Translation for "ajetreo" to french
Translation examples
El cepillado de los dientes y el lavado de la cara son un ritual sagrado, la mente de Rebecka se toma un respiro, ya no hay ajetreo en su cabeza, sólo se oye el sonido de las cerdas al frotar y el agua que sale del grifo.
Se brosser les dents et se laver le visage est un rituel sacré, plus rien ne se bouscule dans sa tête, rien que le frottement de la brosse et le bruit de l’eau qui coule du robinet.
Tessa casi ni se fijó en el interior de la estación mientras seguían al criado de Starkweather por el bullicioso vestíbulo, en medio del barullo y el ajetreo, la gente que se topaba contra ella, el olor a humo de carbón y comida, los carteles medio empañados de la Gran Línea del Norte y de las líneas de York y las Midlands.
Tessa regarda à peine autour d'elle tandis qu'ils suivaient le serviteur de Starkweather dans le hall de gare bondé. Bousculée de toutes parts, assaillie par des odeurs de charbon et de cuisine, c'est tout juste si elle voyait les écriteaux des différentes compagnies de chemins de fer.
Amaneció el día entre barullo y ajetreo;
Le jour se leva dans l’agitation et le tumulte ;
Tom esperó hasta que se dispersó la multitud y pasó el ajetreo;
Tom attendit que la foule se fût dispersée et le tumulte apaisé ;
Al principio de la visita, sin embargo, hubo tal ajetreo que Alma se sintió perdida en la multitud.
Toutefois, au début de sa visite, il y eut un tel tumulte d’activité qu’Alma fut un peu perdue dans la foule.
Con cada libro que he escrito el murmullo de las voces se ha hecho más quedo, la sensación de ajetreo en mi cabeza ha disminuido.
Avec chaque nouveau livre, les clameurs ont diminué d’intensité autour de moi, l’impression de tumulte dans ma tête s’est atténuée.
Levantando la voz, una voz que sabía hacerse oír por encima del pisoteo de los cascos y del ajetreo y clamor de la batalla, el amir llamó a sus guardias. —¿Qué hay de Achmed?
Élevant la voix qui savait dominer le tumulte des batailles et des charges de cavaliers, il appela ses gardes. — Et Achmed ?
Aquel hombre, o bien estaba rendido de cansancio o bien disponía de la envidiable capacidad de sumergirse en un sueño profundo a pesar del intenso ajetreo que había a su alrededor.
Soit il était vraiment exténué, soit il jouissait de l’enviable faculté de rester plongé dans un sommeil profond même au milieu du plus grand tumulte.
Debajo no reinaba, como hubiera podido creerse, ni la agitación de los hombres, ni el tumulto, ni el vivo ajetreo de las ciudades, sino un silencio todavía más absoluto, una paz más definitiva.
Au-dessous ne régnaient, comme on eût pu le croire, ni l'agitation des hommes, ni le tumulte, ni le vivant charroi des villes, mais un silence plus absolu encore, une paix plus définitive.
durante el día, el movimiento perpetuo de las barcas, el ajetreo en los muelles, el tumulto de la ciudad alejan a los cocodrilos, que se dirigen a riberas menos frecuentadas por el hombre y se tienden al sol medio sumergidos en el barro;
pendant le jour, le mouvement perpétuel des barques, le travail des quais, le tumulte de la ville éloignent les crocodiles, qui vont, sur des rives moins fréquentées par l’homme, se vautrer dans la vase et se réjouir au soleil;
Aterrizaron en la base de Dover entre el bullicio y el ajetreo de los preparativos: los encargados de arneses daban órdenes a voz en cuello a los equipos de tierra; el tintineo de los mosquetones y el grave sonido metálico de los sacos de bombas que les iban pasando a los ventreros;
Ils se posèrent à la base de Douvres au milieu du tumulte et de la cohue des préparatifs – entre les ordres que les maîtres de harnais beuglaient aux équipes au sol, le cliquetis des sangles et le tintement métallique plus grave des bombes que l’on tendait par sacs aux hommes de ventre ;
—Hola —le dijo a Vladimir y, aunque sólo eran dos sílabas, le tembló la voz. —Hola —dijo él. Alzando la mano para saludarle formalmente, intentó recordar en cuestión de segundos lo que significaba tener un aspecto «serio», pero sabía que no iba a conseguirlo así como así, teniendo en cuenta el ajetreo de los últimos días.
