Translation examples
verb
Botellas vacías.
Empty bottles.
- Con cargadores vacíos.
- Their magazines shall be empty; and
Una democracia basada en estómagos vacíos es, en efecto, una democracia vacía.
A democracy based on empty stomachs is an empty democracy.
Hay un dicho según el cual "los niños van vacíos a la escuela y vacíos salen de ella"57.
There is a saying that "Children go to schools empty and come out empty".57
Municiones vacías
Empty munitions
Cartuchos vacíos
Empty catridges
Sillas vacías con mesas vacías
Empty chairs at empty tables
Vacía, vacía, tu mente!
Empty, empty, your mind !
Vacías, repito, todas vacías, señor.
Empty. Repeat... all empty, sir.
Bien, está vacío, vacío, vacío...
That's empty. Empty. Empty.
- Estómago vacío, mente vacía.
- Empty-bag... Empty mind.
- Sillas vacías, bolsillos vacíos.
Empty chairs, empty pockets!
- Manos vacías, bolsillos vacíos.
- Empty hands, empty pockets.
Está vacío y no está vacío.
It is empty and yet it is not empty.
Estaba vacía, todo estaba vacío, absolutamente vacío.
It was empty. Everything was very empty, very empty indeed.
Estaba vacío…, parecía estar vacío…, pero…
It was empty…appeared to be empty…but…
Una cuna vacía, cajones abiertos vacíos, armario vacío.
An empty crib, open empty drawers, empty closet.
verb
Las actividades de combate de las FDI no se realizan en un vacío jurídico.
The combat activities of the IDF are not conducted in a legal void.
Trabaja con diligencia para llenar el vacío en la financiación de la educación.
It works diligently to fill the void in funding education.
En muchos lugares la CIVPOL ha tenido que llenar el vacío en materia de dirección.
In many locations, CIVPOL has had to fill the managerial void.
Por añadidura, el colapso del Estado había dejado un vacío de seguridad en el país.
Moreover, the collapse of the State has left a security void in the country.
La Corte, empero, no funciona en el vacío.
The Court, however, does not function in a void.
Su muerte ha dejado un profundo vacío en nuestros corazones.
His death has left a deep void in our hearts.
El mundo estaba vacío,
The world was void,
La Unión de Tribunales Islámicos pasó a llenar el vacío dejado por la alianza.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance.
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
Such a step will fill a major void in this area.
Entra al vacio.
Enter the void.
¡Hacia el Vacío!
Into the Void!
El vacío, Jill... el vacío.
The void, Jill... The void...
¿Yo dije 'vacío'?
I said 'void'?
No hay vacío.
There's no void.
Abrazar el vacío".
Embrace the void.
Forma es vacío y vacío es forma.
Form is void and void is form.
La habían llevado a un vacío. —Vacío.
She had been delivered into a void. "Void."
desvaneciéndose, átomo y vacío, átomo y vacío,
Vanishing, atom and void, atom and void,
Por lo visto no solo me encontraba en el vacío, era el vacío.
I was not only in the void, I apparently was the void.
—El Vacío… El Vacío… El Vacío… —Fue el susurro que provocó miradas y exclamaciones de espanto y protestas de incredulidad.
“The Void…the Void…the Void…” was the whisper that brought shocked looks and gasps and protestations of disbelief.
—Y el vacío —añadió Ira. —Y el vacío —repitió Judith—. Casi me olvido del vacío.
Ira added. “And the void,” Judith repeated. “Almost forgot about the void. Ira’s feeling the void.
- El vacío llama, y para los que reciben la llamada no hay nada más que el vacío.
The void calls, and for those who are called, there is nothing but the void.
¿Acaso no es un vacío?
“Is it not a void there?”
La alternativa es esto o el vacío.
It is this or the void.
Pero el vacío estaba allí.
But the void was there.
Pero ¿eso no es el…, el Vacío?
“But isn’t that the…the Void?”
Así que vació la cuenta y desapareció.
So he cleared out his bank account and disappeared.
Él hizo la maleta y vació su cuenta bancaria.
