Translation examples
noun
Hoy se basan en recuerdos más que en necesidades.
They are based today on memories rather than on needs.
Memorias de Benjamin Anolik, "La misión del recuerdo", Tallinn, 2005.
Benjamin Anolik`s memories "Memories mission", Tallinn 2005.
¡Un compromiso, no sólo un recuerdo!
“A commitment, not a memory!”
Sin embargo, nuestros recuerdos son demasiado vivos.
However our memories are too vivid.
Recuerdo claramente que hubo un largo debate.
I have the clear memory that there was a long discussion.
5. La memoria recuperada o el síndrome de los falsos recuerdos
5. Recovered memory or false memory syndrome
No hay nada que recuerde la existencia de la mezquita.
There is no memorial to the existence of the mosque.
5. La memoria recuperada o el síndrome de los falsos recuerdos 56 - 60 14
5. Recovered memory or false memory syndrome 56 - 60 14
La cultura es un flujo de recuerdos, significados y vínculos.
Culture is the flow of memories, meanings and bonds.
Sus recuerdos... sus recuerdos son asombrosos.
His memories... His memories are amazing.
Un recuerdo solo es un recuerdo.
A memory is just a memory.
Oh, estos recuerdos... Ay, recuerdos...
Oh these memories... alas memories...
Tus recuerdos vuelven a mí ... Recuerdos, tus recuerdos.
your memories come back to me... memories, your memories
Recuerdos. ¡Estä hablando de recuerdos!
Memories. You're talking about memories!
Otro recuerdo dentro del recuerdo.
Memory within the memory.
Un recuerdo ahora de un recuerdo un poquito anterior a un recuerdo previo a aquel recuerdo de cuando.
A memory now of a memory a bit earlier of a memory before that of a memory way back when.
—Una caja de recuerdos. Mis recuerdos.
“A box of memories. My memories.”
Le pedía recuerdos, y era demasiado joven para saber que los recuerdos eran sólo recuerdos de recuerdos.
He was asking for memories, too young himself to know that memories were only memories of memories.
El recuerdo se basa en recuerdos, que a su vez se esfuerzan por conseguir recuerdos.
Memory rests on memories, which themselves go back to memories.
Y ahora sus recuerdos son mis recuerdos.
And now his memories are my memories.
Y se había aferrado al recuerdo. Yo era ese recuerdo.
But it had latched on to memory. I was that memory.
Los mejores recuerdos: los recuerdos del amor.
The better memories; the memories of love.
noun
:: Artículos de recuerdo
Souvenirs
TARJETAS DE RECUERDO
SOUVENIR CARDS
TARJETA DE RECUERDO
SOUVENIR CARD
Yo fabrico recuerdos.
I make souvenirs.
Están vendiendo recuerdos, Wallace. Recuerdos del accidente.
They're selling souvenirs, Wallace - bus-crash souvenirs.
Son recuerdos de mi viaje.
They're souvenirs.
Entre mis recuerdos.
Amongst my souvenirs.
RECUERDO DE SANT'A NA
SANT'ANA SOUVENIR
El recuerdo de Casablanca, el recuerdo de Singapur.
The souvenir of Casablanca, the souvenir of Singapore.
Recuerdo de Cuba.
Souvenir of Cuba.
¿Quiere un recuerdo?
Want a souvenir?
Pero es un recuerdo.
But it is a souvenir.
La vajilla y la entrada son recuerdos de ideas, y los recuerdos son caros.
The china and the ticket are souvenirs of ideas, and souvenirs are supposed to be expensive.
Son una especie de recuerdo de…, bueno, «más» que un recuerdo, en realidad.
They’re a bit of a souvenir of…well, more than a souvenir, really.
Tenía que ahuyentar los recuerdos. Los recuerdos de Gélou, también.
Je devais chasser les souvenirs. Les souvenirs de Gélou, aussi.
Era un buen recuerdo.
It was a good souvenir.
De recuerdo, seguramente.
No doubt as souvenirs.
—Esto es un recuerdo de aquello.
—Here’s a souvenir of it.
el otro es para tener un recuerdo.
the other is for a souvenir.
—Sólo como un recuerdo.
Just as a souvenir.
y “recuerdo de Margate”
and “Souvenirs of Margate,”
III. Actividades de recuerdo
III. Remembrance activities
Quienes creen, y cuyos corazones están tranquilos con el recuerdo de Dios -- ¿acaso no se tranquilizan los corazones con el recuerdo de Dios?
