Translation for "reflejado" to english
Translation examples
verb
Lo verás reflejado.
You will reflect so.
Una luz reflejada, ¿verdad?
a reflected light, right?
Se verá reflejada.
She'll show up in the reflection.
- ¿Reflejado en el espejo?
- Reflection in the mirror?
- ¡El reflejo reflejado!
Ah... the specular reflection!
¿Y las imágenes reflejadas?
What about reflective images?
Es una imagen reflejada.
It's a reflected image.
—Elementos reflejados.
Reflected elements.
¿Radiación reflejada?
Reflected radiation?
Luna se vio reflejada, vio a Arienrhod reflejada en los ojos de él.
Moon saw herself reflected, saw Arienrhod reflected in his eyes.
Eso es felicidad reflejada.
“That’s reflected happiness.
Aparece reflejada tal cual es.
A reflection of what is there.
El éxtasis de él reflejado en ella.
His ecstasy reflected in her.
La luz del sol reflejada.
Sun’s light reflected.
La superficie reflectante junto con la imagen reflejada.
Both the reflecting surface and the reflected image.
verb
No obstante, la legislación a nivel estatal debe estar reflejada a nivel de las entidades.
66. State-level legislation must, however, be mirrored at entity level.
Entonces, el éxito quedará reflejado a nivel mundial como crecimiento sostenible de la población.
Success will then be mirrored at the global level as sustainable population growth.
Los esfuerzos de coordinación y coherencia mundiales también deben verse reflejados en las capacidades nacionales.
39. Efforts at global coordination and coherence must also be mirrored by national capacities.
Esos resultados se vieron reflejados en las constataciones hechas por la Junta en las misiones.
Those findings were mirrored by the Board's findings at missions.
La política interna de Swazilandia se ve reflejada en nuestras relaciones con el mundo exterior.
Swaziland's internal policy is mirrored in our dealings with the outside world.
Siempre han reflejado el estado del mundo, pero, al mismo tiempo, han sido mucho más que la suma total de los intereses nacionales.
It has always mirrored the state of the world, but at the same time it has been much more than the sum total of national interests.
Los objetivos de la campaña se ven reflejados en las metas de la Estrategia.
Objectives of the campaign have been mirrored in the goals of the Strategy.
Los retos que enfrenta la comunidad mundial se ven reflejados en nuestro contexto regional y nacional.
The challenges facing the global community are mirrored in our regional and national context.
¡Pirámides reflejadas en el lago!
Pyramids mirrored in the lake!
Sí, se vio reflejada en el espejo.
Yeah, you saw yourself in a mirror.
- Estoy en un universo reflejado.
- I'm in the mirror universe. I'm sorry?
Era una especie de imagen reflejada.
There was another form of mirror imaging.
- ¿Disculpa? ¿Un universo reflejado?
The mirror universe?
A una imagen reflejada lo hará...
To a mirrored image it will make...
Viste algo reflejado en el espejo.
You only saw something in the mirror.
Y aparecerá una imagen reflejada.
And to a mirrored image it will make.
Un rostro olvidado reflejado en el espejo
A forgotten face from the mirror gazes
La imagen reflejada en el espejo era un desastre.
The apparition in the mirror was a mess.
gemelas, una la imagen reflejada de la otra;
twins and mirror images of each other;
La sensación del destino, del sino reflejado.
A sense of destiny, or mirrored fate.
El cielo reflejado a la perfección en la tierra.
Heaven perfectly mirrored on earth.
Es sólo una imagen reflejada en el espejo. No tú. —No, yo no.
It is only a mirror image. Not you." "No, not me.
verb
Como ya fue reflejado en informes anteriores el derecho a salir del propio país y a regresar al mismo no está reconocido en la legislación cubana.
33. The right to leave one's own country and return to it is not recognized in Cuban law, as previous reports have explained.
El Gobierno ha reflejado su compromiso con el regreso de los refugiados en las actividades siguientes:
The Government has translated its commitment to the return of refugees through the following actions:
Cuando reapareció la Tierra pudo ver el hemisferio entero reflejado en la pantalla.
When the Earth returned, he could see the entire hemisphere spread beneath him.
Moviendo la cabeza y con la esperanza reflejada en los ojos, el misionero se retiró con Pelly a la oficina del puesto.
With a nod and a hopeful look the missioner returned with Pelly to the detachment office.
Puedo ver la desilusión reflejada en el rostro de mi madre, la tristeza del recuerdo, el chasco de la memoria.
I can see the immediate disappointment on my mother’s face, the sadness of return, the letdown of memory.
Sus pruebas consistían en esquemas de regresos anómalos de ondas de radio que parecían haber sido reflejadas por un objeto en el espacio.
His evidence consisted of patterns of anomalous returned radio signals that seemed to have been bounced from an object in space.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test