Translation examples
Se parte de la hipótesis de que el restablecimiento del ecosistema inicial entraña el restablecimiento del nivel inicial de beneficios.
The assumption is that by restoring the original ecosystem the original level of benefits will be restored.
RESTABLECIMIENTO DE LA INFRAESTRUCTURA
RESTORATION OF INFRASTRUCTURE
Restablecimiento de la democracia
Restoration of democracy
Restablecimiento de la seguridad
Restoring security
Restablecimiento del ecosistema;
Ecosystem restoration;
Restablecimiento total de sus privilegios.
Full restoration of your privileges.
"Voy a transmitir el resto de mi vida ... el restablecimiento de la justicia para el resto del mundo".
I'll pass the rest of my life ... Restoring justice for the rest of the world.
Oishi ha estado apelando por el restablecimiento.
Oishi has been appealing for the restoration.
El restablecimiento es completo.
The restoration's complete.
¿La razón por la que no estás de acuerdo conmigo... es el restablecimiento de la casa Asano?
The reason you don't agree with me-- Is it restoration of the Asano house?
Si el Shogun... permite el restablecimiento de la casa Asano... no habrá venganza.
If the shogun... permits restoration of Asano house... there will be no revenge.
Él piensa que él, eh, es el restablecimiento de algún tipo de equilibrio entre el bien y el mal en el mundo.
He thinks that he, uh, is restoring some kind of balance between good and evil in the world.
Pues dales restablecimiento artificial.
Then give them artificial restoration.
El restablecimiento está en mis labios cual medicina...
Restoration hang Thy medicine on my lips...
"donde puede tomar cualquier acción de restablecimiento que deba..."
"where you may take whatever restorative measures you must..."
«Por el restablecimiento de la dignidad humana».
To restore the dignity of man.
Empezó a sentir el inicio del restablecimiento.
She felt the beginnings of restoration.
Se había hecho necesario el restablecimiento de la República.
It had become necessary to restore the Republic.
Sammler ya no se fiaría por completo del restablecimiento.
Sammler would never trust the restoration totally.
La muerte de Antonio es la ruina de muchos y el restablecimiento de sus enemigos.
Antony’s death is the ruin of many and the restoration of his enemies.
Su restablecimiento costó grandes sorbos de mi sangre.
It took great draughts of my blood to restore him.
Clay acoge con satisfacción el restablecimiento de su apaleado cuerpo.
he welcomes the restoration of his driven body.
Al restablecimiento del orden en el castillo siguió el cuidado de la hacienda.
Restoration of order in the château was followed by attention to the estates.
En la depresión, esta fe en el rescate, en el final restablecimiento, falta por completo.
In depression this faith in deliverance, in ultimate restoration, is absent.
noun
La Asamblea insiste en el total restablecimiento de los derechos humanos y civiles.
The Assembly insists on the complete recovery of human and civic rights.
4. Restablecimiento de la obligación de dar alimentos (párrafo 4 del
4. Recovery of maintenance for the child (article 27 (4)) and family
v) continuidad del proceso, planificación y control del restablecimiento en caso de incidentes
(v) Continuity of processing, disaster recovery planning and control
A quienes resultaron heridos durante estos acontecimientos les deseo fervientemente un pronto restablecimiento.
I sincerely wish those injured in the demonstrations a speedy recovery.
e) En materia de restablecimiento económico
(e) In the area of economic recovery, to:
Restablecimiento de la autoridad estatal y recuperación temprana
Re-establishment of State authority and early recovery
restablecimiento físico y psicológico 163 - 181 32
physical and psychological recovery 163 - 181 30
d) Proporcione atención, restablecimiento, indemnización y rehabilitación a las víctimas; y
(d) Provide care, recovery, compensation and rehabilitation for victims; and
- Programa nacional para el restablecimiento de la atmósfera
- National Programme for Air Recovery,
Pero parece estar en camino de un completo restablecimiento.
But you seem well on the way to making a complete recovery.
Su Alteza se alegrará de conocer el restablecimiento de su Majestad.
His Royal Highness will be pleased To learn of Your Majesty's recovery.
Por lo tanto, otorgo al oficial Charles Lang... una mención por valentía. Y le deseo un pronto restablecimiento.
So I give to Officer Charles Lang this citation for bravery, and wish him a quick recovery.
¿Estás rezando para el restablecimiento de Ulises?
Do you pray for Ulysses' recovery?
Tranquilicese mi querido amigo es solo que quiero completar mi restablecimiento.
- Holmes-- - Rest assured, my dear fellow. It's only that I must complete my recovery.
"Deseamos un rápido restablecimiento"
Wishes for a speedy recovery.
Sólo por el restablecimiento de Su Majestad.
Only for His Majesty's recovery, sir.
Quiero festejar como se merece el restablecimiento de nuestro André.
I want to celebrate André's recovery in proper style.
Desafortunadamente no, le deseo un pronto restablecimiento.
Unfortunately not, Monsieur le Maire. I wish you a speedy recovery.
El restablecimiento fue lento y doloroso.
Her recovery was slow and filled with pain.
—Por lo que veo tuvieron un restablecimiento satisfactorio.
Kenward said, “They seem to have made a very satisfactory recovery.
Quizá ése había sido el principio de su restablecimiento.
Perhaps that had been the start of his recovery.
El Cavaliere se animó ante este signo de restablecimiento de su amigo.
The Cavaliere was cheered by this sign of their friend’s recovery.
Su restablecimiento llevará más tiempo de lo que pensábamos.
