Translation examples
verb
Nuevas enfermedades, como el SIDA, reclaman también víctimas.
New diseases such as AIDS are also claiming victims.
Por tanto, como las pruebas justifican las cantidades completas que se reclaman por estos pagos y gastos, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por importe de los 74.810 f. que se reclaman.
Accordingly, since the evidence supports the full amounts claimed for these payments and costs, the Panel recommends an award of compensation in the amount of NLG 74,810 so claimed.
No se reclaman indemnizaciones por daños y perjuicios por los retrasos en la entrega
Not claiming damages for delivery delay
Se reclaman los "gastos de rescate posteriores a la guerra".
The claim is for "post-war rescuing expenses".
Las mujeres reclaman altos puestos en la Administración.
Claims are being made to senior government posts.
Las pérdidas que se reclaman se resumen en el cuadro 5.
The quantified claimed losses are summarized in table 5 below.
Actualmente los griqua reclaman el derecho a la restitución de las tierras.
Today the Griqua claim the right to land restitution.
c) No se reclaman indemnizaciones por daños y perjuicios por los retrasos en la entrega.
(c) Not claiming damages for delivery delay.
Son los no indígenas quienes reclaman nuestras tierras y no nosotros.
We are not making claims to our lands.
En lo que respecta a los sueldos, se reclaman 21.541 dinares iraquíes.
The amount claimed for wages paid is ID 21,541.
Apenas me reclaman ahora.
Barely claim me as it is.
Querida Florence, me reclaman.
Dear Florence, they claim me. It's a pain.
Pero algunos lo reclaman #
But some that do lay claim
Reclaman ser tus padres.
- Claim to be your folks.
Reclaman que estamos retrasando el tratamiento.
Claims we delayed treatment.
Los reyes reclaman a sus hijos.
Kings claiming their children.
Aquí tengo lo que reclaman.
Here's what they are claiming.
Reclaman la verdad.
They claim they want light.
- O por lo que reclaman.
- Or so you will claim.
Ahora reclaman su recompensa.
Now they claim their rewards.
Esas mentes que una herencia reclaman,
Those minds that where the day is claim inheritance,
La convierten en original, reclaman su paternidad.
They make it original, they claim copyright.
Si reclaman el Anillo, nosotros también lo reclamamos.
If they lay a claim on the Ring, we counterclaim.
La enfermedad, el desamparo, reclaman amor.
Illness, helplessness, is in itself a claim on love.
Y lo mismo ocurre con todo lo que reclaman.
And it’s the same about everything else they make a claim about wanting to do.
—¿Ambos reclaman el trono? Julien asintió.
"They both claim the throne?" Julien nodded.
Pero hay muchas otras cosas que reclaman mi atención.
I do, though, have many different matters claiming my attention.
de ahí el orgullo con el que reclaman su parte de responsabilidad en nuestra caída.
hence their pride in claiming responsibility for our downfall.
¿Sabías que nueve tribus reclaman la posesión de la cueva?
“Did you know that there are now nine tribes claiming possession of the cave?”
verb
Estos grupos étnicos abarcan a las tres poblaciones principales san (!xun, khwe y khomani), las diversas comunidades nama (Khoekhoen), las principales asociaciones griqua y representantes de los descendientes de los koranna, así como varios grupos de los llamados "renovadores khoisan", pueblos que reclaman su herencia histórica.
These ethnic groups include the three main San peoples (!Xun, Khwe and Khomani), the various Nama communities (Khoekhoen), the major Griqua associations and representatives of the Koranna descendants, as well as several constituencies of so-called "revivalist Khoisan", people reclaiming their historical heritage.
El nivel de repatriación alcanzado, con más de 1 millón de personas que reclaman la posesión de sus viviendas anteriores a la guerra y pasan al menos un tiempo en ellas, se ha mantenido.
The level of return achieved, with over 1 million people reclaiming possession of their pre-war homes and spending at least some time in them, has been sustained.
