Translation for "rescatar" to english
Translation examples
verb
- Rescatar y rehabilitar a las víctimas de la trata de niños.
To rescue and rehabilitate trafficked children.
El cuerpo de bomberos pudo rescatar a los ocupantes que estaban ilesos.
The fire brigade were able to rescue the uninjured occupants.
- Rescatar a personas heridas o en peligro;
- Rescue injured or endangered persons;
No pudo rescatar a sus hijos.
She was unable to rescue her children.
D. Creación del Plan de Acción para rescatar a
D. Creation of a plan of action to rescue
f) Rescatar a personas y grupos que se encontraban bloqueados por los combates;
(f) Rescuing individuals and groups trapped in the fighting;
:: Adopción de diversas medidas y medios para rescatar a las mujeres víctimas.
:: Taking various measures and means to rescue women victims.
Unidos para rescatar el proceso de paz del Oriente Medio.
Uniting in order to rescue the Middle East peace process.
Unos miembros de la comunidad habrían logrado rescatar a la hija de la familia.
Neighbours managed to rescue her daughter from the fire.
Finalmente, representantes de MINUGUA lograron rescatar a los heridos.
Finally, MINUGUA representatives managed to rescue them.
¡Yo los rescataré!
I'll rescue them!
- Buscar y rescatar.
- Search and Rescue.
¡Nos van a rescatar, nos van rescatar!
We're being rescued, we're being rescued!
-¡Lo quise rescatar!
- I'm rescuing you!
Para rescatar moscas.
To rescue flies.
Rescatar a Katrina...
If rescuing Katrina...
—Me van a rescatar. Me van a rescatar.
“I shall be rescued. I shall be rescued.”
Rescatar a un isleño.
Rescue an Islander.
No rescatar a los civiles.
“Not with a civilian rescue.”
—¿A rescatar conejos?
“And rescue rabbits?”
—¿Para rescatar al príncipe?
To rescue the prince?
Y el rescatar gente.
And rescuing people.
Para rescatar a las princesas.
To rescue the princess.
Los podrían rescatar.
They might be rescued.
verb
Debemos decidir mancomunar la voluntad política necesaria para fortalecer a las Naciones Unidas a fin de que puedan funcionar con eficacia y rescatar a la mayoría de nuestros pueblos de las guerras, las enfermedades y la pobreza proporcionando los recursos financieros y materiales requeridos para cumplir estas onerosas responsabilidades.
We must resolve to muster the political will to strengthen the United Nations so that it can function effectively and redeem the majority of our peoples from wars, diseases and poverty by providing the financial and material resources required to discharge those onerous responsibilities.
El desafío que afrontamos es rescatar el verdadero significado de nuestra fe, para que podamos instaurar la paz y la prosperidad verdaderas en el mundo.
Our challenge is to redeem the true meaning of our faith, if we are to bring true peace and prosperity to the world.
8. Desde octubre de 1995, cuando la Internacional de Solidaridad Cristiana comenzó a rescatar a mujeres y niños de la esclavitud, nuestro programa de rescate ha dado lugar a la liberación de más de 2.400 esclavos.
8. Since October 1995 when CSI began to redeem women and children from slavery, our redemption programme has resulted in the freeing of over 2,400 slaves.
En vista del objetivo declarado de la parte grecochipriota de "rescatar" el norte y helenizar la isla, y de la propensión de los grecochipriotas a utilizar la fuerza, es obvio que la atmósfera de hostilidad creada recientemente por la parte grecochipriota pone en grave peligro la paz y la tranquilidad de la isla.
Given the declared Greek Cypriot aim of "redeeming" the north and Hellenizing the island, and the propensity of Greek Cypriots to use force, it is obvious that the recent atmosphere of hostility created by the Greek Cypriot side is seriously jeopardizing the peace and tranquillity in the island.
La salud y la educación, y por ende los niños, son los primeros afectados cuando la economía está en crisis, razón por la cual el Gobierno del Senegal propuso en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia que la deuda de los países en desarrollo se rescatara y se utilizara para ayudar a los niños.
Health and education, and therefore children, were among the first to suffer when economies were under pressure, which was why his Government had proposed, at the World Summit for Children, that the debt of the developing countries should be redeemed and used to help children.
Esta medida fue adoptada con la premisa de que el Japón pasaría a normalizar sus relaciones con la República Popular Democrática de Corea y a rescatar su pasado.