"Those who believe, their hearts being at rest in God's remembrance -- in God's remembrance are at rest the hearts of those who believe."
5. Institución de la Jornada del Recuerdo y de Promoción
5. Day of Remembrance
- 16 enero (Día del Recuerdo);
- 16 January (Remembrance Day);
Será un día de esperanza y recuerdo nacional.
It would be a day of hope and national remembrance.
mayo como Días del Recuerdo y la Reconciliación
remembrance and reconciliation
CEREMONIA DE RECUERDO
CEREMONY OF REMEMBRANCE
como Días del Recuerdo y la Reconciliación
as days of remembrance and reconciliation
Todo ello constituye un sólido marco para el recuerdo.
All of this constitutes a strong framework for remembrance.
- Recuerdos del pasado.
- Remembrance of things past.
Una tarjeta de recuerdo.
A remembrance card.
Es un buen recuerdo.
It's good remembrance.
Es el Domingo del Recuerdo.
It's Remembrance Sunday.
¿Quizá encontrar algún recuerdo?
Maybe find a remembrance?
La redención es el recuerdo.
Redemption is remembrance.
Un recuerdo oportuno, Teniente.
A chance remembrance, Lieutenant.
Recuerdos de sus víctimas.
Remembrances of his victims.
Como un recuerdo.
As a remembrance.
De recuerdos y pérdidas
Stories of Remembrance and Loss
Esto es un recuerdo, una rememoración.
This is remembrance — re-visitation;
¿En esto consiste el recuerdo?
Does this constitute remembrance?
Haced esto en recuerdo mío».
Do this in remembrance of me.
¿Qué podía tener más valor que un recuerdo?».
Was there such a thing as remembrance?
Recuerdos de un amor perdido
REMEMBRANCE OF LOVE LOST
Rlain canturreó a Recuerdo.
He hummed to Remembrance.
En recuerdo de Sandra Bland
In Remembrance of Sandra Bland
noun
Tu corazón, recuerdos.
Your heart. Keepsakes.
Los recuerdos de Carrie.
Carrie's keepsakes.
Mis atesorados recuerdos.
My treasured keepsakes.
¿Un recuerdo falso?
A fake keepsake?
-Era un recuerdo. -¡Menudo recuerdo!
It was a keepsake. - A fine keepsake, Villa Borghese..
Su caja de recuerdos.
Her keepsake box.
Ya sabe, recuerdos.
You know, keepsakes.
Toma, Milt, un recuerdo.
Here, Milt...keepsake.
¿Un recuerdo sentimental?
A sentimental keepsake?
recuerdos y losqueno.
keepsakes and whatnot.
–Es un recuerdo valioso.
"It's a valuable keepsake.
—No es un recuerdo muy agradable.
“It’s not much of a keepsake.”
—Es un recuerdo de familia.
“It’s a family keepsake.
De recuerdo —sugirió.
‘A keepsake,’ he suggested.
¿Se trataba acaso de un recuerdo?
Was it some keepsake, perhaps?
—Además de otros pocos recuerdos.
“With a few other keepsakes.”
—Me lo regaló, de recuerdo.
She gave it to me as a keepsake.
Con todo, es probable que los asistentes a ese período de sesiones tengan un recuerdo distinto.
Those, present at PrepCom1, however, will likely have a different recollection.
El orador no recuerda que haya habido consenso en el Comité respecto de esas enmiendas.
The Committee had not, in his recollection, reached a consensus on those amendments.
Se cayó y no recuerda nada de lo que pasó hasta cuando despertó entre los matorrales a la mañana siguiente.
Then he fell and his next recollection was that he awoke in the bush the following morning.
39. El Presidente dice que recuerda lo mismo.
39. The Chairman said that that was his recollection as well.
Eso es lo que recuerdo sobre lo que tuvo lugar en el curso de nuestro debate.
That is my recollection of what took place during our discussion.
Los aniversarios son ocasiones para la celebración y los recuerdos.
Anniversaries are occasions for celebration as well as for recollection.
Que él recuerde, es la primera vez que se señala esa posibilidad al Comité.
To his recollection it was the first time that the Committee had been appraised of such a possibility.
El funcionario del Departamento no recuerda que los agentes de la Policía Federal Australiana hayan exhibido sus armas.
It is the recollection of the DIMIA officer that the AFP officers did not display arms.
Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.
Anniversaries provoke recollections over the past and projections for the future.
El proveedor fundó su declaración en sus propios registros y su recuerdo.