En agosto niños de la etnia ithuteng tung de Sudáfrica presentaron una función especial titulada "Los niños y el conflicto armado: niños heridos reclaman sus vidas", patrocinada por la Oficina del Representante Especial del Secretario General para las cuestiones de los niños y los conflictos armados y Senderos de la Paz.
In August, there was a special performance entitled "Children and Armed Conflict: Wounded Children Reclaim their lives", sponsored by the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and Pathways To Peace, and performed by the Ithuteng Tung Children from South Africa.
Hasta la fecha, son pocos los propietarios originales que han regresado y reclaman sus propiedades.
To date, few of the original owners have returned and sought to reclaim their property.
Los tribunales reclaman el pago de los anticipos a los infractores en caso de incumplimiento.
The courts reclaim the amounts paid in advance from the defaulting maintenance debtors.
Las mujeres, concretamente las viudas, hacen frente a otras dificultades especiales cuando reclaman sus bienes.
A number of specific difficulties are faced by women, particularly widows, in reclaiming property.
El capitalismo, por otra parte, entra en conflicto con una sociedad justa y una sociedad en la que los pueblos indígenas del mundo reclaman su dignidad.
Capitalism, on the other hand, conflicted with a just society and a society in which the indigenous peoples of the world reclaimed their dignity.
Esos pueblos, a los que los colonizadores arrebataron sus tierras apoyándose en la doctrina de terra nullius, ahora desacreditada, reclaman sus territorios basándose en el principio del título aborigen.
These peoples, who lost their land to colonizers according to the now discredited doctrine of terra nullius, are reclaiming their territories based on the principle of aboriginal title.
Igualmente, las mujeres tienen problemas especiales cuando reclaman sus hogares a su vuelta, en particular, cuando sus maridos han sido asesinados, ya que carecen de certificados de defunción o existen leyes restrictivas sobre la herencia que impiden que las mujeres hereden los bienes de su esposo.
Likewise, women face particular problems in reclaiming their homes upon return, particularly when their husbands have been killed, because of the lack of death certificates or restrictive laws of inheritance that forbid women from inheriting their husbands' property.
Pero si reclaman este cuerpo, lo sabremos, y habrán tomado su decisión.
If you do reclaim this body, though, we'll know and you'll have made a choice.
Sin control, los elementos más poderosos de la naturaleza reclaman su supremacía en la Tierra.
Unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on Earth.
Que ahora reclaman los blancos.
And now reclaimed by white men!
Para rendirnos a los elementos que nos reclaman.
To surrender to the elements' eternal reclaim.
Pero a pesar del sangriento final, las fuerzas estadounidenses... finalmente controlan las islas Attu y Kiska... y por primera vez reclaman territorio americano de los japoneses.
But despite the bloody finale, American forces eventually secure both Attu and Kiska Islands and for the first time reclaim American territory from the Japanese.
Deja de utilizar un camino y verás lo que pasa: los bosques lo reclaman.
Stop using a path and you see what happens — the woods reclaim it.
Las ciudades reclaman el producto de sus cuartos de baño, recogiéndolo de las alcantarillas como si fueran una fuente preciosa.
Towns and cities reclaim the produce of their toilets, collecting sewage as if it were a precious resource.
Así las cosas, las mujeres astronautas que vuelven a casa y reclaman su plasma deben quedarse allí con sus hijos.
As it is, those women spacers who go home and reclaim their plasm have to stay there with their children.
Ése es el destino que espera a quienes reclaman sus creencias perdidas sin haber experimentado antes la búsqueda de otras nuevas.
"That's the fate of those who seek to reclaim their lost beliefs without first experiencing the search for new ones.
Tendremos suerte si reclaman el diez por ciento de la superficie del suelo y eso ha estado asentándose, expuesto al espacio, durante dos años.
We’ll be lucky if they reclaim ten percent of the topsoil, and that’s been sitting exposed to space for two years.
