Translation examples
noun
1403 UPPER BACK
1403 HAUT DE DOS
CHICKEN - WHOLE BACK
POULET - DOS ENTIER
Back 5100
DOS 5100
The thigh with back portion consists of the thigh, attached back portion, and associated fat.
Le haut de cuisse avec partie de dos est constitué par le haut de cuisse, la partie de dos attachée et la graisse correspondante.
The second agreement signed on the same day was stated to be "totally back to back" with the main agreement.
Le second accord signé le même jour était défini comme "entièrement dos à dos" avec le principal accord.
Alternative description: Back
Variante: Dos
Back pain
Douleurs dans le dos
Going back to back.
Vous partez dos à dos.
Back-to-back seats.
Sièges dos à dos.
Back to back, Tommy.
Dos à dos, Tommy.
Back-to-back stack'n'jack.
Empilo-pousso dos-à-dos.
Xiomara, get down. Ooh, back-to-back.
Oh, dos-à-dos.
All down her back, back, back.
Le long de son dos, dos, dos.
We'll go back to back!
Mettons nous dos à dos !
Now, back to back.
Maintenant, dos à dos.
How about back-to-back, guys?
- Et dos à dos ?
We went back to back.
On était dos à dos.
noun
Back Doors
Portes arrière
x3xx Back
x3xx Arrière;
There is no turning back.
Il n'y aura pas de retour en arrière.
0300 Back
0300 Arrière
Get back Get back Turn around
Arrière ! Arrière ! Demi-tour !
Back, you hounds from hell! Back!
Arrière chiens de l'enfer, arrière !
With this foot, one... back, back...
Avec ce pied, un... arrière, arrière.
All right, straight back. Straight back!
Ok, en arrière, en arrière!
And back, back, back, slide together...
Et arrière, arrière, arrière, glissez ensemble.
Stay back, you animals, stay back!
Arrière, bande d'animaux ! Arrière !
verb
To thank France for supporting this activity and invite it to continue backing it in future;
b) Remercier la France de sa contribution à cette activité et l'inviter à continuer à la soutenir à l'avenir;
They continue to have the full backing of the Council.
Le Conseil continue de les soutenir sans réserve.
Resolving to back such efforts by all possible ways and means:
Déterminée à soutenir ces efforts par tous les moyens et toutes les voies possibles :
The United Nations system as a whole should promote and back that initiative.
Le système des Nations Unies dans son ensemble devrait favoriser et soutenir cette collaboration.
The Government's goal was to back those efforts with provisions embedded in law and in the Constitution.
Le but du Gouvernement est de soutenir ces efforts par des dispositions législatives et constitutionnelles.
(a) International donor participation backs the projects until payback is achieved;
a) Le concours des bailleurs de fonds internationaux permet de soutenir les projets jusqu'à ce que l'investissement soit récupéré;
Can you back up?
Peux-tu soutenir ?
You'll back him?
Vous allez le soutenir ?
- to back Reeves.
- pour soutenir Reeves.
So why back us?
Alors pourquoi nous soutenir ?
To back up Roman.
Pour soutenir Roman.
Lets go and back them.
Allons les soutenir.
There, back up.
Pour, me soutenir.
Just having each other's backs?
Simplement se soutenir ?
Back up your partner.
Soutenir ton partenaire.
I'm gonna back Peter.
Je vais soutenir Peter.
verb
That the Conference backs the NAWWE initiative
Appuyer l'initiative NAWWE
However, the opposition refused to back the plan.
Cependant, l'opposition a refusé d'appuyer le plan.
It would be backed by a mobilization strategy.
Cette étude sera appuyée par une stratégie de mobilisation.
His recommendation was backed by representatives of industry.
Cette recommendation a été appuyée par des représentants de l'industrie.
These resettlement movements had the backing of the Church.
Ce mouvement de réintégration des villages est appuyé par l'Eglise.
All were mobilized and backed by the United Nations.
Toutes ces actions ont été mobilisées et appuyées par l'ONU.
Legal instruments (to back the conventions)
Instruments juridiques (pour appuyer les conventions);
To be backed by identified sources of finance;
e) s'appuyer sur des sources de financement identifiées;
Back against the shoulder.