The supplier based his statement on his own records and recollection.
- ¿No lo recuerdas?
- You don't recollect?
Ahora lo recuerdo.
Now got recollected.
- En mis recuerdos.
In my recollection.
Nuestros recuerdos difieren.
- Our recollections differ.
Mis primeros recuerdos...
My earliest recollections...
No quedará recuerdo.
There will be no recollection.
sus recuerdos no se parecen;
their recollections are not similar;
No está entre mis recuerdos.
“That isn’t a recollection of mine.”
No es eso lo que yo recuerdo.
Such is not my recollection of them.
Después llegó el recuerdo.
Then sudden recollection.
noun
5. Recuerda a los gobiernos que:
Reminds Governments:
6. Recuerda a los Estados que:
6. Reminds States:
8. Recuerda a los Estados que:
8. Reminds States that:
7. Recuerda a los Estados que:
7. Reminds States that:
Me recuerda a...
She reminds me -
¡No me recuerde hijo, no me recuerde!
Don't remind me son, don't remind me!
Que me recuerda.
Which reminds me.
Eso me recuerda.
You remind me.
Esto me recuerda...
That reminds me.
¡Y esto me recuerda…!
And that reminds me!
Esto me la recuerda.
“It reminds me of that.”
—¿Un recuerdo de qué?
Remind us of what?”
¿Le recuerda a algo?
Remind you of anything?
Y eso me recuerda que… —¿Qué?
And that reminds me.” “Oh?”
—No, esto me recuerda a algo.
No, this reminds me of something.
Lo cual le recuerda
Which reminds him .
noun
En efecto, el artículo 383 del Código de Justicia Militar recuerda que los hechos contrarios a las leyes y a las costumbres de guerra constituyen delitos de derecho común, susceptibles por este concepto de represión penal.
Article 383 of the Code of Military Justice states that acts contrary to the laws and customs of war constitute ordinary crimes or offences and by that token are subject to criminal penalties.
Tras referirse brevemente a la historia del Territorio, recuerda que la Corte Internacional de Justicia reconoció que éste pertenecía a Marruecos, y que para dar pruebas de su buena fe, su Gobierno propuso la celebración de un referéndum.
After giving a brief history of the Territory, he recalled that the International Court of Justice had recognized that the Territory belonged to Morocco, and that his Government had proposed the holding of a referendum as a token of its good faith.
Recuerda en último lugar la existencia del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y pide a las autoridades mexicanas que, si aún no lo han hecho, contribuyan a dicho Fondo, en prueba del respeto que sienten por las víctimas de la tortura.
He drew attention to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and asked the Mexican authorities, if they had not already done so, to contribute to it as a token of their respect for the victims of torture.
Por último, el orador recuerda la existencia del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura y subraya que una contribución, así sea simbólica, siempre se considera una muestra de interés y respeto por la causa de las víctimas de la tortura.
Finally, he mentioned the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and said that even a token contribution was always considered to be a sign of interest and respect for the cause of torture victims.
5. Recuerda su Decisión Assembly/AU/246(XIII), adoptada en julio de 2009 en Sirte (Gran Jamahiriya Árabe Libia), en la que pedía a la UA que hiciera una contribución simbólica al presupuesto para el proceso por un importe que se determinaría tras las consultas celebradas entre la Comisión y el Comité de Representantes Permanentes;
RECALLS its Decision Assembly/AU/246 (XIII) adopted in Sirte, Great Libyan Arab Jamahiriya in July 2009, calling for the African Union to make a token contribution to the budget of the trial for a sum to be determined following consultations between the Commission and the Permanent Representatives Committee;
Por último, sugiere a las autoridades de Guatemala que envíen una contribución, por simbólica que sea, al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y les recuerda que la Asamblea General, en su resolución 52/149, designó la fecha de 26 de junio como Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura.
He suggested that the Guatemalan authorities could make a contribution, if only a token one, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and pointed out that the General Assembly had, in resolution 52/149, designated 26 June as United Nations International Day in Support of Victims of Torture.
¿Recuerda esta prenda?
Remember this token, Your Majesty
Un recuerdo de despedida.
A token of farewell.
Lo esta titulando "Recuerdo".
He's calling it "Token".
Sólo se trata de un recuerdo.
Just a token, really.
Es un recuerdo de mi aprecio.
It's a token of my appreciation.
Un recuerdo personal estaría bien.
A personal token would be nice.
Es un pequeño recuerdo.
It's a little token.
¿Quieres un recuerdo?
You really want a token?