That step was taken on the premise that Japan moved to normalize its relations with the Democratic People's Republic of Korea and redeem its past.
Ayudar a rescatar y reasentar, para no hablar de asimilar, a sus hermanos, esa es otra cuestión.
To help in redeeming and resettling, let alone absorbing their brethren: that is another matter altogether.
Los diputados a la Asamblea Nacional desde el año 2000, han tenido la difícil y honorable tarea de rescatar su posición en la República y nuestra historia, haciendo más participativo a los ciudadanos y las comunidades organizadas.
Since 2000, the deputies of the National Assembly have had the difficult but honourable task of redeeming their position in the Republic and our history, making it more accessible to the public and organized communities.
No obstante, como los fondos mutuos de los Estados Unidos estaban obligados por ley a rescatar las acciones en un plazo de tres a siete días, la imposición de una duración mínima podía representar un fuerte desincentivo para las inversiones de dichos fondos.
However, as United States mutual funds were legally obliged to redeem shares within a period of three to seven days, the imposition of a minimum holding period would represent a very strong disincentive to investments by those funds.
No creo que pudiera rescatar nada...
I can't imagine finding any redeeming...
Pero tal vez la tuya se pueda rescatar. Dos dedos.
But yours may yet be redeemed.
Todavía es posible que podamos rescatar este proyecto.
It's still possible we could redeem this project.
Creías que ibas a rescatar nuestra línea del perdón.
You were supposed to redeem our sorry line.
Ni siquiera estoy seguro si quiero rescatar esta ciencia.
I'm not even sure i want to redeem this science.
- ¿No rescatar la pulsera?
redeem the bracelet? -
Bien, yo... ¡Vengo a rescatar, tío!
Well, uh... come to redeem, Uncle!
Una canción para rescatar esta vida vacía.
One song To redeem this empty life
Dices que fue caro rescatar las joyas. ¿Cómo de caro?
You say that it was costly to redeem the jewels, how costly?
—Deme cuatro rublos, que lo rescataré; era de mi padre.
“Give me 4 roubles for it, I shall redeem it, it become my father’s.
Pero Dios rescatará mi vida del hueco de la tumba y me recibirá.
But God will redeem my life from the grasp of the grave, and will receive me.
Dice que es la única manera de rescatar el honor de Aerion y el de Daeron.
He says it is the only way to redeem Aerion’s honor, and Daeron’s.”
Hay trabajo que hacer: cheques que firmar, cauciones que desbloquear y garantías que rescatar.
There is work to be done: checks to be signed, securities to be released and pledges redeemed.
Sólo algunos confiaban en los hombres que todavía confiaban en mi, y yo rescataré su confianza.
Some trusted men who trusted me. I shall redeem their trust.
Se había decidido a rescatar a cuantos pudiese, así tuviera que pagar él mismo su rescate.
He had resolved to redeem any he found, if it had to be at his own cost.
Pero el hombre jamás podría redimirse por sí mismo o pagar a Dios su rescate; cuesta demasiado rescatar su vida, o pagar a Dios;
But man could never redeem himself or pay his ransom to God: it costs so much to redeem his life, it is beyond him;
Con la misma frecuencia había visto rescatar tesoros, tanto propios como ajenos.
Just as often, he had been forced to look on while his own and other people's treasures were redeemed.
En sus intentos de eliminar la sociedad y rescatar el sexo, Blake se encuentra una y otra vez en el paisaje rocoso de Leonardo.
Trying to eliminate society but redeem sex, Blake keeps finding himself in Leonardo’s rockscape.
verb
En un plazo relativamente corto los costarricenses hemos logrado avances importantes en la tarea de rescatar y preservar nuestra rica biodiversidad y, paralelamente, convertirla en una fuente de ingresos.
In a relatively short time, we Costa Ricans have achieved major progress in the task of recovering and preserving our rich biodiversity, while at the same time transforming it into a source of income.
e) Formule mecanismos para detectar los casos de explotación de niños y colabore con los cuerpos de seguridad del Estado para rescatar a los niños explotados;
(e) Develop mechanisms to identify the sexual exploitation of children and to work with law enforcement agencies to recover children who are being exploited;
5. Los gastos realizados para dar cumplimiento a las obligaciones de rescatar y restituir un objeto espacial o sus partes componentes, conforme a los párrafos 2 y 3 de este artículo, estarán a cargo de la autoridad de lanzamiento.