Appuyé contre l'épaule.
Flip the switch back on?
Appuyer sur le bouton "Arrêt" ?
Her aunt backs her up.
Sa tante l'a appuyée.
He'll back me up.
Il va m'appuyer.
- Why are you backing him?
- Pourquoi l'appuyer ?
He backed it up.
Il a appuyé ses dires.
Thank you. Thanks for backing me up.
Merci de m'avoir appuyée.
I'll back it up.
- Je vais l'appuyer.
We'll back you up.
On sera là pour t'appuyer.
You're gonna back me up.
Vous allez m'appuyer.
verb
It will set back disarmament.
Cela fera reculer le désarmement.
Roll back malaria
Faire reculer le paludisme
They will not back down.
Ils ne vont pas reculer.
They made them go back.
Ils les ont fait reculer.
The Roll Back Malaria strategy
pour faire reculer le paludisme
Roll Back Malaria Partnership
Le partenariat pour faire reculer le paludisme
We moved back but the tank continued to fire.
Nous avons reculé mais les tirs ont continué.
2. Roll Back Malaria
2. Initiative << Faire reculer le paludisme >>
We should all back it up, back, back, back.
On devrait tous reculer par là, recule, recule, recule.
You back off. I'll back off.
Tu recules et je recule.
Back... just back away!
Recule... Recule plus loin !
All right, back up, back up.
D'accord, recule, recule.
Back it up, back it up.
Recule, recule ! Eh, Lexi.
Back it up, back it up, all right?
Recule, recule, d'accord ?
I said get back, get back!
J'ai dit, recule, recule !
noun
Back angle []
Angle d'inclinaison du dossier []
3.1.5. the back and ...;
<<3.1.5 Le dossier et ...;
No chair back.
Pas de dossier.
Your seat backs up.
Relevez vos dossiers.
Let's get back to solving this.
Revenons au dossier.
Max, the back!
Max, le dossier...
No. The back of it.
Sur le dossier.
Even the back.
Même le dossier.
The high back helps.
Pour le dossier.
Back to the boxes.
Retour aux dossiers.
Raise the stretcher back.
Remonte son dossier.
I knew he'd be back.
Voilà le dossier.
noun
More copies will be available for you at the back of the room.
Vous en trouverez des exemplaires supplémentaires au fond de la salle.
Sovereign wealth funds backed by commodities
Fonds souverains financés sur le secteur des produits de base
Written back to working capital
Réintégration de la réserve au fonds de roulement
Refrain from going back to the substance of the issue.
Pourrait-il s'abstenir de revenir au fond de la question.
III. 1990-1995: THE "BACK-DROP"
III. TOILE DE FOND DES ANNÉES 1990-1995
The back door, back door.
- La porte du fond. - Du fond ?
All the way back.
Jusqu'au fond.
We must not look back to the debates that were held in May.
Les débats qui ont eu lieu en mai sont derrière nous.
I'm back, I'm back.
Je suis derrière, je suis derrière.
It's back there.
C'est derrière.
Front and back, front and back.
Mettez ca dérrière... dérrière
noun
Both front and back may be used.
Le recto et le verso peuvent être utilisés.
Both front and back shall be used.
Le recto et le verso doivent être utilisés.
Use of blank-back forms
Utilisation de formules avec verso en blanc
On the back:
Au verso :
Use of Blank Back Transport Documents
Utilisation de documents de transport avec verso en blanc
There's a back?
Il y a un verso ?
Look on the back.
Regarde au verso.
Try the back page.
Essayez le verso.
Look at the backs.
Regarde les versos.
On the back, at the bottom.
Au verso, en bas.
Front and back!
Recto et verso !
- Don't forget the back.
- N'oubliez pas le verso.
Address is on the back.
L'adresse est au verso.
-l put her stats on the back.
Des détails? - Au verso.
noun
Despite these set-backs, UNHCR continues to prepare for larger-scale repatriation in the months ahead.
Malgré ces revers, le HCR continue à faire des préparatifs de rapatriement à plus vaste échelle dans les mois à venir.
Peace-keeping operations have a mixed record of successes and some set-backs.
