Translation for "vivieras" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
7. Toda persona que viviera en Francia podría ver que sus derechos se habían fortalecido desde 2008.
7. The rights of a person living in France had grown stronger since 2008.
No se esperaba que la autora viviera con su esposo, sino que estuviera a su disposición cuando a éste se le antojara.
The author was not expected to live with her sighe husband, but to be at his disposal for sexual services whenever required.
Hubo quien ni siquiera le estrechaba la mano a una persona que viviera con el VIH.
Some would not even shake hands with a person living with HIV.
Por ejemplo, una embarazada que viviera con sus padres no tenía derecho al subsidio, ya que se suponía que los padres la mantenían.
For example, a pregnant woman living together with her parents was not entitled as her parents were supposed to support her.
Les denegó la autonomía y declaró que todo aquel que viviera en territorio georgiano era georgiano.
He denied their autonomy and declared that all those living in the territory of Georgia were Georgians.
No es como si lo que sucediera en el Pacífico no fuera también motivo de preocupación para alguien que viviera en una capital europea desarrollada.
It is not as if something happening in the Pacific is not also the business of somebody living in a developed European capital.
Según los indicadores de educación, un niño que viviera en un barrio muy pobre tenía cuatro veces más probabilidades de tener necesidades especiales en materia de educación que un niño que viviera en un barrio acomodado.
Education indicators confirmed that a child living in a very poor district was four times more likely to be oriented to a special needs education than a child living in an affluent district.
El CESCR expresó su preocupación por que más de la mitad de la población viviera en condiciones de extrema pobreza.
CESCR expressed concern that more than half of the population lives in extreme poverty.
El padre presentó un recurso ante la Corte para que se permitiera que su hija viviera con él en Australia.
The father filed a cross-application for orders that the child live with him in Australia.
Quería que vivieras.
I wanted you to live.
- Quería que viviera.
- He wanted me to live.
Si vivieras aquí
If you lived here -
mientras ella viviera.
as long as she lived.
Si Rudy viviera...
If Rudy had lived.
Imagínate si viviera
Imagine if I lived!
¿Querría que vivieras?
He'd want you to live.
si tú vivieras allí.
if you lived there.
Ojalá vivieras aquí.
I wish you lived here.
No mientras él viviera.
Not while he lived.
Querían que viviera.
They wanted him to live.
Aunque viviera con él.
Even if she lived with him.
Para asegurarse de que viviera.
To be sure she would live.
Que viviera como quisiera.
To live however she wanted.
Yo quería que él viviera por mí.
I wanted him to live for me.
Alguien que viviera allí.
Someone who lived there.
¿Alguien que viviera en Christchurch?
Someone living in Christchurch?
Que viviera un montón, de hecho.
Live a lot, in fact.
verb
Tal vez todavía viviera allí.
Perhaps she still resided there.
De lo contrario, aprovecharía para hacerse con varios objetos de quienquiera que viviera allí.
If not, she would probably help herself to a few sundry items from whoever’s residence this was.
El mero pensamiento de que algo pudiera haberle ocurrido a esa niña, o a cualquier niña de una casa en la que él viviera, le había paralizado.
The mere thought that something might have happened to that child, might have happened to any child within a house in which he was a resident, had paralysed him.
verb
Era de Tennessee, no tenía ni idea de que viviera en Nueva York.
He was a guy who came from Tennessee. I didn’t even know he lived up here.
Si viviera allí algún tiempo nuestras inquietudes y ansiedades te parecerían cosas de locos. —¡Bravo! —replica Georg—.
If you lived up there for a while, our absurd haggling over trivialities would seem insane." "Bravo," Georg replies.
Y siempre existía la remota posibilidad de que algo viviera allí, en aquellos bosques septentrionales, algo que lo supiera todo sobre su nuevo ser y que quizá pudiera compartir los secretos de la criatura en la que se había convertido.
And … and, there was always the remote possibility that something lived up there in those northern woods that knew all about what he was and might just share with him the secrets of what he’d become.
—Cariño —le dije tiernamente a mi hija—, si viviera aquí, a tu madre no le gustaría nada de nada, y Paul y tú no podríais ir a Haddam para alojaros en vuestras habitaciones y ver a los antiguos amigos.
“Sweetheart,” I say tenderly to my daughter, “if I lived up here, your mother wouldn’t like it at all, and you and Paul wouldn’t come stay in your own rooms and see your old friends-in-need.
Haría un favor a todos a los que joderías la vida si vivieras para contarlo…
I’d be doing a favor for everybody in your life you’re going to fuck over if you live through this-”
verb
De esta forma, aunque esa «Mujer Pálida» viviera todavía y supusiese algún peligro para Dorado, este nunca se acerca a ella. Por lo tanto, no muere.
Then, even if this “Pale Woman” does still exist and is a threat to him, he never comes near her. Hence, Lord Golden doesn’t die.’
verb
Ojala yo viviera aquí.
- What do you say to Mrs. Campbell?
Si todavía viviera ¿qué harías?
If he was still around, what would you do?
¿ Sabes como te llamarían si vivieras en Francia?
Do you know what you'd be called in France? No.
¿Por qué crees que te pidió que vivieras con él?
Why do you think he asked you to room with him?
breathe
verb
No podría olvidarlo ni aunque viviera una eternidad.
He would never forget until his dying breath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test