Será un recuerdo de alguna querida.
This is some minx's token.
Éstos presentes no son más que un recuerdo.
These presents are but a token.
Un recuerdo del chico del pan.
A token of the boy with the bread.
Un pequeño recuerdo de sus amigos.
A little token from your friends.
¿Estás diciendo que el dinero del cajero es un recuerdo?
Are you saying the money he took from the ATM is a token?
Y aquel objeto, evocador de un recuerdo, le señalaba la historia que ese año debía relatar.
That object was a token of the story that would be told that year.
—Mi señora, yo no necesito un recuerdo para no olvidar tan increíble espectáculo.
My lady, I need me no token to mind such a sight.
Todo ello recuerda a una reserva muy pequeña.
All this together is reminiscent of a very small reservation.
Su actitud es recuerdo del ambiente imperante antes de que se iniciara el proceso de paz.
Their attitude was reminiscent of the atmosphere that had prevailed before the peace process had begun.
Lo que pasa actualmente en el Sudán recuerda, de forma dramática, prácticas de siglos pasados.
Tragically, what was going on in the Sudan was reminiscent of earlier centuries.
Y, de una manera que recuerda las antiguas prácticas de Israel, se han cerrado arbitrariamente las instituciones de enseñanza.
And, in a manner reminiscent of Israel's past practices, educational institutions have been summarily closed.
En Rwanda, toda mención del origen étnico está prohibida por ley ya que recuerda males pasados.
In Rwanda, any mention of ethnicity is forbidden by law and reminiscent of past wrongs.
La situación de las mujeres en Kosovo recuerda ese escenario.
The situation of women in Kosovo was reminiscent of that scenario.
La situación actual de la Ribera Occidental recuerda a la que precedió a la segunda intifada de 2000.
The current situation in the West Bank was reminiscent of the situation that preceded the second intifada in 2000.
Es un enfoque que recuerda a la politización de las cuestiones de derechos humanos que tuvieron lugar en la Comisión de Derechos Humanos.
It was an approach that was reminiscent of the politicization of human rights issues that had taken place in the Commission on Human Rights.
Mientras tanto se mantiene a las mujeres afganas prácticamente presas en sus casas en un escenario que recuerda la Alta Edad Media.
Meanwhile, Afghan women were kept in virtual imprisonment in their homes in a scenario reminiscent of the Dark Ages.
Esa conducta recuerda cuando los talibanes destruyeron las estatuas de Buda y cuando se vandalizaron y destruyeron santuarios en Malí.
Such conduct is reminiscent of the destruction by the Taliban of statues of the Buddha and the vandalization and destruction of saints' shrines in Mali.
La compasión es igual a recuerdo.
Compassion equals reminiscence.
- No me lo recuerdes.
-Don't reminisce on me.
Recuerda los días pasados.
Reminisce about days gone by.
Vienen en busca de recuerdos.
They're reminiscing.
Bien, suficientes recuerdos por ahora.
Okay, enough reminiscing.
¡No más recuerdos!
OK, no more reminiscing.
- Es un buen recuerdo, papá.
That's good reminiscing, dad.
Deja que recuerde.
Then let's reminisce
¿Tus pequeños recuerdos?
Your little reminiscences?
Me recuerda al profesor.
Reminiscent of the professor.
Hubo más recuerdos.
There was more reminiscence.
Recuerdos y esperanzas.
Reminiscence and anticipation.
¿Qué me recuerda este momento?
What is it the moment is reminiscent of?
Explicaba recuerdos literarios.
Telling literary reminiscences.
Tú nunca hablas de tus recuerdos.
You don't reminisce.
Basta de estos queridos recuerdos.
‘“Enough of these fond reminiscences.
—Los ogros rieron ante el recuerdo.
The ogres chortled in reminiscence.
—No tengo tiempo para recuerdos.
"I haven't time to reminisce.
En estas fiestas se entregan a los reclutas recuerdos, artículos de perfumería y de papelería.
On these occasions conscripts were given commemorative gifts, toilet articles and writing materials.
4 de abril El recuerdo de Martin Luther King a los 25 años de su muerte
4 April Commemoration of Martin Luther King on the 25th anniversary of his death
Conferencia conmemorativa titulada “En recuerdo de los que murieron en el Holomodor de 1932-1933
Commemorative event on "Remembering those who perished in the Holodomor of 1932-1933 in
El recuerdo de los 100 años de la firma del Tratado de 1904 es un motivo de enorme frustración en Bolivia.