Les opérations de maintien de la paix ont cependant donné des résultats mitigés de succès et de revers.
A closer scrutiny of successes and set-backs should suggest what works and what does not.
Une analyse plus fine des succès et des revers devrait faire ressortir les points forts et les points faibles.
The Global Polio Eradication Initiative had seen progress in Asia but there had been set-backs in Africa.
L'initiative de l'éradication mondiale de la poliomyélite avait enregistré des progrès en Asie, mais avait subi des revers en Afrique.
With regard to Angola, Mr. Savimbi's rejection of last year's election results was a major set-back.
En ce qui concerne l'Angola, le rejet des résultats de l'élection de l'année dernière par M. Savimbi constitue un sérieux revers.
For communities and nations, growth and development must be pursued despite losses and set-backs.
Pour les communautés et les nations, la croissance et le développement doivent être poursuivis malgré les pertes et les revers.
This set back the fight against hunger and the creation of decent jobs.
Cela a aussi entraîné des revers dans la lutte contre la faim et dans la création d'emplois décents.
Of course there have been failures and set-backs.
Bien entendu, nous avons connu des échecs et des revers.
In spite of the recent set-backs, we hope that this moratorium will hold.
Malgré de récents revers, nous espérons que ce moratoire sera respecté.
Use the back!
Utilise ton revers !
Get him around back.
Prenons-le à revers.
I'll be right back.
Je rev¡ens.
We're at the back.
Nous sommes à revers.
Around the back!
Prenez-le à revers !
Back it on up, sister.
Fais-moi rêver poupée.
What was that back there?
Que signifie ce revers?
How's your back hand?
Comment est ton revers ?
Kid not back?
C'est beau de rêver.
noun
The most common method of applying flame retardants to textiles is back coating.
L'enduction d'envers est le procédé le plus courant pour appliquer des traitements retardateurs de flamme aux textiles.
88. The commitment of UNICEF to equity aims at narrowing the gaps that keep back deprived and marginalized populations.
L'engagement de l'UNICEF envers l'équité vise à réduire les écarts qui maintiennent les populations démunies et marginalisées dans leur situation.
The United States was not backing away from its unique responsibility to the United Nations.
Les États-Unis n'éludent pas leur responsabilité spéciale envers l'Organisation.
The FARC guerrillas were dropped from the list some time ago because they cut back targeted actions against journalists.
Affaiblie, la guérilla avait, en effet, nettement réduit ses actions de représailles ciblées envers les journalistes depuis quelques temps.
In many cases the victims are unwilling to go back because of poverty.
Ces dernières n'ont souvent pas envie d'y retourner en raison de la pauvreté qui y règne.
There was a resulting severe back log of cases. They included homicide trials, and cases of sexual violence against women and children.
Il en est résulté un important arriéré d'affaires en souffrance concernant notamment des homicides et des cas de violence sexuelle envers des femmes et des enfants.
They experience the truth of the Gospel's promise: "Give, and it will be given back in good measure."
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : << Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. >>
- Back to front...
- A l'envers...
They're back-to-front?
C'est à l'envers ?
- You lick the back. Yeah.
Lèche l'envers.
Thinking of going back?
Envie d'y retourner ?
Everyone stand back!
Tout est à l'envers!
Head back to earth!
La tête à l'envers !
- Now we're going back.
- Maintenant, à l'envers.
A back that's nice can entice.
L'envers vaut l'endroit.
I wanna move back.
J'ai envie d'y retourner.
verb
My delegation firmly believes that the Commission can play a role in reversing the current trend and in getting us back on track.
Ma délégation est convaincue que la Commission peut jouer un rôle dans l'inversion de la tendance actuelle et nous remettre sur les rails.
The employment market/participation policy is aimed at encouraging them to go back to work, education can play a role in this.
La politique de participation au marché de l'emploi préconise un retour au travail, et l'éducation peut jouer un rôle à cet égard.
We feel that this body can play a central role in bringing back coherence and consensus to address the security challenges of our time.
Nous estimons que cet organe peut jouer un rôle central pour restaurer la cohérence et le consensus face aux défis sécuritaires de l'époque.