5. Expenses incurred in fulfilling obligations to recover and return a space object or its component parts under paragraphs 2 and 3 of this article shall be borne by the launching authority. Article 6
Fomento de la diversidad cultural: orientada a difundir, rescatar, mantener y revalorizar las tradiciones, costumbres, lenguas, artes, creencias y formas de organización de los distintos pueblos indígenas del país;
Promotion of cultural diversity: projects designed to disseminate, recover, maintain and reinvigorate the traditions, customs, languages, arts, beliefs and forms of organization of the different indigenous peoples in the country;
Al día siguiente supe que no pudieron rescatar ningún cuerpo.
The next day I learned that they had not been able to recover any bodies,
para rescatar de la memoria aquellos momentos que me diste
So as to recover from my memory those moments you gave me
¿Podrán rescatar al capitán o no?
Will you be able to recover the captain or not?
Vamos a rescatar a unos chavales, no va a pasar nada.
We must recover the boys. All will be well.
La rescataré, majestad.
I shall recover her!
Nuestro objetivo, Sr. Brassel, era rescatar a la agente Farris.
Our objective, Mr. Brassel, was to recover Agent Farris.
No nos interesa buscar culpables, sino rescatar a nuestros oficiales.
Our concern is not to assign blame but to recover our officers. I agree.
Rescatar al marine es prioritario, pero este hombre es la máxima prioridad.
Recovering the Marine is a priority but this man is the highest priority.
Id a conseguir atmósfera y yo rescataré al gato
You collect the atmosphere and I'll recover the pussycat
Y nos ayudó a rescatar a Kendra.
And she helped us recover Kendra.
Quiero rescatar y recuperar a Ciri.
I want to save and recover Ciri.
El rebelde se había recuperado del golpe e intentaba rescatar su arco.
He had recovered from the blow and was already reaching for his bow.
El señor Chang asintió, intentando rescatar viejas canciones.
Mr. Chang nodded, trying to recover some old tunes.
Lo más difícil es rescatar a rehenes con vida, eso está probado —les advirtió Sherlock Holmes.
The most difficult thing to do is to recover a hostage alive: it’s been proven.”
–Supongo que si el cliente estuviese dispuesto a rescatar el artículo teniendo en cuenta la inflación…
I suppose if the customer were prepared to recover the article, taking into account inflation .
Mi secreto representa nuestra última y mejor baza para parar a la Esfinge y rescatar a tu familia.
My secret represents our last, best chance to stop the Sphinx and recover your family.
verb
¿Vas a rescatar tus habilidades?
Are you ransoming your skills?
Otra de ellas era rescatar a los cautivos.
Another of them was ransom the captive.
Para rescatar a mi hijo.
Ransom for my boy.
Así cumpliremos nuestra parte del trato para rescatar a Ricardo.
So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard.
Rescatar a su hijo, ahora le costará 70.000 libras.
To ransom your son will now cost you £70,000.
¡Yo no dirijo ningún basurero que puedas rescatar!
I don't run a dump you can ransom!
Vale la pena, rescatar un merodeador.
It's worth a Nightsider's ransom.
Rhodri no podría juntar suficiente... para rescatar a un alce.
Rhodri couldn't raise enough to ransom a skagerrak moose.
El trajo de regreso suficiente botín para rescatar a un Maharaja.
He brought back enough booty to ransom a Maharaja.
Nunca planeaste en rescatar nuestros huesos en absoluto.
You never planned on ransoming back the bones at all.
anhele rescatar a su rey
their king to ransom they will yearn
Rescatar animales es allí una costumbre inveterada.
This ransoming of animals is a general practice there.
Utilizan la palabra «rescatar» (resgatar) para decir que compran gente.
They use the word “ransom”—resgatar—to mean that they purchase people.
Acudí a él, le supliqué que la rescatara, pero no moverá un dedo.
I went to him, begged him to ransom her, but he wouldn’t lift a finger.
Ahora el rescatar a su hijo le costará cincuenta mil libras.
To ransom your son will now cost you fifty thousand.
Un año por cabeza, y podréis rescatar al muerto Pipkin. —¡Un año!
With one year apiece you can ransom dead Pipkin.” “A year!”
Su primera tarea era rescatar esos pobres libros; la segunda, redimir a esas bestias humanas.
His first task was to ransom the unhappy books, his second to reform a bestial mankind.
Creo que son suficientes para rescatar el cuerpo de vuestro padre de ese posadero ávido de dinero.