Recuperan una idea de lo social y reclaman un tipo de humanidad capaz de inspirar y de modelar nuestra buena disposición colectiva para imaginar cuál podría ser el aspecto de una auténtica democracia.
They are recovering a notion of the social and reclaiming a kind of humanity that should inspire and inform our collective willingness to imagine what a real democracy might look like.
Apenas sus fuerzas se desvanecen, en los árboles frutales empiezan a aparecer ramas secas, sus copas se espesan, los nuevos retoños envejecen, disminuye en el establo el número de animales, los dueños le reclaman los campos arrendados.
As soon as his strength begins to wane, withered branches start to appear on the fruit trees, their crowns thicken, the new shoots wither, the number of animals in the stable dwindles, the fields he had been leasing are reclaimed by the owner.
Nuestros -witz, -berg y -stein se dispersan de la noche a la mañana por regiones para mí tan remotas como Babilonia: jardines colgantes llamados Pelham y Queens y Hackensack. Y el territorio local lo reclaman los lugareños que labran los campos, ordeñan las vacas, llevan las tiendas y trabajan todo el año para el estado y para el condado.
Our-witzes, -bergs, and -steins are dispersed overnight to regions as remote to me as Babylon—Hanging Gardens called Pelham and Queens and Hackensack—and the local terrain is reclaimed by the natives who till the fields, milk the cows, keep the stores, and work year round for the county and the state.
verb
Los pueblos reclaman la acción firme y decidida de la comunidad internacional.
Our peoples demand the decisive and firm action of the international community.
Reclaman, sí, equidad en las reglas del juego.
What we are demanding is a more level playing field.
Los familiares de las víctimas reclaman justicia.
The victims' relatives are demanding justice.
El mundo y sus ciudadanos reclaman hoy la igualdad, la fraternidad y un desarrollo compartido.
Today, the world and its citizens demand equality, fraternity and shared development.
Ni el Estado ni el pueblo cubano reclaman un solo centavo por los gastos en los que se incurre.
Neither the Cuban State nor its people demand a single cent for the costs incurred.
La reconstrucción y el desarrollo del Afganistán reclaman un compromiso a largo plazo.
The reconstruction and development of Afghanistan demands a long-term commitment.
83. En algunos Estados, las comunidades reclaman que se respeten sus estructuras tradicionales de gobierno.
83. In some States, there is a strong demand from communities to have their traditional governance structures respected.
Reclaman sus derechos.
They are demanding their rights.
¡Reclaman un rescate!
- They demand a ransom.
Los dioses reclaman venganza!
The god's demand retribution!
Reclaman entrada al palacio.
They demand entrance to the palace.
Todos los dioses reclaman sacrificios.
All gods demand sacrifices.
-Los invitados reclaman la presencia del novio.
The guests demand the groom.
Esas mujeres reclaman la puesta en libertad de Sogo Sanou.
They're demanding Sogo Sanou's release.
¿Por qué la reclaman a los dos meses?
Why demand it now after two months?
Hoy te reclaman 180.000 millones de libras.
I've got a final demand here for £180 billion.
Reclaman más dinero.
They demanded more money.
—¿Y si reclaman algo?
And if they make demands?
Te reclaman, ¿por qué no estudias mejor el desnudo?
They demand, Why don’t you study the nude more?
Pero algunos reclaman el deleite adicional del agua ligera.
But some demand the additional delight of insubstantial water.
Forman parte del cuerpo que reclaman todos los que murieron antes.
They form part of the body demanded by all those who died before.
Mis manos fantasmean con pinceles, pero mis puños reclaman guantes.
My hands dream of brushes but my fists demand gloves.
Tu vida es muy compleja, y está llena de desconocidos que reclaman tu atención.
It’s very complex, this life of yours, full of strangers who make demands;
Pero unos lo padecen a su pesar y otros lo provocan y lo reclaman como si fuera una bendición.
But there are those who are subjected to it against their will and those who provoke it and even demand it as a kind of blessing.
Se dice que Felipe ha caído en desgracia y los obispos reclaman su cabeza.