Looking back, I am proud of the role that New Zealand was able to play in the negotiation of the Convention on Cluster Munitions.
Avec le recul, je suis fier du rôle qu'a pu jouer la Nouvelle-Zélande dans les négociations concernant la Convention sur les armes à sous-munitions.
The international community and, in particular, the Quartet have a crucial role to play to get the derailed peace process back on track.
La communauté internationale et, en particulier, le Quatuor, ont un rôle crucial à jouer pour remettre sur les rails le processus de paix qui piétine.
More backing was needed for ODA and, there, the United Nations and the Council could play an important role.
L'APD a besoin d'être mieux défendue, et l'ONU et le Conseil pourraient jouer un rôle important à cet égard.
Their efforts need to be backed by the international community, and Belgrade has an important role to play.
Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.
The Department could play a critical role in pushing back against such dangerous tides, she said.
Elle a estimé que le Département pourrait jouer un rôle crucial en endiguant et en inversant cette tendance pernicieuse.
The United Nations has a major role in ensuring that the peace process gets back on track.
L'ONU a un rôle majeur à jouer en s'assurant que le processus de paix soit remis sur rails.
Go back to playing!
Recommencez à jouer !
Get back into character.
Continue à jouer.
- Go out back and play.
- Retourne jouer dehors.
Play it back.
Faites-la jouer.
Back in bogey.
A vous de jouer !
Back to me game.
Je retourne jouer.
33. Principles and ideals had to be backed up by firm action.
Les principes et les idéaux doivent s'accompagner d'actions concrètes.
(a) The strong political will of Governments, backed by the allocation of adequate resources;
a) Une volonté politique forte chez les États, accompagnée de crédits suffisants;
He then apparently went back to the police station, with some other persons, to lodge a complaint.
Il serait retourné au poste, accompagné d'autres personnes, pour déposer une plainte.
This schedule has various backing documents including invoices.
Ces listes sont accompagnées de diverses pièces justificatives, y compris des factures.
His wife tried to go with him but they pushed her back into the room.
Sa femme a essayé de l'accompagner, mais ils l'ont repoussée dans la pièce.
Where possible, applications should include back-up documentation.
Les demandes doivent être accompagnées, si possible, de pièces justificatives.
Three men then accompanied them back to the scene of the incident.
Ils se sont ensuite fait accompagner par trois hommes sur les lieux de l'incident.
This schedule has various backing documents including invoices and packing lists.
Cette énumération est accompagnée de divers documents d'appui, notamment des factures et des listes de colisage.
That strategy, baptized "security for individuals", had huge financial backing.
L'adoption de cette stratégie baptisée "sécurité pour les particuliers" s'accompagne de moyens financiers énormes.
Y'all can ride back with me.
Vous pouvez m'accompagner.
I came back with him.
Je l'ai accompagné.
Rachel, back him up.
Rachel, accompagne-le.
I'll back you up.
Je vais t'accompagner.
-If I go back and check with you.
- Je t'accompagne ?
I'll have her back.
Je vais l'accompagner.
All right. Back in a flash.
Je vous accompagne.
verb
A back-up capability will be retained in theatre to ensure uninterrupted service.
Des capacités de réserve seront maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu.
Government mortgage-backed securities Guaranteed fixed income
Valeurs à taux fixe garanti
1. Loans backed by certificates of deposit and other investment securities;
1. Des prêts garantis par des certificats de dépôt et autres instruments d'investissement;
Should the Consorcio reserves prove insufficient, it is backed by a State guarantee.
Le Consorcio est garanti par l'Etat au cas où ses réserves seraient insuffisantes.
Can they guarantee that? Can they give us back our baby
Ils peuvent le garantir ?
Guaranteed results or your money back?
Résultats garantis ou vous êtes remboursé.
- I can't guarantee that he'll call you back. - Yes.
- Je ne vous garantis rien.
Money back, guaranteed
Argent remis, c'est garanti
I don't plan on bringing anyone back.
Le retour n'est garanti pour personne.
We're gonna win, Xena. There's no turning back.
On va gagner, c'est garanti.
We back our funders 100%.
Tous nos débouchoirs sont garantis à 100%.
Then we'II get 'em back.
