigues pas trop.
Don't strain yourself.
Le navire fatigue considérablement, monsieur.
She's straining badly, sir.
Ne fatigue pas tes yeux.
Don't strain your eyeballs.
tu vas fatiguer ta vue.
You'll strain your eyes.
Ne te fatigue pas trop.
Don't strain yourself, Bobby.
noun
Le Saint Coran condamne catégoriquement l'infanticide commis par peur de la famine ainsi que l'assassinat des petites filles et insiste sur la nécessité de veiller au bien—être des mères enceintes et des mères allaitantes et de leur épargner des fatigues excessives, même lorsqu'elles s'acquittent de leurs obligations religieuses, par souci de protéger la vie du foetus et, par la suite, le développement et la survie de l'enfant.
The Qur'an unequivocally condemns infanticide committed for fear of famine as well as the murder of female children and stresses the need to attend to the welfare of pregnant and nursing mothers and to spare them from over-exertion, even in fulfilling their religious duties, out of concern for the life of the foetus and subsequently for the growth and survival of the child.
De même, rien n'indique vraiment que l'intensification actuelle des cadences de travail pousse les travailleurs à prendre une retraite anticipée ou que les travailleurs âgés sont simplement << trop fatigués >> pour continuer de travailler.
Likewise, there is little evidence to support the assertion that work intensification in existing jobs is exerting pressure on workers to retire early, or that older workers are just "too tired" to carry on working.
Quand je me fatigue, j'en ai besoin.
When I exert myself, I need it.
Tu ne devrais pas te fatiguer.
You shouldn't exert yourself.
- La fatigue peut...
- Physically exertion may --
Te fatigue pas trop !
Don't exert yourself.
Maître, vous êtes fatigué.
Elder, you're overly exerting yourself
Tu es fatigué par tes efforts
Look, you're tired after your exertions.
Ne te fatigue pas, Edouard. Tu es malade!
Don't exert yourself, you're ill.
Evite de te fatiguer.
Avoid too much exertion.
noun
Je suis si fatiguée de me sentir comme un échec à la chose que nous voulons le plus.
So t-tired of feeling like a failure at the one thing that we want most.
noun
Il y a une fatigue quand on rentre à la maison.
There's a letdown when you come home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test