They say that Philip has fallen out of favour and the Bishops are demanding his head.
Los asuntos en aquel campamento reclaman nuestra inmediata atención y nos hemos de dar prisa.
Affairs there demand our immediate attention, and we must make haste.
verb
El Estado Parte observa que, hasta la fecha de la presentación de sus observaciones, el argumento más importante del autor es que las autoridades paquistaníes lo reclaman porque está acusado de blasfemia.
10.3 The State party notes that as of the date of its observations, the complainant's most important argument is that he is wanted by Pakistani authorities, because he is accused of blasphemy.
También los representantes del pueblo quechua reclaman la pérdida de su identidad.
The Quechua people also complain about the loss of their identity.
El hecho de que esos actos no se investiguen exacerba el sufrimiento de los familiares que reclaman justicia; además, los familiares se quejan de que las autoridades cometan discriminaciones de género durante la investigación y el proceso judicial; y
The fact that these acts are not investigated exacerbates the suffering of relatives seeking justice, who, in addition, complain of gender discrimination by the authorities in the course of investigatory and judicial proceedings; and
Además reclaman que no se haya informado al Sr. Masson de que se le reprochaba el hecho de no haber tenido en cuenta el principio de "unicidad de cuenta", y que no hayan tenido acceso a los expedientes (consulta de las cuentas de campaña de sus adversarios en las elecciones).
They also complain that Mr. Masson was not notified that he had been charged with ignoring the principle of the single account, and that they did not have access to the case files (consulting the campaign accounts of their adversaries in the elections).
Por consiguiente, ninguno de los autores es en el momento actual víctima de un "agravio efectivo" en el sentido del Protocolo Facultativo a causa de una u otra de las características especiales del régimen de reclusión preventiva contra el que reclaman.
Accordingly, none of the authors are at the present time victims of an "actual grievance", within the meaning of the Optional Protocol, arising from any of the particular features of the scheme of preventive detention complained of.
Se han adoptado medidas adecuadas para tener en cuenta la queja de las minorías étnicas de Hong Kong (China) para quienes el chino es un segundo idioma y que, según reclaman, resultan desfavorecidos a causa de los requisitos lingüísticos.
Appropriate action had been taken to address the complaint of ethnic minorities in Hong Kong, China, for whom Chinese was a second language and who had complained that they were disadvantaged because of the language requirements.
De las personas que reclaman 111 son hombres adultos (65%), 49 son mujeres adultas (29%), 10 son hombres menores (6%) y no hay mujeres menores.
The complainants consisted of 111 male adults (65 per cent), 49 female adults (29 per cent), 10 male minors (6 per cent) and no female minors.
Las personas felices que reclaman, merecen que se les grite.
Oh, happy people complaining. No, they deserve to be yelled at.
Hace mucho tiempo que no pinto retratos... porque las modelos siempre reclaman la complejidad.
The reason I have not done a portrait in so long... is because the spouse always complains.
Si le reclaman al Comité de Quejas del Gremio de los Espías del Este tendremos muchos problemas.
IF THEY COMPLAIN TO THE GRIEVANCE COMMITTEE OF THE SPIES GUILD EAST WE ARE IN A LOT OF TROUBLE.
Tahiro, los prisioneros reclaman que no hay suficientes mantas.
Tyro, the prisoners are complaining there aren't enough blankets to go around.
Bueno, ustedes dos son los únicos que no reclaman.
Well, you two are the only ones not to complain.
- ¿Por qué diablos reclaman?
Why the hell are the callers complaining?
Si tienen algun problema, me reclaman a mi.
If you have any problems, you complain to me.
Nadie lo reclama, los indios nunca reclaman. No les importa.
Nobody will complain, the Indians never complain. They don't care.
Los adultos no reclaman, y comemos nuestra pizza frente a un capítulo de Avatar.
The grown-ups don’t complain, so we watch an episode of Avatar while we eat.
