Translation examples
verb
Listos para virar.
Stand by to tack!
¡Debe virar ahora!
She must tack now.
Van a virar por avante.
All watch your head and short tack.
- Mike, virar esto, por favor?
- Mike, tack this down, please?
Jack, debemos virar.
Let's go, Jack, We've gotta tack.
lo cual necesitamos virar.
What, do we need to tack
- Vamos a virar.
- We're going to tack.
Se puede virar en un 10%
He can tack on another 10%
Lista para virar?
Ready to tack?
La nave marciana no había podido virar correctamente.
The Martian ship had failed to tack properly.
El barco escoró para virar por avante y la perdió.
The ship heeled to tack, and he lost her.
Hasta virar bajo vela es peligroso de noche.
Dangerous just to tack under sail in de night.
—No se puede virar por avante contra él —comprendió de pronto Blaine—.
“You can’t tack against it,” Blaine realized suddenly.
Siempre es mejor correr por delante del viento que virar y meterse en él.
Better to run before the wind than tack into it.
míster Van Weyden, tenga usted la bondad de virar a babor.
Van Weyden, will you kindly put about on the port tack.
Y la verga mesana estaba tan resquebrajada que durante un tiempo no le fue posible virar.
And her mizen-yard was so wounded that for a while she could not tack.
Di la orden de virar y avanzamos a través de la entrada de la bahía.
I gave the order to tack in succession and we ran in through the entrance to the bay.
Tendríamos que virar por avante, dos pasos hacia delante y uno hacia atrás.
We would have had to tack, two steps forward and one back.
verb
- izquierda... sí... - Luego deberás virar hacia...
Right again, then jig and veer off...
¿Cuánto tiempo más vamos a virar a la izquierda?
How much longer are we going to veer left?
Si no ordena virar, le relevaré basándome en eso.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
- Virar 30 grados a estribor.
- Veer thirty degrees starboard.
Intenté virar, pero no lo conseguí. Fui golpeado.
I tried to veer away but it was too late and I was hit.
No puedo virar a la derecha.
I can veer to the right
Gracias por enseñarme a virar, Rev.
Thanks for teaching me the veer, Rev.
Virar hacia el viento o contra él.
They veered toward the wind or against him.
Tienden a virar sobre los enfermos mentales.
But they do tend to veer on the mentally ill.
El piloto reaccionó aumentando la potencia y comenzando a virar.
The pilot reacted by increasing power and starting to veer away.
El avión pareció virar ligeramente aunque aún perdía altitud.
The plane veered a little but was still losing altitude.
Tenía confianza en su propia rapidez, en su capacidad de atajar y virar.
He had confidence in his quickness, his ability to cut and veer.
–Hemos de virar al sur para ir a Long Island -dijo Apolo-.
“We need to veer south for Long Island,” Apollo said.
Austin frenó para poder virar bruscamente sin tumbar.
Austin braked so he could veer sharply off without a rollover.
—preguntó Alek, haciendo virar al caminante para que rodease un montículo de rocas peladas.
Alek asked, veering the Stormwalker around an outcrop of bare rocks.
La embarcación empezó a sacudirse, a virar al desplazarse el peso y a dar vueltas sin control.
The boat rocked and veered with the shifting weight, turning uncontrollably--and disastrously.
Virar les haría dar un rodeo y dirigirse al sudoeste. O al OSD, el WSW del mensaje.
Veering left would take them around and to the southwest. Or WSW.
El girotóptero trató de virar para alejarse, pero se vio atrapado debajo de una oleada de murciélagos que huían.
The gyrothopter tried to veer away, but was caught beneath a wave of fleeing bats.
—Podemos desafiar inmediatamente a los hijos de perra, virar, pasearnos por el Sistema Solar.
We can defy the bastards immediately, veer off, scoot around the Solar System.
Está claro que lo que intenta es virar.
He's clearly in the process of turning around."
—Estos días me preocupa un poco la necesidad de virar en redondo.
"I'm a little self-conscious about turning around these days.
Titanics que puede que no tengan suficiente tiempo para virar.
Titanics who may not have enough time to turn around.
Las chalupas se mecieron en las aguas turbulentas y después empezaron a virar.
The boats wallowed in the turbulent water, then began to turn around.
Pero sus pensamientos se borraron al virar en una curva lenta, que conducía a un camino lateral.
But then his thoughts faded as he turned around a slow curve and diverted down a side road.
—La fuerza de la tormenta llenó sus huesos, y trató de torcer la cabeza del dragón para que virara.
Turn around.” The strength of the storm filled her bones, and she tried to move the dragon’s head.
Arrancó enseguida. Los neumáticos chirriaron al virar. Se produjo otro disparo, pero impactó en la chapa del coche.
She turned around, tires squealing. Another shot fell. The car lurched off.
Apenas habíamos tenido tiempo de virar, para dirigirnos a Fa-Tee, cuando nos topamos con una barrera, donde nos informaron de que se había aprobado una nueva ley según la cual no podíamos pasar de allí sin un sello especial.
Scarcely had we turned around, to head towards Fa-Tee, when we came to a barrier where we were told that new rules had been put in effect and we could proceed no further without a special chop.