I think I have enough to ransom your father's body from that greed-head innkeeper.
verb
Un ejemplo claro de ello es la lucha del pueblo puertorriqueño de Vieques por rescatar la isla municipio de las garras de la Marina de los Estados Unidos.
An obvious example was the struggle of the Puerto Rican people of Vieques to free the island-municipality from the grasp of the United States Navy.
Estos esfuerzos de México al haber convocado la Conferencia de Tlatelolco sobre zonas libres de armas nucleares contaron con muy valiosas contribuciones, que creo que este período de sesiones de la Primera Comisión debe rescatar: contribuciones de Estados Miembros, de organizaciones no gubernamentales y también del Sr. Mohamed El Baradei -- ahora Premio Nóbel de la Paz, quien nos honró con su presencia en la Conferencia celebrada en México -- y creo que es importante que las delegaciones las tengan presente.
In convening the Tlatelolco Conference on nuclear-weapon-free zones, Mexico was provided with invaluable support. During this First Committee session, we must pick up on the contributions made in that context by Member States, by non-governmental organizations and, indeed, by Mr. Mohamed ElBaradei, now a Nobel Peace Prize laureate, who honoured us with his presence in Tlatelolco. Delegations should be mindful of those contributions.
482. En la difusión de los valores y principios para promover los derechos humanos y rescatar las tradiciones indígenas, el Canal 13 de Televisión, único canal de televisión del Estado, ha venido transmitiendo sin costo alguno, programas que abordan la temática de los pueblos indígenas; entre ellos pueden señalarse los siguientes: "De pueblo a pueblo"; transmisión de la Feria centroamericana de artesanos, en la cual se resaltó el trabajo artesanal de los indígenas costarricenses; transmisión desde Quitirrisí sobre la importancia de la cultura indígena costarricense y la grabación del programa "Necesidades de la población en el área de salud: costumbres y tradiciones".
482. In terms of disseminating values and principles to promote human rights and preserve indigenous traditions, Canal 13, the only State television channel, has been transmitting free programmes about indigenous peoples such as "From people to people"; a broadcast from the Central American Craft Fair showing craftwork by indigenous Costa Ricans; a broadcast from Quitirrisí on the importance of Costa Rican indigenous culture; and a programme called "Population health needs: customs and traditions".
Por otra parte, en lo que respecta a las alegaciones de Amnistía Internacional relativa a las supuestas masacres de grupos de la población civil inocentes por las fuerzas del orden en una iglesia de Butaganzwa, lo cierto es que esas fuerzas, en colaboración con los responsables administrativos locales y la población circundante, iniciaron una operación con el objeto de rescatar a ciudadanos burundianos que eran rehenes de los rebeldes y éstos fueron aniquilados.
Furthermore, with regard to the allegations by Amnesty International concerning the so-called massacre of innocent persons by the forces of order in a church in Butaganzwa, the truth of the matter is that these forces, in collaboration with the local government officials and the surrounding population, launched an operation to free citizens of Burundi taken hostage by the rebels and the latter were annihilated.
Usad el dinero para rescatar a Rebecca.
Then use what you have to free Rebecca.
Si alguna vez te enredas entre sus hilos nadie te podrá rescatar:
If you ever get caught in the net no one will free you
Ahora déjenos deliberar, sobre la mejor manera de rescatar al hombre.
Let us now discuss amongst ourselves how we can best free the man.
¿Para rescatar al rehén?
- Why? - So you can go free your hostage?
Un héroe se acerca para rescatar el tesoro
A hero is approaching to free the hoard.
Es mi trabajo rescatar a los 40 rehenes.
My job is to free 40 hostages.
Conseguí rescatar a su hija sin entregar el pago.
I was able to free your daughter without the payment.
Renunció a todo para rescatar a su hermana de ese sitio.
Gave up everything to free his sister from that place.
rescatar tu vida. Te libero de tu antiguo juramento, pues por mí
thy life to loose. I set thee free from thine old oath, for more for me
Luego Nakor, tú y yo trazaremos un plan para infiltrarnos en la finca y rescatar a los prisioneros.
Then you, Nakor, and I will make a plan to get into the estate and free the prisoners.
Conseguí rescatar mi pantalón de la cadena de la moto y de los improperios del motorista y seguí corriendo.
I yanked my cuff free from the bike chain and ran up the street.
—¿Cómo voy a negarme? Tú harías lo mismo por mí si yo necesitara rescatar a mi amada, ¿no es cierto?
‘How could I not? You’d aid me if I needed to free my lover, wouldn’t you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test