Le gusta ese escudo de arrogante indiferencia que los libros interponen entre él y el mundo, sobre todo cuando detecta cerca a uno de esos agitadores de colas que resoplan, alzan los ojos cansados al cielo, se quejan buscando complicidad, reclaman los tormentos más infernales para el banco y sus empleados y cuando les toca el turno de pasar se paran frente a la ventanilla y deslizan su cheque o su factura con los modales de una geisha.
He likes the shield of arrogant indifference a book erects between him and the world, especially when he senses a queue agitator nearby, the type of person that sighs, raises their weary eyes to the ceiling, complains, seeks complicity, wishes the most hellish punishments on the bank and its employees, and when it’s their turn stands in front of the window and slides their check or their bill forward as politely as a geisha.
Y entonces, en ese instante, antes de descoser mis infortunios, recordé mi primera visita a donde Pico Molins, unos ocho años atrás, cuando le expliqué con la mayor ansiedad los dolores que me aquejaban en todo el abdomen, que una úlcera me reventaría en cualquier instante, me quejaba yo, mientras Pico sólo se puso de pie para observar el iris de mi ojo y luego me pidió que sacara la lengua, en vez de revisar mi cuerpo con detenimiento, en vez mandarme a hacer estudios clínicos, tan sólo había visto el iris de mi ojo y mi lengua, lo que claro está que despertó la peor de mis sospechas, sobre todo cuando continuó con una serie de preguntas que parecía juego de infantes, como eso de si yo prefería el frío o el calor, la carne o el pescado, el color rojo o el azul —vaya estupidez, pensé entonces—, y por si esto fuera poco enseguida dijo que me recetaría unas gotitas de sulfur a la menos 60, las cuales debía preparar en un trasto de peltre con agua pura y de las que debía tomar tres cucharaditas al día, caramba, que para gotitas estaba yo con los dolores que padecía... «Si quiere, mejor conversamos después», dijo don Chente, poniéndose de pie e indicándome que lo siguiera a la habitación donde me revisaría, un pequeño cuarto con una cama para paciente en la que pronto estuve acostado, con la camisa y el pantalón desa botonados, sin escuchar murmullo alguno de las mujeres que tomaban té y jugaban a la canasta, en espera de que el médico tomara su estetoscopio para revisar mi abdomen, mis pulmones, mi garganta, mis reflejos y mi presión arterial, tal como las convenciones reclaman, y no como se comportó Pico Molins durante la primera visita que le hice, cuando nada más me observó el iris y la lengua, hizo las preguntitas sospechosas, me dio el frasco con las gotas de sulfur y me dijo que eso era todo, que no le pagara nada, sin darme la menor explicación sobre los males que me aquejaban, ante lo que por supuesto me quedé impávido unos segundos, agradecido porque la consulta me saliera gratis pero desconcertado ante la falta de explicaciones sobre mi enfermedad, hasta que reaccioné rogándole que por favor me revelara el origen de mis males, que es lo normal que todo médico haga, pero Pico Molins era un poco raro, a decir verdad, y sólo dijo que lo mío era una gastritis y una colitis producidas por la irritación generalizada del aparato digestivo, que con la cantidad de ron que entonces bebía y el stress que cargaba era lo menos que podía sucederme, y que buscara una piscina para nadar u otra forma de distraerme si no quería terminar con las tripas desolladas.
