Translation for "convertirse a" to english
Convertirse a
verb
Translation examples
verb
ii) Sumarse a la red e inspirar a otros: Los usuarios deben aprovechar los aspectos positivos del medio en línea, para convertirse en participantes proactivos que pueden servir de ejemplo a otros y serles de utilidad;
(ii) Embracing the Net and Inspiring Others: Users should harness the positive powers of the online medium to be proactive contributors who can inspire and benefit others;
Aunque se ha dicho que la mundialización es uno de los factores que promueven el rápido desarrollo de las telecomunicaciones, ese fenómeno puede convertirse en un problema, especialmente para los servicios públicos de telecomunicaciones más precarios y de menos envergadura que no han podido adaptarse rápidamente a la mundialización ni a la revolución de la información que conlleva ese fenómeno.
10. Although globalization has been cited as one of the factors promoting rapid telecommunications development, it can become a problem, especially for the weaker, smaller PTOs which have not been able to readily embrace globalization and the information revolution it brings.
Sabemos que los pueblos libres abrazan las causas del progreso y la vida en lugar de convertirse en reclutas de ideologías asesinas.
We know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies.
El abrazar esta diversidad, el cuestionar y examinar de manera crítica el pasado y el buscar la participación y la acción democráticas nos enseñan que los valores humanos fundamentales y universales de paz y seguridad, libertad e independencia, y justicia y equidad deben convertirse en el verdadero centro de la atención mundial.
Embracing diversity, questioning and critically reviewing the past and seeking democratic participation and action all teach us that the fundamental universal human values of peace and security, freedom and independence, and justice and fairness must become the very centre of global attention.
Por lo tanto, la SADC exhorta a los países que aún no son partes en el Tratado de prohibición de las minas a que abracen la causa de la proscripción de las minas terrestres antipersonal y consideren seriamente la posibilidad de convertirse en partes en el Tratado.
SADC therefore urges countries that are not yet parties to the Mine Ban Treaty to embrace a ban on anti-personnel landmines and to seriously consider becoming parties to the Treaty.
Subrayaron tres importantes cambios estructurales (es decir, permanentes) para explicar esta evolución: a) la acumulación de fondos específicos en varios países de los mercados emergentes durante los años de bonanza mediante la desdolarización y el desapalancamiento, acompañada del atesoramiento de activos externos líquidos; b) la adopción de la estabilidad macroeconómica y el mejoramiento del desempeño de las políticas monetarias y fiscales; y c) el surgimiento de China como superpotencia económica, de magnitud suficiente para convertirse en el impulsor mundial clave del crecimiento de los países de mercado emergentes en Asia y de los países exportadores de productos básicos.
They highlighted three major structural (i.e. permanent) changes to explain this evolution: (a) the build-up of war chests in a number of emerging market countries during the boom years through financial de-dollarization and deleveraging, coupled with the hoarding of liquid foreign assets; (b) the embracing of macroeconomic stability and the enhancement of monetary and fiscal policy track record; and (c) the surge of China as an economic superpower, large enough to become the key global driver of growth in emerging market Asia and commodity-exporting countries.
33. La ambición de toda empresa del sector que decide operar en Internet es convertirse en punto dominante de acceso a la Web para los posibles consumidores de productos de turismo.
33. It is the ambition of every industry player embracing the Internet to become a dominant web point of entry for prospective tourism consumers.
En su visión y estrategias nacionales, Kazajstán ha adoptado el ambicioso objetivo de convertirse en uno de los 30 países más desarrollados.
8. In its national vision and strategies, Kazakhstan has embraced the ambitious objective of becoming one of the 30 most developed countries.
El terrorismo de Al-Qaida abarca actualmente tres grupos diferenciados aunque vinculados entre sí: en primer lugar, los antiguos dirigentes, que son bien conocidos; en segundo lugar, los combatientes que se entrenaron en los campamentos del Afganistán para convertirse en terroristas expertos; y en tercer lugar, una generación nueva y cada vez más nutrida de partidarios que pueden no haber abandonado sus países de residencia pero han aceptado los elementos centrales del mensaje de Al-Qaida.
Al-Qaida terrorism now comprises three distinct but interlinked groups: first, the old leadership whose names are well known; second, the fighters who attended the camps in Afghanistan and graduated as experienced terrorists; and third, a new and growing generation of supporters who may never have left their countries of residence but have embraced the core elements of the Al-Qaida message.
Pero a su juicio se podía -y se debía- asumir el tiempo, el cambio y la edad sin convertirse en un depresivo histórico.
But in his view you could – and should – be able to embrace time and change and age without becoming a historical depressive.
Con el correr del tiempo, el recuerdo de aquel abrazo se fue purificando dentro de Otoko; fue dejando de ser algo físico para convertirse en algo espiritual.
As time passed, the memory of their embrace was gradually becoming purified within Otoko, changing from physical to spiritual.
Los habían embaucado con un abrazo amoroso a fin de abrir sus fauces de serpiente e hincar los venenosos dientes en la carne de quienes soñaban en convertirse en sus amantes.
They had lured them into an amorous embrace, in order to open their serpentine jaws and sink envenomed fangs into their deluded would-be lovers.
Al sentirse rechazado por su familia, cabría esperar que convertirse en rey supremo le sirviera para pensar que al fin lo aceptaban, que había encontrado su sitio.
Being rejected by his family, how could becoming High King not feel like finally belonging? Like finally being embraced?
Al dárseles otra oportunidad de convertirse en Aes Sedai —al menos las que podían— abrazaban todas las leyes y costumbres de la Torre con un fervor increíble.
Given another chance to become Aes Sedai — those who could, at least — they embraced all of the Tower’s laws and customs with shocking fervor.
La boca que podía tensarse en un instante hasta convertirse en una maligna hendidura estaba distendida ahora en una sonrisa mientras los abrazaba mentalmente a todos, dejando que su poder 1es alcanzara.
The mouth that could tense in an instant to a malignant slot now smiled as he mind-embraced them ail, letting his power shine forth.
Una columna de vapor se elevó de la hirviente masa para convertirse en una multitud de arañas espectrales que flotó hacia lo alto, en dirección a la imagen de Lloth que rodeaba la capilla con su pétreo abrazo.
Steam rose from the seething mass, forming into a multitude of wraithlike spiders and floating up toward the carved image of Lolth that surrounded the chapel with its stone embrace.
Su entrega a la tradición sufí, la pugna por convertirse en un pordiosero de otro tipo, un mendigo de rimas al entonar su rap antimateria (así lo llamaba él) y al aprender lenguas y costumbres que se le antojaban de lo más naturales, no envueltas por el misterio, la extranjería, una bendición incrustada en la piel.
His embrace of Sufi tradition, the struggle to become another kind of panhandler, a beggar for rhymes, singing his anti-matter rap (as he called it) and learning languages and customs that seemed natural to him, not sealed in mystery and foreignness, a blessing embedded in the skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test