Her recovery will take longer than any of us guessed.
Sin embargo, su restablecimiento no es todavía completo. Se produjo una pausa.
Your recovery is not yet completed, however." There was a pause.
El restablecimiento de Allie había rebasado todas sus esperanzas.
Allie's recovery was more miracle than she had ever hoped for.
El litoral central atlántico parece ir camino de su restablecimiento.
The central Atlantic seaboard seems to be on the road to recovery.
«Operaremos inmediatamente», cablegrafió, «pero el restablecimiento será lento.»
“We’ll operate right away,” he cabled. “But your recovery will take time.”
Consiste en un restablecimiento de los valores tradicionales dentro de la conciencia del hombre…
It is the re-establishment in the human consciousness of traditional values...
Vendrán ellos a vernos si les parece provechoso y cuando les parezca provechoso el restablecimiento de las relaciones.
They will come to us if and when it seems profitable to them to re-establish such relations.
Como de costumbre, nada se arreglaba con estos intercambios excepto el restablecimiento de la relación amo-sirviente.
As usual, nothing was settled in such an exchange except the re-establishment of the master-servant relationship.
«...Restablecimiento del Estado judío, que abriría las puertas a todos los de nuestro pueblo y nos situaría en pie de igualdad entre la familia de las naciones...»
re-establishment of the Jewish state, which would open the gates to all Jews and endow the Jewish people with equality of status among the family of nations ...
Dejaba todo aquello que me es más querido en la tierra, y para una tarea cuyo éxito me es completamente indiferente: el restablecimiento de mi salud.
All that I held most dear upon earth, I quitted, and that upon an errand to the success of which I was totally indifferent, the re-establishment of my health.
El avance de la historia culmina con lo que se parece mucho más al restablecimiento de un Sacro Imperio Romano eficaz con su asiento en Roma que a nada que hubiera sido concebido por un «nórdico».[263]
The progress of the tale ends in what is far more like the re-establishment of an effective Holy Roman Empire with its seat in Rome than anything that would be devised by a ‘Nordic’.22
Un ganadero concienzudo, en cambio, cogerá los mismos toros y, probándolos cuidadosamente, sin vender para las corridas más que los que sean realmente bravos, logrará el restablecimiento de la ganadería en poco tiempo.
A scrupulous breeder can take the same bulls and by testing them carefully and selling only those for fights which show bravery re-establish the breed in a short time.
Teodoro Herzl fundió las cien ideas diferentes de un millar de años en un sencillo papel llamado «El Estado Judío», presentando el credo de que los judíos no obtendrían una situación de igualdad hasta que se consiguiera el restablecimiento de su hogar nacional.
Theodor Herzl molded the hundred different ideas of a thousand years into a simple paper called “The Jewish State,” setting forth the credo that the Jews would never reach a status of equality until the re-establishment of their ancient homeland was achieved.
Aunque no era, ni de lejos, el tipo de hombre que apoya los movimientos feministas, Kling le reconocía plenamente el derecho de tomar la iniciativa en lo referente al restablecimiento de sus relaciones: ¿no era ella, a fin de cuentas, quien había dado el primer y terminante paso encaminado a zanjarlas?
No Women’s Lib man he, Kling nonetheless felt it perfectly all right for Cindy to take the initiative in re-establishing their relationship; it was she, after all, who had taken the first and final step toward ending it.
noun
Apoyó particularmente la atención prestada al restablecimiento de la economía rural de Rwanda.
They particularly supported the emphasis on reviving Rwanda's rural economy.
Restablecimiento de las dadsaras (fiscalías)
Revival of Dadsaras (Prosecutor's Office)
Restablecimiento de la Asamblea Nacional Croata
Revival of Croat National Assembly
Restablecimiento de la vigencia de los
The revival of terminated or suspended
Su legado es la serie más brillante de imágenes apolíneas desde el restablecimiento ateniense del «glamour» real de Egipto.
His bequest is the most brilliant series of Apollonian images since Athens’ revival of Egypt’s royal glamour.
Acumulando los muchos detalles que son de mi conocimiento, he llegado a la conclusión de que el maligno Gusano Blanco se apoderó del cuerpo de lady Arabella en el mismo instante en que su alma abandonaba su envoltura terrenal, lo que explicaría su repentino restablecimiento, la extraña e inexplicable ansia por mutilar y matar, así como tantos otros detalles que no necesito mencionarle ahora, Adam.
Putting together many small matters that have come to my knowledge, I have come to the conclusion that the foul White Worm obtained control of her body, just as her soul was leaving its earthly tenement—that would explain the sudden revival of energy, the strange and inexplicable craving for maiming and killing, as well as many other matters with which I need not trouble you now, Adam.
Con el objeto de cumplir los criterios y objetivos del Programa de Restablecimiento, se promueve la formulación de un Plan de Acción Zonal, PAZ, con la participación de la población afectada.
With the aim of meeting the criteria and goals of the resettlement programme, it advocates the development of a Zonal Plan of Action (PAZ), involving the participation of the affected population.
Puedo comprobar con contabilidad, ver si podemos aumentar su paquete de restablecimiento.
I could check with accounting, see if we can bump up his resettlement package.
El plan de Restablecimiento fue de lo más eficiente.
The Resettlement Plan had been most efficient.
Entonces se encontraba fuera de la selva y frente a los caminos embarrados que le separaban de las tierras parceladas del Plan de Restablecimiento.
Now, he was out of the wilder jungle growth and into the brown dirt tracks that separated the parceled farms of the resettlement plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test