Translation for "residieran" to english
Translation examples
verb
i) Uno para los que residieran en Ginebra o en otro lugar de Suiza;
(i) One for those residing at Geneva or elsewhere in Switzerland;
ii) Otro para los que residieran en Francia.
(ii) Another for those residing in France.
Los propietarios de tierras que residieran fuera del valle no tenían autorización para desplazarse a sus tierras.
Landowners were prevented from reaching their fields if their residency was outside the Valley.
La opción a) podría aplicarse a todos quienes residieran en un país, independientemente de su nacionalidad.
Option (a) could apply to all that were resident in a country irrespective of nationality.
Estas disposiciones no se aplicarán a las personas que residieran permanentemente en el territorio de Letonia en el momento del reclutamiento;
These provisions shall not apply to those persons who were permanently residing within the territory of Latvia at the time of conscription;
En el artículo 17 de esa Ley se exigía que el director y el codirector de un medio de comunicación residieran en Djibouti.
Article 17 of the Act requires that the director and co-director of any media company should reside in Djibouti.
Sin embargo, esa opción daría lugar a disparidades en la remuneración según el país en el que residieran los funcionarios.
It would, however, create a disparity in remuneration depending upon the country in which a staff member resides.
Además, Carson lo consideró un lugar muy conveniente para que ellos residieran en él.
and Carson considered it a very decent place for them to take up residence.
Dijo que él no se contaría entre los afortunados que residieran en la Ciudad Santa.
He said he would not be among the blessed who would reside in the Holy City.
Me pareció tan extraño que en esa triste piel residieran los secretos de la muerte.
It seemed so strange for the secrets of death to reside in that sad skin.
—Nunca debería haber autorizado que residieran cabalgadores de dragón en los Talleres y Fuertes.
I should never have given Hall and Hold resident dragonriders.
Pues se había decidido que los recién casados residieran en Hurlingford Lodge con sir William y su esposa, durante unos meses por lo menos;
For it had been arranged that the newlywed couple would reside at Hurlingford Lodge with Sir William and his lady for some months at least;
La medicación le hacía sentirse pesada e insensible, como si las únicas células vivientes de todo su cuerpo residieran en el cerebro y el resto del cuerpo estuviera muerto. —¿Carole?
The medication made her feel weighted down and lifeless, as though the only living cells in her entire body resided in her brain and the rest of her was dead. "Carole?"
verb
La segunda opción sería que los observadores militares situaran su personal en algunos puestos de observación, aunque no en todos, y residieran en el lugar, como hacen actualmente los batallones de infantería.
29. The second option would be for military observers to man some, but not all, of the observation posts and to live on site, as the infantry do at present.
Se señaló que el Gobierno debía autorizar actividades económicas libres e independientes, especialmente cuando se tratara de iniciativas de ciudadanos eritreos, independientemente de que residieran o no en el país.
It added that the Government must allow free and independent economic activity, especially when the initiative comes from Eritreans living inside or outside of the country.
Todos los cubanos deberían recibir la canasta de alimentos subvencionada por medio del sistema de la libreta, dondequiera que residieran.
All Cubans should receive the subsidized food basket through the libreta system, wherever they live.
Si estas personas residieran en la República Checa en el momento del
If they had been living in the Czech Republic when their child had been born, the child would not have Slovak nationality.
No se pagarían subsidios a las personas que residieran en viviendas de protección oficial propiedad de las autoridades locales.
No benefit payments were to be made to those living in socially assisted housing owned by the local authorities.
Es casi como si los puritanos, ataviados a la usanza del siglo XVII, aún residieran en Boston o en Plymouth.
It is rather as if Puritans in seventeenth century dress and observing seventeenth century customs were to be found still living in Boston or Plymouth.
Se encontraba tan sólo a unos tres kilómetros del astillero, por lo que los trabajadores no tenían que recorrer una distancia mayor que si residieran en la aldea de Beaulieu.
It was only two miles or so from the shipyard, so the workers had no further to walk than if they’d lived at Beaulieu village.
Hugh no hubiese invertido una sola libra en él: según su criterio la estación la utilizarían principalmente los empleados de la City que residieran en los barrios en expansión del sureste de Londres.
Hugh would not have put money into it: he guessed the station would be used mostly by City workers who lived in the expanding suburbs of southeast London.
Ahora, muerta Mabel había que buscar un alojamiento para ellos: un problema complejo, pues aunque lo ideal era que residieran con sus familiares, podía ocurrir que los tíos y tías Suffield y Tolkien trataran de alejarlos de la Iglesia Católica.
Immediately after their mother’s death he had to find somewhere for them to live: a tricky problem, for while ideally they should be housed by their own relatives there was a danger that the Suffield and Tolkien aunts and uncles might try to snatch them from the grasp of the Catholic Church.
La casa era algo tan semejante al cielo como cualquiera pudiera imaginar en aquel presente y conturbado mundo en que se vivía. ¿Qué razón podía oponerse a que Allen y Josui residieran, dichosos, en tan placentero remanso de paz? Aquella noche escribió a la joven, diciéndole:
In a wretched world this place was as near heaven as could be made and there was no reason why he and Josui should not live in it. “Darling,” he wrote to Josui that night.
En cuanto a Capitolina Matveiev, ella había tenido que dominarse durante toda la conversación, porque en su cartera estaba esa carta quemante recibida hoy mismo de su hermano Minal, quien vivía en K., la ciudad en que residieran los Rusanov hasta la guerra; era allá donde habían pasado su juventud, allá donde se habían casado y allá donde habían nacido todos sus hijos.
            But Kapitolina Matveyevna was forcing herself to keep up the conversation. This was because the letter was burning a hole in her handbag. She had received it that morning from her brother in K, the city where the Rusanovs had lived before the war, where they'd spent their youth and married, and where their children had been born.
A Jim le habían ofrecido un puesto de profesor de física en el instituto West Orange y a Nancy de historia en el Montclair, pero decidieron vivir en South Orange porque Jim aún tenía muchos amigos allí, y con hijos en un horizonte no muy lejano, era lógico que residieran en la misma ciudad de los futuros abuelos.
Jim had been offered a job teaching physics at West Orange High School and Nancy would be teaching history at Montclair High, but they had chosen to live in South Orange because Jim still had many friends there, and with babies on the not-too-distant horizon, it made sense to be in the same town as the future grandparents of those children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test