Translation examples
verb
Some delegations considered that in the event of the fading of the yellow background, or in the dark, this label could be confused with the label of Division 4.2 for substances liable to spontaneous combustion.
Certaines délégations estimaient en effet qu'en cas de palissement du fond jaune ou dans des conditions d'obscurité cette étiquette pourrait être confondue avec celle de la division 4.2 pour les matières spontanément inflammables.
To make fade all the Marquis de Sade
À faire pâlir tous les marquis de Sade
See how the ink's all faded with age.
Voyez comme le temps a fait pâlir l'encre.
The magnetics you see how the color is fading from everything?
Les ondes magnétiques... tu vois comment les couleurs commencent à pâlir sur tout?
In response to Scorsese, Eastman Kodak said it had the technology to prevent color film from fading.
La réponse d'Eastman Kodak fut la mise au point d'un procédé... visant à empêcher les pellicules de couleur de pâlir.
I've watched it so many times that the picture started fading to black and white And now it's completely unwatchable
Je l'ai regardée si souvent... que l'image a pali, c'est irregardable.
It could have been erased or faded.
Elle a pu être effacée... pâlir.
"Most of the prints made during the 1950s on the Eastman Color process are already faded. "
"La plupart des tirages de 1950 effectués sur pellicule Eastman... ont vu leurs couleurs pâlir. "
I had feared that our trials might thin your cheeks or fade you, but your eyes shine brighter than they ever did before.
J'avais peur que nos essais aient pu amaigrir vos joues ou vous faire pâlir... mais vos yeux sint encore encore plus brillants qu'auparavant.
♪ Have started to fade
♪ Ont commencé à pâlir
verb
The hopes of the new millennium are in danger of fading as the ideals of international harmony and shared global prosperity remain elusive.
Les espoirs du nouveau millénaire risquent de faner, les idéaux d'harmonie internationale et de prospérité mondiale partagée restant hors de portée.
Mass quota (content) of faded grape berries,
Grains décolorés, % maximal
This flyer isn't weathered or faded.
La pub n'est ni mouillée ni décolorée.
-Do these curtains look faded to you?
- Ces rideaux sont décolorés, non ?
But the ink is bone dry, faded exactly as the other entries.
Décolorée comme les autres inscriptions.
It was very old, torn, faded.
Elle était très vieille, déchirée, décolorée.
It's shrunk, it's stained, it's faded.
Il est abîmé, déformé et décoloré.
Hawkes get anything from those faded tickets?
Hawkes a tiré quoi des tickets décolorés ?
He had to get that faded a little bit.
Il voulait les décolorer un peu.
- I'm fading.
- Je me décolore.
verb
I watched them fade away and die
Je les vis flétrir et mourir
Your new stepmother isn't going to fade that easily.
Votre nouvelle belle-mère ne va pas flétrir aussi facilement.
The return to a functioning civil society in Somalia is, if anything, even more remote, as meaningful inter-faction talks have ceased, security is evaporating, the dream of national reconciliation fading and the United Nations Operations in Somalia (UNOSOM) focused on the process of withdrawing.
Là, le retour à une société civile fonctionnant normalement est encore plus improbable, vu que les pourparlers effectifs entre factions ont cessé, la sécurité n'est plus assurée, le rêve d'une réconciliation nationale diminue et les Opérations des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) sont concentrées sur le processus de retrait.
Over-reliance on market forces is fading, and market-based public activism, with policy nuances, is emerging as an alternative.
25. La place excessive faite aux forces du marché diminue et un activisme public fondé sur l'économie de marché, avec certaines nuances politiques, apparaît comme une alternative.
Furthermore, assuming that the value of preferential trade agreements will eventually fade away, the continuation of preferences might result in unsustainable production structures in the beneficiary countries.
De plus, si la valeur des accords préférentiels diminue progressivement, le maintien des préférences pourrait compromettre la viabilité des structures de production des pays bénéficiaires.
The track crossed the border into Croatia and faded 10 kilometres west of Split.
Le signal a franchi la frontière croate avant de disparaître à 10 kilomètres à l'ouest de Split.
In that event, history would record that the Conference on Disarmament was ultimately destined to succeed, not to wither and fade away.
