Translation examples
verb
La oradora expresa su consternación ante las palabras de los peticionarios marroquíes a sueldo, que siguen un guión estructurado, y señala que, si bien la verdad se puede retorcer, no se puede cambiar.
She had been disturbed by the scripted words of paid Moroccan petitioners and noted that although truth could be twisted, it could not be changed.
142. En otro caso, se alegó una práctica de malos tratos, consistente en retorcer el dedo pulgar repetidamente.
142. In another case, the practice of mistreatment by twisting the thumb repeatedly was alleged.
Hubo testigos de las atrocidades del grupo contra la humanidad, tales como retorcer los brazos de madres de edad, tirarlas y pisar a las personas con discapacidad en sillas de ruedas.
The group's atrocities against humanity such as twisting arms of aged mothers, throwing them away and stepping on the disabled persons in wheelchair were witnessed.
Retorcer, besar, felicidad.
Twist, kissed, blissed.
-¿Me retorceras el brazo?
- Twist my arm?
Le retorceré el brazo.
Yeah, I'll twist his arm, Frank.
- Quiere retorcer a Jim.
- He wants to twist Jim.
Deben retorcer algunos brazos.
You need to twist some arms.
- Y retorcer algunos brazos.
And twist a few arms.
Aceitunas sin retorcer.
Olives, not twist.
Les encanta retorcer las cosas.
They love twisting' things.
¿Retorcer el cuchillo?
Twist the knife?
¡Le retorceré la garganta!
I’ll twist his throat.
Tuve que retorcer un poco al muy pringado.
I had to twist the sucker plenty.
Ahora a retorcer el cuchillo.
Now to twist the blade.
Su fantasma me retorcerá el brazo.
His ghost will twist my arm.
Como cuando dijo que deberíamos retorcer el...
Like when you said we should twist the—
¿A retorcer las cosas para salirte con la tuya?
To twist things about to get your own way?
O quizá para retorcer el cuchillo en la herida.
Or perhaps it was to feel another twist of the knife.
—No iba a retorcer el brazo del conn en esto.
He wasn’t going to twist the conn’s arm into this.
Le clavaré una épée en los intestinos y la retorceré…».
I’ll stick an épée into his guts and twist it.
verb
- Te retorceré el cuello.
- I'll wring your neck.
¡Os retorceré el cuello!
I'll wring your necks!
Le retorceré el cuello.
I'll wring her neck.
Te retorceré el pescuezo...
I'll wring your scrawny little neck.
-¡Le voý a retorcer el cuello!
- I'll wring it's neck!
¡Debería retorcer tu cuello!
I should wring your neck!
¡Les retorceré el pescuezo!
Stop! I'll wring your necks!
Dejad de retorceros las manos.
Leave wringing of your hands.
–¡Le retorceré el pescuezo!
'I'll wring his bloody neck.
el gesto de retorcer ropa mojada;
the wringing-wet-clothes gesture;
le iba a retorcer el cuello al farandulero;
He would wring the showman’s neck.
Si se retrasa, le retorceré el pescuezo a Inger.
I’ll wring Inger’s neck if he sends it late.”
—No era apropiado que una dama hablase de retorcer el pescuezo a los pollos.
Wringing chickens' necks was not a subject suitable for mention by a lady.
Me sentía con fuerzas suficientes para retorcer el pescuezo a un bisonte.
I felt like I could wring a buffalo’s neck.
Lo encontraré y le retorceré ese cuello canijo que tiene como a un pollo.
I’ll find you and I’ll wring your scrawny neck like a chicken.’
verb
- Quiero verte retorcer tu cuerpo.
I want to see you contort your body.
Otra vez el llanto suave pero agudo, y la pena haciendo retorcer su cuerpo.
Again the soft but penetrating weeping, and the grief contorting her body with pain.
—Por lo visto, la mujer sabía retorcer los labios de un modo aún más antipático—.
It turned out the woman was able to contort her lips even more grotesquely.
Y algunos de ellos no dudan en retorcer cualquier verdad que les resulte incómoda para hacer que encaje con la altiva imagen que tienen de si mismos.
Some of them do not hesitate to contort any uncomfortable facts to fit their haughty image of themselves.
Los huesos estaban cubiertos por un tejido curtido, disecado, que se había utilizado para retorcer los cuerpos, obligándolos a adoptar agonizantes posturas… o eso era lo que parecía.
The bones were covered here and there by a skein of tanned, desiccated tissue which had served to contort the bodies, drawing them — or so it seemed – into agonised postures.
Patrick Mulvaney comportándose de un modo normal, y quizá ello le apartaría de la cabeza otras cosas que empezaban a retorcer sus pensamientos de la forma en que un palo metido en el agua parece retorcido, sabes que no lo está pero lo parece.
Patrick Mulvaney behaving in a normal way and maybe it would take his mind off other things that were beginning to contort his thoughts in the way that a rod lowered into water appears contorted-you know it isn't, but it seems so.
Yo nunca he sido capaz de dejar a un lado la inseguridad que me provoca estar desnuda, y tengo que retorcer los brazos y las piernas para mantener cierto grado de dignidad cuando me cambio. —De eso nada.
I’ve never been able to let go of my insecurity about being naked, and I have to contort my arms and legs to maintain a level of dignity when getting changed. “No way.”
—Levantando los brazos, empezó a retorcer los mojados cabellos—. Tengo que hacerlo, ¿sabes?
Reaching up now, she began to wring out her wet hair. “I have to do this, you see.
