Translation for "se detiene" to english
Translation examples
verb
Sr. Ihsanoglu (Organización de la Conferencia Islámica) (habla en inglés): Es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) cuando, cinco años después de la aprobación de la Declaración del Milenio, la Asamblea General se detiene a examinar la situación en que se encuentra el mundo en general, y en particular los logros en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Mr. Ihsanoglu (Organization of the Islamic Conference): It gives me great pleasure to address this Assembly on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) as the General Assembly, five years after the adoption of the Millennium Declaration, pauses to review the state of affairs of the world in general, and the achievements realized in implementing the Millennium Development Goals in particular.
—El comandante se detiene—.
The commander pauses.
Se detiene en el umbral.
She pauses at the threshold.
Se detiene un momento.
She pauses for a moment.
Se detiene a escuchar.
She pauses to listen.
Se detiene en la puerta.
She pauses at the door.
Está moviéndose y no se detiene.
He’s on the move and doesn’t pause.
El Silenciador se detiene.
The Silencer pauses in its charge.
Se detiene ante la entrada.
She pauses at the entrance to the kolba.
verb
59. Según la información recibida de fuentes no gubernamentales y reunida por el Relator Especial durante su visita a los calabozos de la policía, a menudo se detiene a personas por períodos prolongados sin presentarlas ante un juez, a pesar de que el párrafo 3 del artículo 72 de la Constitución establece que "una persona arrestada o detenida... y que no sea puesta en libertad, deberá ser presentada ante un tribunal tan pronto como sea razonablemente posible, y si no se la presenta ante un tribunal a las 24 horas de su detención o del inicio de su detención, o a los 14 días de su arresto o detención cuando sea arrestada o detenida bajo sospecha razonable de que ha cometido o está a punto de cometer un delito punible con la pena de muerte, la carga de la prueba de que la persona arrestada o detenida ha sido presentada ante un tribunal tan pronto como sea razonablemente posible recaerá sobre la persona que alegue que se han cumplido las disposiciones de este apartado".
59. According to information received from non-governmental sources and gathered by the Special Rapporteur during his visits to police lock-ups, individuals are frequently detained for extended periods without being brought before a magistrate despite the fact that article 72 (3) of the Constitution provides that "[a] person who is arrested or detained ... and who is not released, shall be brought before a court as soon as is reasonably practicable, and where he is not brought before a court within 24 hours of his arrest or from the commencement of his detention, or within 14 days of his arrest or detention where he is arrested or detained upon reasonable suspicion of his having committed or is about to commit an offence punishable by death the burden of proving that the persons arrested or detained has been brought before a court as soon as is reasonably practicable shall rest upon any person alleging that the provisions of this subsection have been complied with."
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente a la localidad de Kfar Kila y orienta un foco reflector hacia la vivienda de un ciudadano libanés situada cerca de la zona de descanso del paso fronterizo de Fátima mientras hace sonar una sirena durante 25 segundos.
An Israeli enemy patrol halted opposite the town of Kafr Kila. It sounded a siren for 25 seconds and directed a searchlight towards the house of a Lebanese citizen near the Fatimah Gate rest stop.
Se extendían sobre la tierra como se detiene la tristeza;
They lay on the earth like sadness come to rest;
Pero no duró más de lo que una mariposa se detiene en una flor.
A moment as short as the time a butterfly spends resting on a flower.
Se detiene una sola vez, para que el caballo repose.
He stops only once, to let the horse rest.
Se detiene, hace una pausa, mira por el pasillo.
He stops, has a rest, and looks down the passage.
Se detiene por fin contra una de las patas de la mesa del alcalde.
It finally stops, resting against one of the legs of the town manager’s table.
descansa, se detiene, y el cerebro quizás duerme mientras mira.
resting, pausing, the brain sleeps perhaps as it looks.
Donde se detiene deja charcos de grasa pegajosa y amarilla.
Where it stops to rest it leaves pools of sticky yellow grease.
Se detiene ahí, aún a cuatro patas, apoyando las rodillas, descansando.
She stops there on hands and knees, resting.
Cuando los árboles empiezan a espaciarse se detiene para dejar que descanse su caballo.
When the trees thin out he stops to rest his horse.
verb
Sin embargo, la responsabilidad no se detiene justamente en los gobiernos.
However, the responsibility no longer stops just with Governments.
Esto no se detiene ahí.