At that very moment, before I started to reveal my misfortunes, I remembered my first appointment with Pico Molins about eight years before, when I anxiously described the pain I was having throughout my abdomen, how an ulcer was about to burst, that’s what I was complaining about when Pico stood up and looked at my iris, then asked me to stick out my tongue, instead of giving me a thorough physical examination, instead of sending me to have tests done, he simply looked at my iris and my tongue, which, needless to say, made me terribly suspicious, above all when he then proceeded to ask me a series of questions that sounded like some kind of children’s game, such as, did I prefer cold or heat, meat or fish, the color red or the color blue—utter nonsense, I thought at the time—and as if that wasn’t enough, he then told me he was going to prescribe some sulfur drops, which I would then have to mix with distilled water in a pewter receptacle and take three teaspoons a day—hell, as if drops were what I needed with all that pain . “If you like, we can talk afterwards,” Don Chente said, standing up and indicating that I should follow him into the room where he would examine me, a small room with an exam table, on which I soon lay down after unbuttoning my shirt and pants—I couldn’t hear the murmurs of the tea-drinking women who were playing canasta—and waited for the doctor to pick up his stethoscope to listen to my abdomen, my lungs, check my throat and my reflexes and my blood pressure, all standard practice, not as Pico Molins had done that first time I saw him, when all he did was look at my iris and my tongue, ask me those suspicious questions, give me a medicine bottle with sulfur drops, and tell me that was all, that I didn’t owe him anything, without explaining a thing about the ailment afflicting me, and in the face of which I stood without flinching for a few seconds, grateful of course that the consultation had been free but disconcerted by the absence of any explanation about my disease, until I did react, begging him to please tell me the cause of the pain, a normal thing to ask a doctor, but Pico Molins was a little odd, to tell the truth, and all he said was that I suffered from gastritis and colitis due to widespread irritation of the digestive system, and considering the quantity of rum I was drinking at the time and the stress I was under, it was the least I could expect, that I should find a pool and go swimming or some other way to relax if I didn’t want to end up with my intestines in shreds.
verb
Por ello, Desarrollo Educativo Internacional pide a la Subcomisión que responda al llamamiento de las organizaciones no gubernamentales que reclaman la intervención de la comunidad internacional para acabar con esa guerra, como se ha hecho en otros casos.
Her organization called upon the Sub—Commission to heed the appeals of the NGOs that were asking the international community to find a solution to that war as it had in other wars.
Sin embargo, el orador se pregunta si el motivo por el que tantas personas que están siendo ejecutadas no reclaman sus derechos es la dificultad de recurrir una sentencia con éxito, y pide a la delegación que aclare qué tipo de acceso tienen los condenados a asistencia letrada.
However, he wondered whether so many people were being executed without vindicating their rights because it was difficult to appeal successfully against a conviction. He asked the delegation to clarify what access condemned prisoners had to legal advice.
La República del Chad pide solemnemente a todos los beligerantes que piensen en los millones de hombres, mujeres y niños que cada día se ven aterrorizados, que reclaman no oro ni diamantes -- y a veces ni siquiera la libertad -- sino simplemente la paz y, más simplemente aún, la vida.
The Republic of Chad solemnly appeals to all belligerents to pull themselves together and think of the millions of women and children who are terrorized every day, and who are asking neither for gold nor diamonds -- sometimes, not even freedom -- but simply peace, and even more simply, life.
La Unión Europea toma nota con preocupación del número sustancial de proyectos de resolución que contienen llamamientos de países o regiones que reclaman asistencia económica especial.
The European Union notes with concern the substantial number of draft resolutions containing appeals of countries or regions for special economic assistance.
Por un lado los sumos sacerdotes reclaman la cabeza de Pablo, y para tener paz más vale tratarles con deferencia, y por otro Pablo invoca nada menos que el juicio del emperador, a lo que tiene derecho en su calidad de ciudadano romano.
On the one hand, the high priests are calling for Paul’s head, and to ensure peace it’s a good idea to get along with the high priests. On the other hand, Paul has appealed to none other than the emperor, which as a Roman citizen he’s entitled to do.
verb
26. Esta modalidad de restricción se da cuando los titulares reclaman todos los derechos relacionados con las nuevas tecnologías que hayan sido obtenidos por los concesionarios mediante perfeccionamientos de la tecnología objeto de la licencia.
26. This type of restriction refers to the situation whereby licensors ask to receive all the rights on new technologies developed by licensees through improvements on the licensed technology.
Las organizaciones indígenas también reclaman cada vez con más insistencia que se aumente la parte que les corresponde de los presupuestos de desarrollo nacionales y se dirigen a organismos internacionales para solicitar apoyo financiero y asistencia técnica para sus proyectos de desarrollo.
