Translation for "reflejé" to english
Translation examples
verb
Esto se refleja cabalmente en la Carta.
This is fully reflected in the Charter.
Refleja la visión de un estadista.
It reflects the vision of a statesman.
Esto se refleja en el siguiente cuadro:
This is reflected in the table below:
Este hecho se refleja en la nota.
This is reflected in the note.
La degradación no se refleja en las estimaciones.
Degradation is not reflected in the estimates.
Esto no refleja los hechos.
This does not reflect the true facts.
"Reflejo en los estados financieros."
"Reflected in Financial Statements"
Esto se refleja en el calendario provisional.
This is reflected in the provisional timetable.
Refleja la experiencia de la misión.
Reflects mission experience.
Esto es sólo un reflejo de la realidad.
This is only a reflection of realities.
Es el reflejo.
It's reflection.
El Mara no sólo estará rodeado por su propio reflejo... - ...sino por reflejos de reflejos.
So it's surrounded not only by its own reflection, but reflections of reflections.
"Cubre los reflejos, cualquier reflejo."
" Cover the reflections, any reflections. "
eo mi reflejo...mi reflejo en el espejo.
I see my reflection, my reflection in the mirror.
Sí, su reflejo.
Yes, his reflection
- Reflejo... eso significa reflejo.
It means... It means reflect. - Reflect?
Un reflejo... ¿recuerdas?
A reflection, remember?
Mi reflejo. He perdido mi reflejo.
My reflection I have lost my reflection
Significa "imagen" o "reflejo". Nuestro reflejo.
Meaning "image" or "reflection." Our reflection.
—Entonces era su reflejo. —¿Mi reflejo?
"And so, it was your reflection." "Reflection?
Contempló su propio reflejo de cuerpo entero: el reflejo de un reflejo.
She looked at her own reflection in the full-length mirror. A reflection’s reflection.
El impulso natural era comenzar a sumar reflejos de reflejos de reflejos, hasta el infinito.
The natural impulse was to start adding up reflections of reflections of reflections, ad infinitum.
Todo el resto es reflejo entre reflejos, incluido yo».
All the rest is reflection among reflections, me included.
—Quieres decir que la luna se refleja en el vaso. —No se refleja. Está en él.
"You mean it's reflected in it?" "It is not reflected. It is in it."
Lo que tenía delante de mí, por tanto, no era exactamente una imagen del cuarto de baño, o dormitorio, sino un reflejo, y de la señora Gray no veía un reflejo, sino el reflejo de un reflejo.
What I had, therefore, was not, strictly speaking, a view of the bathroom, or bedroom, but a reflection of it, and of Mrs Gray not a reflection but a reflection of a reflection.
Esto y sus reflejos.
That and his reflection.
Y se miró en el Van Huys, en el espejo pintado que reflejaba otro espejo, el veneciano, reflejo de un reflejo de un reflejo.
She looked at herself in the Van Huys too, in the painted mirror reflecting another mirror, the Venetian one, reflection on reflection on reflection.
—He visto un reflejo.
There was a reflection.
verb
Este panorama refleja el de los países en desarrollo.
This profile mirrors that of developed countries.
Esto refleja tendencias más generales en materia de empleo.
This mirrors wider employment patterns.
Es el reflejo de nuestra voluntad común, y lamentablemente, en algunas esferas, y no en las menos importantes, es el reflejo de la falta de esa voluntad.
It is a mirror of our common will, and sadly, in some areas — and not the least important ones — a mirror of the lack of it.
50. Estas disposiciones tienen también su reflejo en los estados.
50. These provisions are also mirrored in the states.
El párrafo 2 es un reflejo del párrafo 1.
Paragraph 2 mirrors the language of paragraph 1.
La Estrategia es un reflejo de la Convención, a la que hace numerosas referencias en su texto.
The strategy mirrors the Convention and there are numerous references to it in the text.
La delincuencia refleja el estado de la sociedad.
Crime mirrors society.
219. Muchos de esos objetivos son el reflejo de iniciativas de ámbito nacional.
Many of these objectives mirror domesticallyfocussed initiatives.
Eso se llama reflejo.
That's called mirroring.
Yo soy su reflejo.
I'm only its mirror.
Necesito un reflejo.
I need a mirror.
- es un reflejo de ti mismo.
- mirror your own.
que refleja el cíelo.
that mirrors the sky.
Refleja Canis Major.
It mirrors Canis Major.
Puede que sea tu reflejo.
He may be your mirror.
Ella contempló su reflejo.
She glanced at herself in the mirror.
Mi espíritu no es más que un reflejo del suyo.
My spirit is but a mirror of yours.
Porque mi espíritu no es más que un reflejo del suyo.
For my spirit is but a mirror of yours.
La memoria es el reflejo de la falsedad.
Memory is the mirror of untruth.
en el oscuro reflejo del estanque.
IN THE DARK MIRROR OF THE POOL.
O un reflejo de espejos invisibles…
“Or the flash of invisible mirrors …”
El microcosmos refleja el macrocosmos.
Microcosm mirrors macrocosm.
Es el idéntico reflejo de ésta.
It's a mirror image of this.
—Muy bien —dijo. La navecilla estaba en un claro y su bruñida superficie metálica despedía verdes reflejos.
"All right," he said. The air-coaster lay in a clearing, its clear metal surface throwing back green high lights (Lagrange II had not yet risen.)
Fleur parecía mucho más contenta de lo que la había visto Harry hasta el momento, y repetía su habitual gesto de sacudir la cabeza para que la luz arrancara reflejos a su largo pelo plateado.
Fheur looked a good deal happier than Harry had seen her so far; she kept throwing back her head so that her long silvery hair caught the light.
verb
Eso se refleja en el aumento del número de miembros del Consejo Legislativo elegidos por sufragio universal.
That could be seen in the increase in the number of Legislative Council members returned by universal suffrage.
Ello refleja, entre otras cosas, los objetivos expansionistas de la Gran Turquía y los sueños de Turquía de retornar a los Balcanes.
This illustrates, inter alia, the Greater Turkish expansionist goals and dreams of the return of Turkey to the Balkans.
El saludo le saldría como un acto reflejo.
He'd probably return it out of reflex. Okay. Come on.
No está recuperando los reflejos.
She has no return of her reflexes.
Para terminar en la fase refractaria, donde los reflejos fisiológicos del cuerpo vuelven a la normalidad.
Ending with refractory, the body's physiological reflexes returning back to normal.
Ahora necesito que me escuches, Alex. Porque sé que tus reflejos periféricos están regresando.
Now I need you to listen, Alex, because I know your periphery senses are returning.
Que el acta refleje que desde el divorcio el Sr. Bridge ha regresado tarde al gato le ha dado alimento seco, no limpia bien la arena y a menudo lo ven diciéndole "tonto" al gato en público.
Your Honor, let the record... reject that since the divorce, Mr. Bridge has been late... in returning the cat, fed him die food only, did not have adequate litter box hygiene... and was often seen calling the cat "stupid" in public.
—La pena se reflejó en su rostro—. ¿Regresaréis?
Her face was full of sorrow. “Will you return?”
En una acción refleja, se lo devolvió, y luego, se avergonzó de sí misma.
In a reflex action she returned it and then was ashamed of herself.
—Un reflejo —dijo ella con una sonrisa maliciosa y regresó el arma a su funda.
“Reflex,” she said with a smirk, returning the weapon to its sheath.
Aquel reflejo incontrolable me volvió de pronto cuando el doctor me miró.
That uncontrollable reflex returned without warning when the doctor looked at me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test