« Hé », fit-il, sa voix tremblotant même sur cette pauvre petite syllabe. « Bonjour », dit Vladimir. Il leva la main dans un geste poli. II essaya de se rappeler tout de suite comment on faisait pour prendre un air « grave » mais il savait qu’il n’y parviendrait pas maintenant, avec le tumulte de ces derniers jours à digérer.
—Holaholaquétal, querida mía… —la saludó la señorita Mapp—. ¡Qué ajetreo!
 Comment va, très chère ? dit mademoiselle Mapp. Quelle bousculade !
Había demasiada gente corriendo a su alrededor, riéndose y gritando, demasiado ruido y ajetreo.
Il y avait trop de monde, d’agitation, de rires et de cris, trop de bruit et de bousculade.
En la ducha y el vestuario pensé en él con tal ternura que apenas era consciente del ajetreo a mi alrededor.
Dans les douches puis dans les vestiaires, je pensais à lui avec une telle tendresse que j’eus à peine conscience de la bousculade autour de moi.
Cuando volvieron a Londres, con su ajetreo y sus diversiones, el interés que la señora de la casa sentía por Aimée fue menguando poco a poco;
Assez vite, dans la bousculade de Londres et sa gaieté, la maîtresse d’Aimée cessa de s’intéresser particulièrement à elle ;
Volviéndose, vio a Mateo asentir con la cabeza, falto de aliento, mientras manoseaba temblorosamente el velo que el ajetreo le había arrancado de la cara.
Mathew, haletant, hocha la tête, cherchant maladroitement à rajuster son voile, arraché dans la bousculade.
y cualquiera hubiera dicho, al contemplar el ajetreo de los que se apresuraban a llegar hasta él, que la corte no estaba en el palacio real sino en el de Valois.
et l’on eût dit, devant la grande bousculade de ceux qui se hâtaient de le rallier, que la vraie cour ne se tenait pas au palais de la Cité, mais à l’hôtel de Valois.
Eran anónimos, especímenes de un mismo tipo, y parecía imposible que pudieran arreglárselas en el exterior, en medio del ruido y el ajetreo de las calles.
Ils n’étaient plus qu’un type humain, anonyme – et l’on ne pouvait les imaginer à l’extérieur, faisant face au vacarme et à la bousculade de la rue.
Después de buscarlo en el atestado patio durante unos segundos, comprendió que se había tumbado fuera de los muros, probablemente con el fin de evitar el ajetreo y el estrépito.
après l’avoir cherché quelques instants dans la cour animée, il réalisa que son dragon s’était installé hors des murs, probablement pour éviter le bruit et les bousculades.
Por la mañana, su gorjeo quedaba interrumpido por el agudo trino del silbato del comandante, una voz que gritaba «¡Arriba! ¡Arriba!», y por las carreras y el ajetreo de los hombres y los muchachos.
Le matin, leurs gazouillements étaient interrompus par le coup de sifflet strident du commandant, une voix qui criait : « À vos rangs, à vos rangs ! » et la bousculade des hommes et des garçons qui couraient.
—A la mierda, vamos a que te lean el futuro como es debido —dijo Miriam, en cuanto salieron de la nube de pachuli y decepción y entraron en el ajetreo de las calles de Chinatown a mediodía—.
« On s’en fout, allons te faire lire l’avenir vraiment comme il faut », déclara Miriam une fois que, s’étant extraits de sa brume patchouli de déception, ils se retrouvèrent dans la bousculade des trottoirs de Chinatown à midi.
Con todo el ajetreo de los últimos días, se había olvidado.
Emportée par le tourbillon de ces quelques derniers jours, elle avait presque oublié.
Volvió a ver el alegre ajetreo de la gran ciudad llena de vida.
Il retrouvait le joyeux tourbillon de la grande ville.
Después de esta velada todo fue ajetreo hasta que pasó la boda. Capítulo II Rosas y espinas
Après cette soirée, ce ne fut plus que fracas et tourbillon jusqu’au lendemain des noces. CHAPITRE II Roses et épines
Pero en seguida resolvió no seguir pensando en el presente y recordó de pronto la carta de Edith, que con el ajetreo de la mañana sólo había podido leer a medias.
Soudain, elle se rappela avoir reçu une lettre d’Edith qu’elle avait lue à moitié dans le tourbillon de la matinée.
El mar estaba alto y de un vehemente azul, y apenas se distinguía un ajetreo de aguas blancas al pie de aquel promontorio distante.
La mer était haute et d'un bleu intense, et je devinais juste un tourbillon d'eau blanche au pied de ce lointain promontoire.
