Translation for "desollar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Yo mismo debo ocuparme de desollar y prepa­rar el trofeo.
Je dois m’occuper moi-même de la peau et de la préparation du trophée.
No, no se había molestado en desollar al animal para llevar su piel a curtir.
Non, elle ne s’était pas donné la peine de le dépecer pour vendre sa peau à une tannerie.
—Muy bien —dijo Henry—, y si no andan tiesos les desollaré a latigazos.
— Très bien, dit Henry, mais s’ils n’obéissent pas, je leur écorcherai la peau !
si moría una vaca, el vaquero tenía que desollar al animal y curtir la piel.
Quand une vache mourait, le gardien de troupeau écorchait l’animal et tannait sa peau.
—También la piel —continuó Gwen—. Llevan cuchillas para desollar a las víctimas. O las llevaban.
 La peau également, ajouta Gwen. Ils ont toujours des couteaux à écorcher sur eux – du moins en avaient-ils, jadis.
Hay una tabla de desollar ensangrentada y un descarnador dentro de un barreño de plástico de color amarillo.
Une planche en bois ensanglantée et un grattoir à peau sont posés dans une bassine en plastique jaune.
Sabía cuál era la forma más rápida de desollar una vaca o un búfalo sin estropear la piel del animal.
Il savait comment dépecer rapidement une vache ou un buffle sans endommager la peau.
La Reina Madre lo hizo desollar vivo y ordenó colgar su piel extendida en un cañizo frente a él.
« La reine mère ordonna qu’on l’écorchât vif et qu’on pendît sa peau à un treillage en bois, devant lui.
Desollar el cuerpo suponía arrancar toda la piel en grandes trozos para poder volver a coserlos.
» Écorcher le corps signifiait ôter toute la peau par plaques assez larges pour qu’on puisse facilement les recoudre.
La idea de que alguien desollara a tantos daimones, vampiros y brujas e hiciera pergamino con sus pieles resultaba incomprensible.
L’idée que quelqu’un ait pu écorcher autant de démons, de vampires et de sorciers pour fabriquer du vélin avec leur peau était incompréhensible.
Creí que pasaba las noches en calentar agua, desollar liebres, pelar gallinas, fregar, barrer y soplar;
Je croyais qu’elle passait ses nuits à chauffer de l’eau, à écorcher des lapins, plumer des poules, frotter, balayer et attiser le feu ;
retener a los caminantes, vaciar los bolsillos pequeños y aligerar honradamente los grandes, acoger con respeto a las familias que viajan, estafar al hombre, desplumar a la mujer, desollar al niño, poner en la cuenta la ventana abierta, la ventana cerrada, el rincón de la chimenea, el sillón, la silla, el taburete, el escabel, el lecho de plumas, el colchón y el haz de paja;
d'arrêter les passants, de vider les petites bourses et d'alléger honnêtement les grosses, d'abriter avec respect les familles en route, de râper l'homme, de plumer la femme, d'éplucher l'enfant; de coter la fenêtre ouverte, la fenêtre fermée, le coin de la cheminée, le fauteuil, la chaise, le tabouret, l'escabeau, le lit de plume, le matelas et la botte de paille;
—¡Te desollaré vivo!
– Je vais t’écorcher vif !
¡Os voy a desollar vivo!
Je vais te faire écorcher vivant !
—Lo voy a desollar vivo, tarado de mierda.
— Je m'en vais vous écorcher vif, espèce de cinglé.
Antes había visto desollar vivo a un ser humano.
Auparavant, j’avais vu écorcher vif un être humain.
¡Matadlos a todos o Cronos os desollará vivos!
Tuez-les tousssss… Sssss… sinon Cronos vous fera écorcher vifs !
-Aún la cola falta por desollar -dijo Sancho-.
— Il reste la queue à écorcher, reprit Sancho.
No volvieron a hablar hasta que Mek terminó de desollar el último casco.
Ils ne dirent plus un mot jusqu’à ce que Mek ait écorché les quatre sabots.
—Este es precisamente el lugar por donde los sacerdotes cartagineses empiezan a desollar vivos a los piratas.
— C’est ici, précisément, que le prêtre sacrificiel commence d’écorcher vif les pirates.
Él tomó su cuchillo de desollar y se preparó a hacer lo que ella le había indicado, aunque le desagradaba.
Il s’arma de son couteau à écorcher et se prépara à faire ce qu’elle avait dit, bien que cela ne lui plût pas.
Papá fue a casa de Clarence a ayudarle a desollar la séptima vaca muerta.
Papa a été chez Clarence pour l’aider à écorcher la septième vache.
Él cogió de nuevo la navaja para desollar al animal.
Il reprit son couteau pour dépouiller la bête.
El lo había comprobado el día que desollara al phagor para engañar al kaidaw.
il en avait constaté la vérité le jour où il avait dépouillé ce phagor pour abuser son kaido.
–¿En qué sentido? –La mayoría de los cuchillos inuit son herramientas diseñadas para desollar.
— Comment cela ? — La plupart de ces couteaux servaient essentiellement à dépouiller les animaux.
Después de un festejo con rathel, había llamado al maestro Datnil Skar para desollar el animal.
Après de joyeuses libations au rathel, il avait fait venir Maître Datnil Skar pour dépouiller l’animal.
Jef había enterrado dos patatas más en la ceniza y, maquinalmente, procedió a desollar la ardilla.
Jef avait enfoui deux autres pommes de terre sous la cendre et, machinalement, il entreprenait de dépouiller l’écureuil.
La maniobra fue repetida más abajo, hasta los muslos, para desollar enteramente el cuerpecito en su cara anterior.
La manœuvre fut répétée plus bas, afin de dépouiller tout le petit corps sur sa face antérieure, jusqu’aux cuisses.
Es la hora de los conejos, el anochecer. Si llamara a alguno por el nombre, acudiría… Pero ¿te gustaría atrapar, desollar y guisar un conejo al que has llamado así?
C’est leur heure. Je pourrais en appeler un par son nom, et il viendrait. Mais voudrais-tu capturer et dépouiller un lapin que tu aurais fait venir de cette façon ?
Trepó al cubil que compartía con sus compañeros, por una vez indiferente a la tarea de desollar y limpiar la caza que había contribuido a traer. Una vez arriba, cayó al suelo.
Il grimpa dans la tanière qu’il partageait avec ses compagnons, pour une fois indifférent à la façon dont le gibier qu’il avait aidé à tuer serait dépouillé. Une fois dans ses quartiers, il s’effondra.
En Alaska, Tex le enseñó a su hijo a soñar con el oro, a buscarlo en los arenosos lechos de los riachuelos de aguanieve y también fue allí, donde Perry aprendió a usar el fusil, a desollar un oso, a seguir las huellas de los lobos y los ciervos.
En Alaska, Tex apprit à son fils à rêver d’or, à le chercher dans les lits de sable des cours d’eau à la fonte des neiges, et c’est là aussi que Perry apprit à se servir d’un fusil, à dépouiller un ours, à dépister les loups et les cerfs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test