He packed a bag and cleared out his bank account.
verb
Los dividendos de la paz no deben seguir siendo un concepto vacío.
The peace dividend should not remain a hollow concept.
No podemos escapar a la conclusión, señor Presidente, de que la declaración de la delegación del Pakistán suena a algo vacío.
We cannot escape the conclusion that the statement by the delegation of Pakistan rings hollow.
De aquí que mi delegación considere que la decisión de prorrogar por tiempo indefinido el Tratado resultó, desgraciadamente, algo vacía.
Hence, my delegation considers that the decision to extend the Treaty indefinitely was unfortunately somewhat hollow.
Debemos dejar de formular promesas vacías y de crear falsas esperanzas.
We must stop making hollow promises and raising false hopes.
África ha escuchado demasiadas declaraciones y promesas vacías.
Africa has heard too many declarations and hollow promises.
Tal vez sea porque esas promesas están vacías, en especial a los ojos del pueblo cubano.
Perhaps it was because the pledges sounded hollow, especially in the ears of the Cuban people.
No obstante, no nos sobra tiempo ni podemos sobrevivir a base de palabras vacías.
However, we do not have the luxury of time, nor can we survive by speaking hollow words.
Es hora, en opinión de Cuba, de dejar de lado la retórica vacía y cumplir las promesas olvidadas.
Cuba believes that it is high time to set aside the hollow rhetoric and to keep forgotten promises.
d) Las vacías acusaciones de Etiopía no pueden ni deben ser consideradas por sí solas.
(d) Ethiopia's hollow accusations should not and cannot be taken in isolation.
Lo dejaste vacío.
You've left him hollow.
¿Qué es Cielo Vacío?
What's Hollow Sky?
Me vacío yo misma.
I hollow myself.
No placentero, vacío, frío.
Unpleasant, hollow, cold.
¿"Guardianes del Vacío"?
"Guardians of The Hollow"?
- ¡Porque está vacío!
- It's hollow !
Está vacía-- céntrate.
It's hollow-- focus.
Vigila el Vacío.
Guard The Hollow.
¿Y Cielo Vacío?
And Hollow Sky?
¿Un caparazón vacío?
A hollow shell?
Se sentía vacío; vacías las piernas, vacío el pecho y como un dolor vacío en la cabeza.
He felt hollow all over, hollow legs, hollow chest, a hollow ache in his head.
Había una ausencia en el aire, un vacío dentro de otro vacío.
Say that an absence was in the air, some hollow that dwelt within another hollow.
¿Había un vacío en estas ideas?
Was there a hollowness in these notions?
Esto no es una amenaza vacía.
This is not a hollow threat.
Y el manuscrito estaba vacío.
The manuscript was hollow.
Se movía.— Vacío y oscuro.
Hollow and somber.
verb
Cualquier nuevo retraso en la ampliación de la capacidad de la policía de Sierra Leona podría conducir a un vacío de seguridad en las zonas evacuadas por la UNAMSIL, lo que entrañaría un grave riesgo para la seguridad.
Any further delay in the expansion of the capability of the Sierra Leone police could result in a security vacuum in the areas vacated by UNAMSIL, with serious security risks.
Una vez terminados los aproximadamente 6.000 traslados, los edificios de la Secretaría y de conferencias quedaron vacíos y listos para las obras de renovación.
16. After the completion of approximately 6,000 relocations, the Secretariat and Conference Buildings were vacated and made available for renovation.
Tras la disolución de la antigua Checoslovaquia, conforme a un acuerdo bilateral entre los dos Estados sucesores, la República Checa y la República Eslovaca, esta última debería haber ocupado el escaño vacío en la Conferencia.
After the dissolution of the former Czechoslovakia, according to a bilateral agreement between its two successor States, the Czech Republic and the Slovak Republic, the latter should have filled this vacated seat in the CD.
El ejército y la policía de Sierra Leona, con una capacidad ampliada, se harían cargo de las zonas de las que se hayan retirado los efectivos de la UNAMSIL con el fin de evitar un vacío en materia de seguridad.
The Sierra Leone police and army, with enhanced capacity, would take over the areas vacated by UNAMSIL troops in order not to create a security vacuum.