Si tel est le cas, l'histoire dira que la Conférence du désarmement devait réussir au bout du compte et non s'étioler et disparaître.
Over time, differences between the modes of entry tend to fade or disappear - possibly with the exception of the impact on competition.
Avec le temps, les différences entre les modes de pénétration ont tendance à s'estomper ou à disparaître, à l'exception peutêtre de l'incidence sur la concurrence.
As the cowardly attacks in Beslan and at the Australian Embassy in Jakarta illustrate, terrorism will not simply fade away.
Comme l'illustrent les lâches attentats de Beslan et contre l'ambassade australienne à Jakarta, le terrorisme n'est pas près de disparaître.
Today's short-sighted financial decisions or fading political will may in the end become far more expensive and entail severe long-term consequences.
Des décisions budgétaires malavisées ou un affaiblissement de la volonté politique pourraient en fin de compte s'avérer beaucoup plus coûteux et avoir de graves conséquences à long terme.
In Finland, precipitation is higher at the proposed location, resulting in the possibility of signal fade due to heavy rain.
En Finlande, les précipitations à l'emplacement proposé sont plus importantes, ce qui peut entraîner un affaiblissement du signal en cas de forte pluie.
Lamarque is ill and fading fast-
Lamarque est malade et son affaiblissement est rapide...
We've got to lick this power fade.
Nous devons mater cet affaiblissement.
I know how hard it is for you, watching him fade.
Je sais que c'est dur pour toi de le voir s'affaiblir.
- The fading of a specific culture.
- L'affaiblissement d'une culture. - Oui.
You're up here fading away to nothing.
Tu t'affaiblis petit à petit.
You're fading.
Tu t'affaiblis.
Thy plaintive anthem fades.
Ton hymne plaintif va en s'affaiblissant."
We cannot allow the memory of those crimes to fade with the passage of time.
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
15. During 2005, the possibility of bringing to justice those responsible for political repression has faded.
15. Au cours de l'année 2005, la possibilité de juger les responsables de la répression politique s'est peu à peu effacée.
The call for restraint is quietly fading into a murmur which has been drowned by the clamour of frustration.
L'appel à la retenue s'efface peu à peu pour devenir un murmure que noie la clameur de la frustration.
Yet the euphoria is fading, giving way to a sober evaluation of events.
Pourtant, l'euphorie s'efface progressivement, remplacée par une évaluation plus sobre des événements.
It's fading.
Elle s'efface.
The memory fades.
La mémoire s'efface.
A faded copy.
Une copie partiellement effacée.
Memories may fade
Les souvenirs pourront s'effacer
It's faded.
C'est effacé.
Everything just fades.
- Tout s'efface.
- It's not faded.
Rien n'est effacé.
I am fading.
Je m'efface.
The track continued across the border into Croatia before fading 15 kilometres south of Glina.
Le signal a poursuivi son chemin en traversant la frontière croate, puis s'est évanoui à 15 kilomètres au sud de Glina.
Hopes of peace had faded.
L'espoir de paix s'est évanoui.
The track faded 10 kilometres south-west of Gorazde.
Le signal s'est évanoui à 10 kilomètres au sud-ouest de Gorazde.
The track faded 5 kilometres west of Gorazde.
Le signal s'est évanoui à 5 kilomètres à l'ouest de Gorazde.
The track continued before fading 6 kilometres north of that town.
Le signal a poursuivi son chemin avant de s'évanouir à 6 kilomètres au nord de Doboj.
Contact faded 20 kilometres south-west of Tuzla.
Le signal s'est évanoui à 20 kilomètres au sud-ouest de Tuzla.
Whoa, you're fading fast, elena.
Tu t'évanouis Elena. Regarde-moi.
You were beginning to fade, my remarkable friend.
Tu t'es évanoui, héros!
The impulse to kill faded.
Le besoin de tuer s'est évanoui.
Then he just faded away.
Et puis il s'est comme évanoui.
My thumb is fading fast!
Mon pouce est en train de s'évanouir.
But scents will fade.
Mais les odeurs vont s'évanouir.
She's going to fade away!
Elle est près de s'évanouir!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test