Translation for "revienten" to english
Translation examples
verb
Ni siquiera miró. ¡Que se revienten sus ojos!
She didn't even look at it, may her eyes burst.
Causando que las células revienten y los pétalos se cierren.
Causing the cells to burst and the petals to close.
Para que los pimientos no revienten...
Don't burst the peppers.
O hasta que los neumáticos revienten
Or, until the tyres burst, anyway.
Es muy factible que revienten con facilidad.
It's really easy for them to burst.
Inundaremos las cadenas de radio hasta que revienten.
FLOOD THE AIRWAYS UNTIL THEY'VE BURST
¡Golpéala hasta que sus órganos revienten!
Beat her till her organs burst!
Sí, para emergencias, como que revienten las tuberías.
For emergencies, like burst pipes.
Eso es un millon de dolares por chico, siempre que no revienten.
It's a million dollars a kid, provided they don't burst.
¡Remen hasta que revienten su hígado y sus pulmones!
Pull and burst all your livers and lungs!
—Ojalá revienten-dijo Jagiello—.
'I wish they may burst,' said Jagiello.
Vamos, será mejor que cojamos a esas criaturas antes de que revienten.
Come on—we’d best gather these creatures before they burst.”
Se puede gritar en él hasta que revienten los pulmones y nadie lo oirá.
You could shout there until your lungs burst, no one would hear you except a bird or two and a stray pony.
Quizá caigan sobre el cadáver del pobre avanc, lo revienten y sus kilómetros de intestino inunden el oscuro lodo.
Landing across the poor avanc’s corpse, perhaps, bursting it open, its miles of intestines littering the dark mud.
Aunque todos los rostros sean adustos y aúllen vientos o revienten fuelles, ella puede, no obstante, ser dichosa.
She can, though every face will scowl And every windy quarter howl Or every bellows burst, be happy still.
El hijo de la Sombra que se había alzado a enfrentarlo dijo: –Con mi dedo más pequeño, animalito nativo, te quebraré los huesos hasta que las puntas te revienten la piel.
The Shadow Child who had risen to face him said, “With my smallest finger, little native animal, I will break your bones until the ends burst through your skin.”
—¡Así revienten! Nos tratan como si fuésemos cabezas de ganado que llevaran al matadero. —Pues no creas que van muy descaminados. Yo diría que somos carne de cañón. El que acababa de hablar era un hombre pequeño de rostro cetrino. Estaba tumbado en una litera de la fila más alta.
      "God damn them. They treat you like you was a steer being taken over for meat."       "Well, you're not a damn sight more. Meat for the guns."       A little man lying in one of the upper bunks had spoken suddenly, contracting his sallow face into a curious spasm, as if the words had burst from him in spite of an effort to keep them in.
Es ahora la indiferencia vieja y feliz, yendo de un lado a otro, en mitad de su país y de su guerra, ocupada de su casa, las grietas de las paredes, las posibles goteras en el techo, aunque revienten en su oído los gritos de la guerra, es igual que todos —a la hora de la verdad, y me alegra su alegría, y si hoy me amara tanto como a sus peces y sus gatos tal vez yo no estaría asomado al muro.
Now she is old, happy indifference, going from here to there, in the middle of her country and its war, busy with her house, the cracks in the walls, the possible leaks in the roof, although the shouts of the war burst in her ears, she is just like everyone, when it comes right down to it, and I am happy for her happiness, and if she loved me today as much as she does her fish and her cats perhaps I would not be peering over the wall.
verb
una reacción química ha provocado que las proteínas revienten y se mezclen entre ellas.
a chemical reaction has caused the proteins to break down and mesh with each other.
verb
—Mejor voy a que me revienten medio cuerpo —respondió Hoyt mientras pateaba las piedras—. Necesito eso que te pedí. Para el viernes. —¿La farla? Hoyt asintió con la cabeza.
“Maybe I’ll just blow up half my body.” Hoyt kicked at pebbles. “I need that stuff I asked you about. By Friday.” “The yak?” Hoyt nodded.
verb
Quiero que dañen los edificios cercanos, que los destrocen y revienten sus ventanas.
I want to damage nearby buildings, chew them up and blow out their windows.
Una forma de evitar que revienten todas consiste en quitarles el aire antes de que... —¡Ni se te ocurra tocarlas! Así están más seguras, aunque revienten —dijo el juez Moody—.
One way to stop ’em is let the air out of the others before they start copying!” “Keep your hands off—they’re safer just blowing out,” said Judge Moody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test