Commemorating the centennial of the signing of the 1904 Treaty is a source of great frustration in Bolivia.
Exposición fotográfica conmemorativa "I come from there and remember" (Vengo de ahí y recuerdo)
"I come from there and remember" commemoration photo exhibition
El primer desafío es garantizar que se recuerde apropiadamente a las víctimas del Holocausto.
The first challenge is to ensure that the Holocaust victims are properly commemorated.
Por todo ello, hoy el recuerdo de las víctimas se ve acompañado por la esperanza de la recuperación.
For those reasons, our commemoration of the victims is today accompanied by an expression of our hope for recovery.
Esta roca recuerda... su vulnerabilidad.
Why, this stone commemorates... he's vulnerable.
Bueno, supongo que es lógico que se me recuerde en esta casa como el hazmerreir.
Well, I suppose it's only fitting that I be commemorated in this household as a laughingstock.
"EN SU RECUERDO Y EN EL DE LOS VALIENTES HOMBRES QUE MURIERON.'"
"This is to commemorate him and the brave men who died with him."
Alguien está batiendo los tubos en recuerdo del inicio de la revolución rusa.
Someone is banging on the pipes to commemorate the start of the Russian Revolution.
Este plato pintado a mano en recuerdo de la visita del Papa al estadio Dodger se lo dejo a mi sobrina Susan.
This hand-painted plate commemorating the Pope's visit to Dodger Stadium I leave to my niece Susan.
No lo pienso cobrar, lo pondré en un marco como recuerdo.
I will not go in the deposit will be deemed to commemorate
una hermosa foto de recuerdo.
He has a fine photograph to commemorate the occasion.
También pueden alojarse en un hotel... tomar un café en un bar... comprar una taza de recuerdo.
Maybe stay in a hotel, buy a cup of coffee, a commemorative mug.
Es un baúl de los recuerdos de muchas épocas.
It contains and commemorates many epochs.
En el vestíbulo una placa recuerda a los antiguos alumnos que murieron durante la segunda guerra mundial.
In the lobby a plaque commemorates alumni lost in the Second World War.
Molly se arrodilla en la base de la placa que recuerda a los desaparecidos en la tormenta del siglo.
MOLLY kneels at the base of the plaque commemorating those lost in the Storm of the Century.
Dije frases pretenciosas como «En esta casa haré algo por el recuerdo de Füsun».
I spoke almost ceremoniously: “I would like to find a way to commemorate Füsun in this house.”
–Es una placa en recuerdo del lugar donde Peter Minuit compró Manhattan a los indios Weckquaesgeek.
“It’s a marker commemorating the place where Peter Minuit purchased Manhattan from the Weckquaesgeek Indians.”
Un contacto en Tiffany que podía grabar el monograma del bebé en cucharas de plata, tazas o platos de recuerdo.
A contact at Tiffany who would place the baby’s monogram on silver spoons, cups, and commemorative plates.
Cuando deje un día la granja, será en recuerdo del momento en el que, por fin, se refutaron las ideas de los granjeros blancos…
When I leave the farm it will be in commemoration of the moment when the ideas of the white farmers were finally refuted.
Que estos acontecimientos tengan la debida conmemoración no deja de ser comprensible; en cambio, lo que no consigo explicar es por qué recuerdo algunas otras cosas.
That these events are commemorated is perhaps understandable, but what I cannot explain is why I remember some of the other stuff.
noun
Una declaración que refleje los pensamientos y sentimientos de nuestros dirigentes con motivo de esa ocasión constituiría el recuerdo más valioso que las celebraciones pueden legar a las generaciones futuras.
A declaration reflecting the thoughts and sentiments of our leaders on the occasion will be the most valuable memento the celebrations can bequeath to future generations.
Llévate un recuerdo.
Take a memento.
- Sí, unos recuerdos.
- Little mementoes, yes.
Ya sabes, recuerdos.
You know, mementos.
Un poco recuerdo.
A little memento.
¡No un recuerdo!
Not a memento!
Ilustraciones, autógrafos, recuerdos.
Artwork, autographs, mementos.
- Recuerdo de su amante.
- Lover's memento.
Un recuerdo de París.
A memento of Paris.
–Son algunos recuerdos míos.
Some of my mementos.
No tengo recuerdos.
Mementos I don't have.
Recuerdos de tiempos pasados.
Mementos of times past.
Registros y recuerdos valiosos;
Valuable records and mementos;
Mi último recuerdo de ti.
My last memento of you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test