Je garantis que nous les récupérerons.
Others highlighted the potential effectiveness of buy-back schemes.
D'autres ont mis l'accent sur l'efficacité potentielle des programmes de rachat.
responsibility, as appropriate, and e-products take-back consumer associations Extent of infrastructure development
Divers systèmes de reprise sont mis en œuvre
Number of take-back schemes implemented.
Nombre de systèmes de reprise mis en place.
Back-up arrangements should be made at the national and international levels.
Des dispositifs d’appoint devraient être mis en place aux niveaux national et international.
The results should then be fed back into new activities.
Ces résultats doivent être ensuite mis à profit pour de nouvelles activités.
This programme was launched a few years back and continues to be used.
Ce programme a été lancé il y a plusieurs années et continue à être mis en œuvre.
The group was badly beaten and retreated back into Zaire;
Mais ils ont été mis en déroute et ont dû se replier vers le Zaïre;
That is the best way to ensure that backing peace is the proper course of action.
C'est la meilleure voie de gagner le pari de la paix.
Well, I need you to pull back on the plunger.
Tire le piston.
No, I sent you out for a coffeemaker, and you came back with a stupid French press.
Je t'ai obéi. {\pos(192,220)}Tu devais acheter une machine à café, pas une cafetière à piston.
I can't be accused of backing an old pal.
On ne m'accusera pas de piston.
Ha Ni sunbae, do you have some kind of backing?
tu as du piston ?
All I know is Zachary Fiske is backing his play.
Si Zachary Fisc le commandite, je n'ai qu'à m'incliner !
No. See, this woman had help... a hacker who remotely accessed the security system using the same computer as a hack on the N.S.A. a few months back, which we know was ordered by Dean.
Regardez, cette femme a été aidée... un hacker a accédé à distance au système de sécurité en utilisant le même ordinateur qui a piraté la N.S.A. il y a quelques mois, acte commandité par Gordon Dean.
I find the buyer, I'll work my way back to who pulled off the job.
Je trouve l'acheteur, je remonterai jusqu'à celui qui a commandité le job.
Third shooter backed by mafia?
Un troisième, commandité par la mafia ?
the Darfur Peace Agreement: backing efforts for the
à l'Accord de paix au Darfour: le soutien des efforts pour renforcer
Connect Australia - Backing Indigenous Ability
Connect Australia − Backing Indigenous Ability [Connecter l'Australie − Renforcer les capacités autochtones]
Improved training for midwives and doctors Better feed-back among locales
Le renforcement de la formation des sages femmes et des médecins;
These facilities are backed by private initiatives.
Ces structures sont renforcées par des initiatives privées.
That Aveer has the backing..
Cet Aveer a le renforcement.
Nothing to back up a jealous lover theory.
Rien pour renforcer la théorie de la jalousie.
He backed up, too.
Il nous renforce aussi.
We need to get these boxes back up!
On doit renforcer la barricade !
Backed by fine chain mail.
Renforcées avec du métal.
We must back up our team for security.
Pour notre sécurité, il faut une équipe renforcée !
Building my lats back up.
Je renforce mes muscles latéraux.
I think we should put a couple more men back out there.
On devrait renforcer l'équipe de recherche.
The road fights back, the plan gets jacked.
La route se défend, le plan se renforce.
verb
Add back: Unfunded liability for staff benefits 57.1 32.2
À reporter : obligation non financée au titre des prestations dues au personnel
The greatest problem of all remains that of financial backing for the various proposals.
Le problème le plus important reste celui du financement des diverses propositions qui ont été formulées.
In that respect, the innovative funding policy of UNICEF goes back to 1951.
29. À cet égard, la politique de financement novatrice adoptée par l'UNICEF remonte à 1981.
There in the back. MAN 2:
- La NASA finance...
-You know, he wants to back it.
Il veut financer l'idée.
I'm backing the plan.
Je finance le projet.
Where will you get the money to back this?
Où trouves-tu le financement ?
I'm gonna back you, Dougie.
Je vais te financer, Dougie.
Teddy KGB backed me.
Teddy KGB m'a financé.
I'm backing his research.
Je finance ses recherches.
- I'll back him.
Je vais le financer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test