Al menos tenía unos brazos fuertes de tanto retorcer la ropa. – Un poco más fina -me sugirió cuando inspeccionó la pasta.
At least my arms were strong from wringing out laundry. “A little finer,” he suggested when he inspected the bowl.
Los dos utensilios esenciales de la cocina de nuestro cobertizo tenían asas: el escurridor, para retorcer la ropa los días de colada, y la picadora Spong.
The two essential items in our lean-to kitchen both came with ­handles: the mangle, for wringing out the clothes on wash-day, and the Spong mincer.
Delaney puso a un lado su libreta un momento para retorcer un trapo en una palangana de agua fría, y cololárselo tiernamente en la frente a su mujer, a quien ya alimentaban por vía endovenosa y habían ordenado moverse lo menos posible.
Delaney put his notebook aside for a moment to wring out a cloth in a basin of cold water and lay it tenderly across her brow. She was already on intravenous feeding and had been instructed to move as little as possible.
Años de acarrear el agua, retorcer la colada, fregar los suelos, vaciar los orinales, sin que la belleza o el color o la luz entraran en mi vida, se extendían ante mí como un paisaje llano en el que se divisa el mar a lo lejos, pero nunca puedes alcanzarlo.
Years of hauling water, wringing out clothes, scrubbing floors, emptying chamberpots, with no chance of beauty or color or light in my life, stretched before me like a landscape of flat land where, a long way off, the sea is visible but can never be reached.
verb
Tus meridianos serán un desastre, y tus músculos se van a retorcer. Los tendones se van a moler contra los huesos.
Your meridians will mess up, muscles twitching, sinews grinding against bones.
Acabas de retorcer la nariz.
Your nose just twitched.
Como si Tony "tentáculo" Harrison pudiera hacerme retorcer.
As if Tony Harrison could make me twitch.
Poco después, se empezaron a retorcer por todos lados...
Soon they began to twitch all over, like they were dancing.
La pata de ese insecto se retorcerá por toda la eternidad.
The insectile leg will twitch forever.
—Su abuela trató de apartarse, pero solo consiguió retorcer los miembros de un modo incontrolable.
Her grandma tried to pull away, but her limbs only twitched uncontrollably.
Empezó a retorcer los labios de ira o de frustración, y trató de imprimir mayor fuerza en sus ataques.
His lips began to twitch, from anger or frustration, and he tried to press harder.
-El mentón se le contrajo en un círculo de hoyuelos blancos y rojos, y el labio inferior se le empezó a retorcer.
Her chin contracted into a circle of white and red dimples and her bottom lip began to twitch.
Ahora, al menos por algún tiempo, el nervio vago no se retorcerá, el píloro permanece tranquilo, la artritis de los pulgares y la rodilla permanecerá callada.
Now, for a while at least, the vagus nerve won’t twitch, the pylorus will be quiet, the arthritic thumbs and knee won’t assert themselves.
Pero Farfrae volvió a incorporarse y logró retorcer el brazo libre de su contrincante, causándole un gran dolor, visible en las muecas de su cara.
But again he regained his feet, wrenching Henchard's arm considerably, and causing him sharp pain, as could be seen from the twitching of his face.
Tal vez el coral se limitara a retorcer un poco la realidad, y todo lo sucedido desde su visita a Licores del Ghetto había sido una fantasía de la vida real provista de una asombrosa exactitud.
Maybe the coral simply twitched reality a bit, and everything since Ghetto Liquors had been a real-life fantasy of amazing exactitude.
verb
¡Me retorceré Madre Malti 'Tai'!
I'll screw Malti 'Tai's' mother!
Retorcer al mundo eso es lo correcto y lo incorrecto.
Screw the world and what's right and wrong.
Bárbara, calma a tu cachorro, si no lo haces, le retorceré el pescuezo.
Take that puppy of yours in hand, Varvara, or I'll screw his head off.
Dubek nos va a retorcer!
Dubek will screw us!
O reduces el zumbido o te lo llevas a tu casa, pero deja de retorcer mi… ¿qué tienes en el brazo?
Either tone it down or take it home, but stop screwing up my…what’s that on your arm?”
Anna estará tumbada en el sofá y yo me retorceré en una de sus horrendas sillitas amarillas.
Anna’d be on the sofa; I should sit screwed round on one of her bloody little yellow chairs.
Cualquier cosa más que insertar una coma... bueno, puede retorcer todo lo que están tratando de decir.
Anything more than inserting a comma—well, it can screw up what they're trying to say.”
¡Qué tontería! Sólo un hombre podría retorcer las cosas de modo tan inmisericorde. ¡Esa pobre mujer!
What nonsense! Only a man could screw up things so remorselessly. That poor woman!
verb
Oyendo esto, los magos perdieron los estribos y comenzaron a retorcer el edificio pavorosamente; así es que los hombres y los ladrillos se mezclaron, los cuerpos quedaron dentro de los muros y sólo asomaban las cabezas y los hombros.
At this the magicians got wild and twisted up the building most fearsomely, so that men and brickwork got mixed together, bodies inside walls and only head and shoulders showing.
Broadway siempre ha sido un sumidero, no hay nada nuevo aquí, las sirenas estridentes, el cacheo rápido contra la pared, el policía peor vestido que el hombre cuyo brazo acaba de retorcer por la espalda hasta casi descoyuntárselo.
Broadway has always been a sump, nothing new here, the boopedoop sirens, the fast frisk against the wall, the cop dressed worse than the guy whose arm he has twisted up behind him as far as it’ll go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test