Translation for "agriado" to french
Translation examples
se le había agriado inexplicablemente el humor.
son humeur s’était inexplicablement aigrie.
Las cosas en casa tendrían que haberse agriado en extremo.
Il aurait fallu que les choses, à la maison, tournent vraiment à l’aigre.
Había tirado la leche cuajada, y el zumo de naranja se había agriado.
Il avait jeté le lait caillé et le jus d’orange était devenu aigre.
Las relaciones entre los dos hermanos hacía tiempo que estaban agriadas.
Les relations entre les deux frères étaient aigries depuis longtemps.
En los páramos, enardecida por el viento y agriada por el frío, la lluvia era despiadada.
Sur la lande, fouettée par le vent, aigrie par le froid, la pluie était hostile.
Pero brotó como un surtidor agriado en cuanto el ascensor inició el descenso.
Mais cela jaillit comme un jet aigre dès que l’ascenseur commença à descendre.
Todor confesó que resultó tan tediosa que temía que le hubiese agriado el humor.
Todor avoua l’avoir trouvée tellement ennuyeuse qu’il craignait que son humour ait tourné à l’aigre.
Vuelven a convocarlos. El ambiente de la sala de juntas no es bueno. A él le parece que se ha agriado incluso más que antes.
On les fait revenir dans la salle d’audience. Il a le sentiment que l’ambiance n’est pas bonne, que cela a tourné à l’aigre.
Tu vida puede haberse agriado tanto como unos pepinillos, pero eso no te libera en lo más mínimo de cumplir tu obligación con este gato malcriado.
Ce n’était pas parce que ta vie avait tourné à l’aigre que tu en étais quitte pour te dédire de tes obligations envers ce chat trop gâté.
Después de la primera visita de Sula a la casa de los Wright, el odio agriado de Helene se hizo mantequilla.
Quand Sula entra pour la première fois dans la maison des Wright, l’aigre mépris d’Hélène fondit comme du beurre.
Su sangre estaba agriada por el alcohol, pero seguía siendo mejor que nada.
L’alcool avait rendu leur sang acide, mais c’était mieux que rien.
La expresión de su rostro habría agriado la leche. De hecho, estuvo a punto de helarle la sangre a su padre.
son expression était acide à faire cailler le lait, et faillit bien faire cailler le sang dans les veines de son père.
No se rebelaba, ni se mostraba agriado.
Il ne se révoltait pas, n’était pas aigri.
agriado, deserté de mi época y me refugié en el pasado.
aigri, je désertai l'époque et me réfugiai dans le passé.
El sufrimiento sin tregua ni esperanza había agriado su carácter.
La souffrance sans trêve et sans espérance lui avait aigri le caractère.
Recuerda que su carácter está agriado y que no conviene tentarla.
Rappelez-vous que son caractère a été aigri et qu’il ne faut pas l’exciter. »
Algo se había agriado verdaderamente en su interior tras perder a su segundo hijo;
Quelque chose s’était aigri en elle quand elle avait perdu son deuxième enfant ;
A tu padre se le hubiese agriado el carácter; tal vez me hubiese abandonado, y no se habría visto retenido por el temor de afligirme.
Ton père se serait aigri, peut-être m’aurait-il quittée, et il n’aurait pas été retenu par la crainte de m’affliger ;
De haberse prolongado en exceso, esa vida en Roma me hubiera agriado, corrompido o gastado.
Si elle s’était prolongée trop longtemps, cette vie à Rome m’eût à coup sûr aigri, corrompu, ou usé.
El director había sido operado dos veces de hemorroides con resultados irregulares y eso le había agriado el carácter.
Le directeur, en effet, avait été opéré, par deux fois, des hémorroïdes. Les résultats étaient inégaux et cela lui avait aigri le caractère.
Fui a visitarla en sus últimos tiempos: la enfermedad había agriado aún más su carácter áspero y melancólico;
Je lui rendis visite dans les derniers temps ; la maladie avait encore aigri son caractère âcre et morose ;
Habían ocurrido tantas cosas desde que la abandonara que su recuerdo ya estaba desvaído y el resentimiento había agriado lo que sentía por él.
Il s’était passé tant de choses depuis qu’il l’avait abandonnée que le souvenir qu’elle avait de lui s’était estompé et que de la rancune avait aigri ses sentiments à son égard.
A veces se preguntaba si aún quería a Kailea, sobre todo durante el difícil último año, cuando su vida en común se había agriado, lenta pero inexorablemente.
Parfois, d’ailleurs, il s’interrogeait : aimait-il seulement encore Kailea ? Depuis un an, leur couple s’était dégradé… lentement, inexorablement.
(Mi visión de Vasilisa se había agriado considerablemente desde que mi hijo había nacido y ella había levantado un muro entre el niño y yo). También estaba en la casa la madre de Vasilisa, pero Nerón le había cogido manía y ahora su hija la tenía medio escondida y la usaba básicamente como niñera del bebé.
(Mes sentiments à l’égard de Vasilisa s’étaient nettement dégradés depuis la naissance de mon fils et le mur qu’elle avait ensuite érigé entre lui et moi.) La mère de Vasilisa habitait aussi sur place mais Néron l’avait prise en grippe, et Vasilisa tenait sa babouchka à foulard à l’écart, l’employant essentiellement comme nurse du petit Vespa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test