Transcurrieron más o menos veinte minutos y la embarcación dobló una esquina… y entonces, como una lámpara que de repente ilumina una estancia abarrotada, se vieron rodeados de ruido y ajetreo por todas partes.
Il se passa une vingtaine de minutes, la barque s’engagea dans un virage… et, de même qu’une lampe éclaire soudain une salle bondée, ils furent pris dans un tourbillon de bruit et de mouvement.
Los únicos elementos persistentes de la decoración de Cicero a lo largo de las décadas eran los techos bajos, la humareda y una permanente algarabía que brindaba una sensación de intimidad en medio del ajetreo.
Les seuls éléments de Chez Cicéron qui n’avaient pas changé au fil des décennies étaient les plafonds bas, l’atmosphère enfumée et le brouhaha constant des conversations, qui donnaient une impression d’intimité au milieu d’un tourbillon de bruit et d’agitation.
Estaba acostumbrado al silencio de una casa casi vacía —porque los criados dormían en otra parte, en sus dependencias, debajo de la torre del reloj— en la que no se oía un ruido por la noche, solamente el viento en los árboles y el restallar de la lluvia cuando soplaba del suroeste, y el barullo incesante y el ajetreo de las ciudades desconocidas me atontaba.
Accoutumé au silence d’une maison complètement déserte – car les domestiques couchaient dans une autre aile derrière la tour de l’horloge – où l’on n’entendait pas d’autre son la nuit que le vent dans les arbres et les coups de fouet de la pluie quand il soufflait du sud-ouest, le tapage constant, le tourbillon de ces villes étrangères m’étourdissaient.
Las cartas de Hippo, conmovedoras, ricas en detalles, coloridas, eran un aliciente en esa catarata de idas y venidas, ajetreos, puesta en orden de libros, ropa, y toda suerte de objetos, conversaciones con los camaradas, cursos, copias a máquina, traducciones, los periódicos, la efervescencia que produce la huelga de los metalúrgicos, largas caminatas, las clases de alemán con Katia, los viajes a Perigny.
Les lettres d’Hippo, émouvantes, riches en détails, pittoresques, étaient un stimulant dans ce tourbillon d’allées et venues, d’activités, de rangement de livres, de vêtements, d’objets de toutes sortes, de conversations avec les camarades, de cours, de textes à dactylographier, de traductions, sans compter les journaux, l’effervescence produite par la grève des métallurgistes, les longues marches, les cours d’allemand avec Katia, les séjours à Périgny.
Una cosa era saber que Central, que abarcaba el planeta con el mismo nombre, la inmensa Estación Imperial y el igualmente inmenso hábitat autónomo de Xi’an, además de varias docenas de hábitats asociados, era la nación más poblada y desarrollada de toda la Interdependencia; y otra cosa muy distinta fue lo que Marce se encontró cuando desembarcó de la Sí, señor en la Estación Imperial de Central, cuyo tamaño era varias veces mayor que la de Fin, y se sumergió en el ajetreo de los miles de pasajeros en tránsito y de las personas que iban de un lado a otro absortas en sus quehaceres. Marce sabía además que en el planeta había más personas aún, en hábitats con una densidad de población mayor, que convivían apretadas en cúpulas subterráneas o en cilindros rotatorios de varios kilómetros de longitud de la tecnología más avanzada, ajenas por desconocimiento, o tal vez por despreocupación, a la cercanía del vacío extremo del espacio, de la superficie helada o de las radiaciones que podían matarlas en cuestión de minutos.
Le Central, qui englobait la planète du même nom, son immense station impériale et l’habitat autonome tout aussi démesuré de Xi’an, ainsi que des dizaines d’autres habitats, était la nation la plus peuplée et la plus développée de l’Interdépendance. C’était une chose de le savoir sur le plan intellectuel. C’en était une tout autre de débarquer du Si tu veux à la station impériale du Central, plusieurs fois de la taille de celle du Bout, et de se retrouver pris dans le tourbillon des multitudes qui arrivaient, repartaient ou menaient leurs activités quotidiennes… tout en sachant que la planète en dessous abritait encore plus de gens dans des habitats encore plus surpeuplés, entassés dans des dômes souterrains ou des cylindres de plusieurs kilomètres de long dont une technologie de pointe entretenait la rotation continue, heureux de vivre leur vie sans craindre ni même remarquer la proximité du vide de l’espace, de la roche froide et de radiations terrifiantes qui les tueraient en quelques minutes. Ils sont cinglés, se disait Marce avec un ricanement intérieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test