It does not stop there.
El VIH/SIDA no se detiene en las fronteras.
HIV/AIDS does not stop at national borders.
Los jóvenes, sobre todo, se sienten humillados cuando se les detiene en las barreras.
Particularly the young people are humiliated when they are stopped at the roadblocks.
El régimen en Jartum detiene el despliegue de esta fuerza.
The regime in Khartoum is stopping the deployment of this force.
La ciencia no se detiene en las fronteras; no le afectan las distancias.
Science does not stop at borders; it is not disturbed by distances.
Pero el problema se detiene en los organismos de asistencia.
But the buck stops at the aid agency.
Pero la Convención no se detiene ahí.
But the Convention does not stop there.
La mundialización no se detiene en la calle 42.
Globalization does not stop at Forty-second Street.
Se detiene donde Frank para hacer negocios.
(Sheriff) He stops by Frank's place to do some business.
Un vagabundo del océano, un Mola mola... se detiene para que los peces del arrecife lo limpien en el borde.
An oceanic wanderer, a mola mola stops by to be cleaned by reef fish, at the sea mount edge.
Bien, se detiene pisando el pedal del freno
Right, he stops by pressing the brake pedal.
Pero si no se detiene a mi señora, por la mañana sera reina.
But if my mistress is not stopped, by morning she will be Queen.
Que yo soy el tipo que no pueden cocinar, que no puede mantener la casa, que, despues de un matrimonio fracasado de 30 años es agradecido por la amistad de A-- una bonita mujer de mediana edad que ocasionalmente se detiene por con pastel de carne y se queda a ver "Perry Mason"?
That I'm the kind who can't cook, who can't keep house, who, after a failed marriage of 30 years is grateful for the friendship of a-- a nice middle-aged woman who occasionally stops by with meatloaf
Sí, comprendo Si se detiene por ahí, ¿Sería tan amable de decirle que nos llame?
Yes, I understand lf he does stop by, will you please ask him to call us?
# Donde se detiene solo. #
~~ where it stops by itself ~~
se detiene por aqui un par de veces a la semana.
Stops by a couple times a week.
Pin se detiene y el hombre también se detiene.
Pin stops, and the man stops too.
Si se detiene una parte, se detiene todo.
If you want to stop one part, you've got to stop it all."
Ve que Bill se detiene, así que él también se detiene.
He sees Bill stop, so he stops.
—¿Por qué te detienes?
“Why are we stopping?”
¿Por qué se detiene?
Why’s the fellow stopping?
No se detiene por nada.
It does not stop for anything.
No se detiene ante nada.
She stops at nothing.
Hasta que algo lo detiene.
Unless something stops it.
verb
Ya sabes, se detiene.
You know, it pulls up. [imitates roaring engine]
Él se detiene, quiere hablar conmigo.
He pulls up, wants to talk to me.
Coche patrulla se detiene ...
Squad car pulls up...
Una Ford Explorer se detiene.
Ford Explorer pulls up.
Ve pasar a un patrullero que se detiene.
Sees a passing patrol car pulling up.
el camión se detiene...
Lorry pulled up... No, no!
Luego, mientras yo estaba ahí, alguien se detiene.
Then, as I'm watching him, someone pulls up.
Un vehículo extraño se detiene.
A strange vehicle pulls up.
El carruaje también se detiene.
The carriage also pulls up.
Un automóvil se detiene fuera.
A car pulls up outside.
El coche se detiene ante él.
The car pulls up in front of him.
El coche se detiene en el aeropuerto.
The cab pulls up to the airport.
Sasha se detiene al lado.
Sasha pulls up beside it.
Un jeep se detiene en el patio.
A jeep pulls up in the forecourt.
Un camión se detiene a mi lado;
A truck pulls up beside me;
El taxi se detiene y salimos.
The cab pulls up and we pile out.
– La camioneta se detiene detrás de nosotros.
The station wagon pulls up behind us.
verb
Detiene en ese momento el caballo.
For a moment, he reins in his horse.
Va al encuentro del señor, rodeada de todo su mundo, se detiene y saluda a su esposo.
She comes to meet her husband, with all her folk about her, draws rein and gravely greets him.
Va al encuentro del señor, rodeada de todo su mundo, se detiene y saluda a su esposo.
She comes to meet her husband, with all her folk about her, draws rein and gravely greets him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test