Él miraba ceñudo al chico, tratando de imaginar qué hacer, sin tener que virar en redondo y volver y arriesgarse a que se le echara encima W., antes de poder aclarar que no estaba robando nada, y volver al agua.
He scowled at the boy, trying to figure out measures to take, without having to turn around and go back and risk getting cornered by W. before he could make it clear he wasn’t converting anything and get back on the water.
En mi departamento de Manhattan, volví a sentir, como si regresara exactamente a aquel día, la temperatura y la humedad de ese cuarto en El Cerro, la voz rasposa de Facundo pidiendo que me virara y ahora lo dejara aliviarse a él.
In my Manhattan apartment, I could sense once again, as if I had gone back to that very same day, the heat and the humidity of that room in El Cerro, Facundo’s hoarse voice asking me to turn around so that he could relieve himself next.
—Debemos virar —gritó Merridew—.
‘We must put about,’ Merridew shouted.
De pronto hubo algo que atrajo su atención. Había un barco a barlovento que acababa de virar por avante.
Suddenly his attention was fixed: to windward there was a ship that had just put about.
—Creo que virará en cuanto alcance nuestra estela —dijo—, y entonces empezará a moverse con más rapidez.
‘I dare say he will put about as soon as ever he fetches our wake,’ he observed, ‘and then he will move faster.
Eran disparos de mosquetes, según dijo el señor Thomas, y, después de repetir lo que el oficial de guardia había dicho y de contar que al principio era escéptico pero al final se había convencido de ello y había mandado virar la Nymphe, contó que cuando el sol había aparecido sobre el horizonte por el este, habían visto un lugre que llevaba a remolque el esquife, al cual, sin duda, había acabado de capturar, y que habían empezado a perseguirlo y que cuando había aumentado la claridad y habían visto a bordo del lugre a varios hombres con el uniforme de la armada francesa, habían avanzado con más rapidez. Añadió que muy pronto se habían dado cuenta de que la quilla de la presa formaba con la dirección del viento un ángulo más pequeño que la de la Nymphe, que tenía aparejo latino, y de que, por tanto, podría doblar el cabo Promontore, y la fragata, en cambio, no. Al llegar a ese punto, se desvió de la narración e hizo algunas consideraciones sobre la navegación, como por ejemplo, cuál era la diferencia entre el aparejo latino y el de velas áuricas y qué ventajas tendría la combinación de ambos aparejos, y contó en qué forma un amigo suyo había medido la verdadera fuerza de los molinos de viento, y Stephen dejó de prestarle atención hasta que le oyó decir: —Bueno, para abreviar el relato, cuando el lugre estaba a un cable de distancia del cabo, se le cayó el velacho, y, naturalmente, orzó de inmediato.
Musketry it was, and after an exact account of what the officer of the watch said - his initial scepticism and growing conviction - and how the Nymphe was put about, Mr Thomas very slowly brought the sun up over the eastern horizon to reveal a houario that had evidently just captured the small skiff it was now taking in tow. The frigate at once gave chase, and with all the more zeal because the increasing light showed French uniforms aboard the houario. But pretty soon it appeared that the chase, which could sail closer to the wind than the square-rigged Nymphe, would weather Cape Promontore whereas the frigate would not- in short, that the houario would escape. Here Mr Thomas branched off on to considerations to do with sailing - the fore-and-aft rig as opposed to the square- various combinations that might with advantage be tried - the true force of windmills, how measured by a friend of his - and Stephen's attention wandered until he heard the words 'But to cut a long story short, down came her foresail when she was within a cable's length of the point- she flew up into the wind directly, of course- and there was a fellow bounding about the deck like a Jack-in-a-box, knocking people down right and left.
verb
Casi había llegado el momento de virar.
It was almost time to go about.
—exclamó Fafhrd con voz ronca—. ¡Listos para virar!
Fafhrd cried hoarsely. "Ready to go about!"
—Señor Stourton —dijo Jack—. Vamos a virar.
‘Mr Stourton,’ said Jack. ‘We will go about.’
El hombre sacudió la cabeza y dijo: —Vamos a virar.
He shook his head and said, “We will go about.”
—¡Preparaos para virar en redondo! —gritó con voz potente el cimmerio.
"Prepare to go about." The sharp voice of their captain cut like steel through the din.
El gran casco intentaba virar, pero parecía atrapado en una enorme red.
The great hull was attempting to go about, but it seemed to be tangled in an all-encompassing web.
—No. Y no quiero virar demasiado rápido, así que las órdenes deben espaciarse.
No: and we will not go about too fast, neither: space out the orders, if you please
¡Qué barco! Había estado gritando las maniobras, «¡Preparados para virar!» y todo eso. Finalmente grité: —¡Señor Bouton!
What a ship! I had been shouting out the maneuvers, stand by to go about and all that. Finally I called, "Mister Bouton!
—Daré la orden de virar.
'I'll give the order to turn about.'
—¿Podemos virar dos puntos a babor, capitán?
Can we turn about two points to port now, skipper?
—Supongo que podemos echar el ancla y virar para que nos alcance.
I suppose we can drop the sea anchor and turn about to let him reach us.
Su única oportunidad en aquella costa desconocida consistía en virar en redondo e intentar desandar el camino por el que habían venido.
Their only chance, on this uncharted coast, was to turn about and try to get away by the way they had come in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test