Increasingly, indigenous organizations are also asking for a larger share of national development budgets for their constituencies and are approaching international agencies to provide financial support and technical assistance for their development projects.
Los niños del mundo reclaman que sus padres puedan trabajar y traer a casa el pan nuestro de cada día.
The children of the world ask only that their parents be able to work and bring home their daily bread.
d) Las organizaciones no gubernamentales reclaman una mayor cohesión y coordinación entre los gobiernos y las organizaciones/instituciones financieras internacionales, con inclusión de intercambios intersectoriales regulares en los planos nacional, regional e internacional, para dar impulso al proceso de realización del derecho al desarrollo.
NGOs ask for more cohesion and coordination among Governments and international financial organizations/institutions (IFIs), including regular intersectoral exchanges at the national, regional and international levels, to enhance the process of the realization of the right to development;
Con el auge del movimiento democrático, los ciudadanos de la mayor parte de los países reclaman una mayor participación en los procesos de toma de decisiones del Estado.
9. With the rise of the democratic movement, citizens in most countries are asking for a greater say in the policymaking processes of the State.
Además se aparta de la voluntad y del deseo de la abrumadora mayoría de los propios turcochipriotas que piden constantemente una solución y reclaman participar en la adhesión de Chipre a la Unión Europea.
Furthermore it is at variance with the will and the wish of the overwhelming majority of Turkish Cypriots themselves who are persistently asking for a solution and for participation in the accession of Cyprus to the European Union.
2. Habría que tener en cuenta que al aspirar a la igualdad de trato, las personas procedentes de minorías étnicas no reclaman favores sino que desean gozar en su vida cotidiana de los derechos garantizados por la Constitución de los Estados Unidos en virtud de su plena ciudadanía o de la legalidad de su condición de residentes.
2. It should be recognized that when persons from ethnic minorities aspire to equal treatment, they are not asking for favours, but seeking to enjoy the rights guaranteed by the United States Constitution in their daily lives by virtue of their status as full citizens or lawful residents.
Pero, en su caso, le reclaman;
In your case, though, they're asking for you;
Y cuando comienza a llover, los reclaman.
When it rains, they ask for them back.
—Los estudiantes reclaman un cambio de los planes de estudios.
Students are asking for syllabus changes.
Él solo era uno de los millones de personas que reclaman la ayuda divina de vez en cuando.
He was just one of billions who asked for divine assistance from time to time.
—preguntó con evidente despecho—. La confianza, según he podido comprobar, es mejor depositarla en quienes se la han ganado que en quienes la reclaman.
he asked with a noticeable sneer. "Trust, I've learned, is something best left to those who earn it, not those who ask for it.
Amiguita, tendremos que dejarlo para otro día —le dijo a la niña—. Me reclaman en Scotland Yard. —¿Por algo malo? —preguntó Hadiyyah.
She said, “Kiddo, we’ve got to save this for another day. Something’s up at the Yard.” “Something bad?” Hadiyyah asked.
Nissim Shawke le reclama una respuesta a los peticionarios de Chicago que reclaman libertad para determinar el sexo de sus hijos.
Nissim Shawke wants him to do a follow-up reply to the petitioners from Chicago, on that business of asking for freedom to determine the sex of one's offspring.
Ciertamente, los periódicos habían hablado mucho del asunto y seguían ocupándose de él, pero la prensa no hace más que reflejar la opinión y servir a sus lectores lo que éstos reclaman.
Of course, the papers had talked a lot about the case and continued to do so, but the papers merely reflect public opinion and provide their readers with what they ask for.
Todas las cosas existen, reclaman existencia, y de este modo se juntan situaciones, portadoras a veces de poderosas configuraciones emotivas, y acaba cumpliéndose un destino.
Everything exists or asks to exist, which is why situations come together, sometimes bringing powerful emotional configurations, and a destiny is fulfilled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test