Dos terceras partes ya han quedado vacías y listas para ser transferidas al Gobierno de Sierra Leona.
Two thirds of the site has been vacated to be transferred to the Government of Sierra Leone.
Si bien se informó sobre casos de uso militar de las escuelas hasta enero de 2013, la mayoría de los centros escolares quedaron vacíos tras la intervención militar francesa.
68. While incidents of military use of schools were reported up until January 2013, the majority of schools were vacated following the French military intervention.
Están vacías hace tiempo, no conseguí la llave maestra.
They've been vacated so long, couldn't get access to a master key.
Sólo está la casa vacía.
I only got his house vacated.
Pero las casas deben estar vacías en 30 días.
But the homes have to be vacated in 30 days.
Está bien. La 1242, al otro lado del pasillo, ya está vacía.
All right. 1242 across the hallway has been vacated already.
Creía que este edificio estaba vacío.
I thought this building had been vacated.
Estuvo mucho tiempo vacío.
It's been vacated for a long time
Lo necesitaremos vacío antes de su marcha.
We'll need it vacated upon your departure.
Solo queda un hueco vació.
It sort of vacates the premises when it's through.
Tan pronto llegue a Martha Coakley y ella vacíe la condena.
As soon as he reaches Martha Coakley and she vacates the conviction.
El aula quedó desnuda y vacía.
The place stood bare and vacated.
Entramos en uno de los compartimentos que había quedado vacío.
We went into one of the vacated cabins.
Trina ocupó la silla vacía.
Trina slipped into the chair he had vacated.
Huma y Kiva se sentaron en los sillones que dejaron vacíos.
Huma and Kiva sat in their vacated seats.
Nynaeve se sentó a la mesa en uno de los taburetes vacíos.
Nynaeve sat at the table on one of the vacated stools.
Syd señaló sus asientos vacíos con una mano.
Syd indicated their vacated seats with her hand.
Los Otros podrían venir a llenar los espacios que hubieran dejado vacíos.
The Others would flood to fill any spaces they vacated.
verb
Vacío la maleta y voy.
I'm unpacking some things and then I'll go.
Vació el contenido de sus valijas.
She unpacked her bags.
Vacía estas bolsas de comida -ordenó Nora;
Unpack those grocery bags,”
—¿Dónde crees que será mejor que lo metamos una vez vacío?
“Where’d you think we better put it when it’s unpacked?
Después de la cena, Mamá vació el contenido del baúl en la cocina de Hedvig.
After dinner, Mom unpacked the contents of the hope chest in Hedvig’s kitchen.
Respiró profundamente, volvió y empezó a buscar en el mueble. Lo vació todo.
He took a deep breath, walked back in and began to search the liquor cabinet. He unpacked everything.
Mientras habla, Sasha vacía el contenido del maletín con apresurado orden en la mesa de reuniones.
While Sasha talks this way, he unpacks his briefcase in quick order onto the conference table.
verb
Tenille se vació los bolsillos.
Tenille turned out her pockets.
Daniel le vació los bolsillos.
Swiftly Daniel turned out his pockets.
—Desde luego, claro que sí. Poirot vació el contenido del bolso.
“Certainly. Certainly.” Poirot turned out the contents of the pochette.
verb
Ratón cogió entonces la copa y vació un poco de su contenido en la suya.
The Mouse lifted the glass and poured off a little into her own;
verb
Que hubiera arrojado por la borda un montón de palabras vacías que antes creía y predicaba no tenía importancia;
That he jettisoned a whole lot of claptrap that he once believed in and preached is of no importance;
Joe y el copiloto trabajaban furiosamente, pero el copiloto verificaba cuidadosamente todos los materiales antes de arrojarlos al vacío.
Joe and the co-pilot labored furiously. But the co-pilot checked each item before he jettisoned it.
Han se había visto obligado a lanzar al vacío todo su cargamento de especia brillestim, que valía una fortuna, antes de que los aduaneros imperiales subieran a su nave.
Han had been forced to jettison his entire cargo of glitterstim spice, worth a fortune, just before being boarded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test