Translation for "mancillar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Te despreciarán, y en tus últimos instantes mancillarás tu leyenda.
Ils te mépriseront, et ta légende sera entachée, enfin.
— Si el señor Langner no se suicidó, alguien se tomó muchas molestias para asesinarlo y mancillar su reputación.
— Si monsieur Langner ne s’est pas suicidé, quelqu’un s’est donné beaucoup de mal pour l’assassiner et entacher sa réputation.
Pensé en aquella cosa sin mancillar, la última que nos queda, y pensé en que lo único capaz de salvarnos es también lo único capaz de acabar con nosotros.
Et à cette chose parfaite, entachée, celle qui dure, et j’ai songé que cette seule chose qui avait le pouvoir de nous sauver avait aussi celui de nous tuer.
Las dos eran unas jóvenes muy íntegras y honestas que me amaron de verdad y no quisieron mancillar su afecto imponiéndome obligaciones económicas.
Elles étaient toutes deux des jeunes femmes très droites, très honorables, qui m’aimaient véritablement et ne voulaient pas entacher leur affection de servitudes mercenaires.
Algunos, movidos por la envidia y por su odio a las grandes fortunas, puede que quieran escribir en los periódicos «¿De dónde salen las bebidas de contrabando?» y mancillar esta hermosa velada, Kemal Bey.
Certains, par jalousie et animosité contre la fortune, pourraient vouloir écrire dans les journaux : « D’où provient l’alcool de contrebande ? » et entacher cette belle soirée, Kemal Bey.
La casa le había servido en su día a modo de esa institución de la burguesía catalana, el picadero, o lugar al que llevarse a señoritas, a meretrices y a otras candidatas al amor breve para desfogar el brío propio de los caballeros de buena cuna sin mancillar el inmaculado vínculo matrimonial.
L’endroit lui avait servi un temps de garçonnière, une institution dans la bourgeoisie catalane qui avalisait la nécessité d’un lieu où rencontrer des demoiselles, des prostituées ou autres aspirantes à l’amour fugace, afin de soulager la fougue des caballeros de bonne famille sans entacher les liens immaculés du mariage.
¿Por qué la idmagen original no conllevaba la prohibición de mancillar el propio nido?, quiso saber Mugly.
Pourquoi l’idmagie originelle n’incluait-elle pas une clause interdisant la souillure de leur propre nid ? aurait voulu savoir Mugly.
La idea de que la joven esposa de Kobe, después de acoger a su marido al cabo de dos años, se hubiese quedado inmediatamente embarazada, y la sensación intensa, como de algo inevitable, de que tal debió ser el caso, no abandonaron con presteza a Eguchi. Tenía la impresión de que la aventura no había hecho nada para mancillar al niño que la mujer llevó en su seno. El embarazo y el nacimiento eran una realidad y una bendición. Una vida joven se formaba en la mujer, dando a Eguchi una conciencia todavía mayor de su propia edad.
L’intuition subite que la jeune femme de Kôbe s’était, dès le retour de son mari après deux ans d’absence, trouvée enceinte, et le sentiment que cette intuition devait de toute nécessité être conforme à la réalité, s’étaient imposés au vieillard qui ne parvenait plus à s’en défaire. Son aventure avec Eguchi ne pouvait, pensait-il, avoir infligé ni honte ni souillure à l’enfant porté et mis au monde par elle.
Ya no nos queda nada más que mancillar.
Il ne nous reste plus rien à souiller.
Teníamos vagamente la impresión de mancillar.
On avait vaguement l’impression de souiller.
—¡Mancillar los despojos de un creyente!
– Souiller la dépouille d'un croyant !
—¿Quieres mancillar el nombre de nuestro ejército?
— Pour souiller le nom de notre armée ?
¿Les permitirás mancillar un arma honorable?
Leur permettriez-vous de souiller une lame honorable ? 
agrandarlo habría sido mancillar aquello por lo que luchamos.
plus aurait signifié souiller cela même pour quoi on avait combattu.
Es una violación de la ley: «Nadie mancillará su alma…».
C’est une violation de la loi : “et vous, n’allez pas souiller votre âme”… »
Pasaré entre apestados y leprosos sin mancillar mi carne.
Je passerai parmi les pestiférés et les lépreux sans que ma chair en soit souillée.
—Prefiero morir antes que mancillar mi honor de esa forma.
— J’aimerais mieux mourir que de souiller mon honneur par une telle promesse.
—¿¡Cómo te atreves a mancillar mi mesa!? Ryssa se adelantó.
— Tu t’es permis de souiller ma table, vermine ! Ryssa s’interposa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test