Translation for "propugna" to english
Translation examples
verb
El filósofo chino Wang Yangming (1472-1529) propugnó el concepto de "corazón y mente", que, a diferencia del dualismo cartesiano, englobaba la conexión entre el proceso mental y el cuerpo.
The Chinese philosopher Wang Yangming (1472-1529) advanced the "heart and mind" concept, which, in contrast with Descartes' dualism, encapsulated the connection between the mental process and the body.
Entre otras cosas, se ha dicho que la resolución, primero, propugna el principio de una sola China y, segundo, declara a Taiwán, a todos los efectos, parte integrante de la República Popular China.
The resolution has been said to, among other things, first, advance the principle of one China, and secondly, make Taiwan, for all intents and purposes, an integral part of the People's Republic of China.
Se propone un programa de desarrollo social que contribuya a afianzar el enfoque centrado en el ser humano que se propugnó en la Cumbre.
It proposes an agenda for social development that deepens the people-centred approach advanced by the Summit.
Israel propugna desde hace largo tiempo la celebración de negociaciones directas como único método de promover la paz en el Oriente Medio.
Israel has long advocated direct negotiations as the only framework to advance peace in the Middle East.
Al respetar las tradiciones y los valores de otras naciones, el país propugna los principios de la democracia y los derechos humanos al que aspiran todos los pueblos.
While respecting other nations' traditions and values, his country advanced the principles of democracy and human rights to which all people aspired.
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer propugna
The Ministry for the Advancement of Women advocates:
1. China apoya y propugna los esfuerzos bilaterales y multilaterales encaminados a hacer avanzar el proceso de paz del Oriente Medio
1. China supports and is committed to bilateral and multilateral efforts to advancing the Middle East peace process.
Se destacó que las jurisdicciones más avanzadas se encontraban en un estadio en que se preveía el intercambio de información confidencial en determinadas circunstancias, y se propugnó un ulterior debate para estudiar las posibilidades de establecer un marco sobre esa cuestión.
It was highlighted that more advanced jurisdictions were at the stage of exchanging confidential information under specific circumstances and there was a call for further discussion to explore the modalities of establishing a framework on this matter.
La Federación Mundial de Organizaciones de Mujeres Ucranianas apoya programas culturales, educativos, humanitarios y sociales y propugna el adelanto de la condición de la mujer, sus familias e hijos.
The World Federation of Ukrainian Women's Organizations supports cultural, educational, humanitarian and social programmes, and advocates the advancement of the status of women, their families and chlordane.
- Propugnó el avance del proceso de desarrollo de sociedades multirraciales efectivas mediante la realización de nuevos e innovadores estudios para inspirar la vida pública y orientar la política del Estado.
Supported the advancement of the process of developing functional multi-racial societies via new and innovative research is required to inform public discourse and guide policy.
verb
Noruega propugna, en particular, lo siguiente:
Norway in particular advocates:
En consecuencia, propugna la creación de directrices.
It therefore advocated the creation of guidelines.
Noruega propugna lo siguiente:
5. Norway advocates the following:
Por lo tanto, no se propugna esta medida.
Accordingly, the measure is not advocated.
En consecuencia, Noruega propugna lo siguiente:
Norway therefore advocates:
Noruega propugna:
8. Norway advocates:
Propugna y defiende a las minorías indígenas en Tanzanía.
Advocating for and defending indigenous minorities in Tanzania
Cambios paradigmáticos que propugna el Grupo
Paradigm shifts advocated by the Panel
Asimismo se propugnó la presencia de juristas.
The presence of legal experts was also advocated.
¿Es eso lo que propugna?
Is that what you advocate?
Propugno el pensamiento independiente.
I advocate independent thought.
Mavis Arden propugna el aumento del matrimonio.
Mavis Arden advocates increased matrimony.
Propugna operaciones militares continuadas para asegurar la distribución de los recursos naturales.
It advocates sustained military operations to secure natural resource networks.
Sabe que no propugno la violencia, De Wet, pero no cometa el error de tratarme sin respeto.
You know I don't advocate violence, De Wet, but don't make the mistake of treating me without respect.
Este es un hombre que bloguea como Henry IX, que propugna la restauración de una monarquía al estilo Tudor en el siglo XXI.
This is a man who blogs as Henry IX, who advocates for the restoration of a Tudor-style monarchy in the 21st century.
Propugnas la guerra y el derramamiento de sangre.
You advocate bloodshed and war.
Como propugnó Joseph Stiglitz:
As advocated by Joseph Stiglitz:
Es un comunista que propugna la revolución maoísta, ¿no?
He’s a communist who advocates Maoist revolution, isn’t he?
Platón, escritor de genio, propugna en Fedro y en la Carta VII la oralidad.
A writer of genius, Plato, in Phaedrus and the Seventh Letter, advocates orality.
-Los wahabíes son una rama ultrarreligiosa del Islam, mayoritaria en el Golfo, que propugna una interpretación literal del Corán y la aplicación de la sharia.
“They’re an ultrareligious branch of Islam in the Gulf that advocates a literal interpretation of the Koran and Sharia Law.
Propugna la eliminación de la exención de impuestos a la aristocracia y propone la sustitución de todos los tributos por una tasa proporcional a las rentas.
It advocates the elimination of the exemption of the aristocracy from taxation and proposes instead a replacement of all taxes by a single tithe proportional to income.
Tomando como modelo los ideales de Pitágoras, propugna el ascetismo, una dieta vegetariana, la abstinencia de dormir en exceso y el celibato.
Modelling his ideals on those of Pythagoras, he advocates asceticism, a vegetarian diet, abstinence from too much sleep, and celibacy.
Y cuando la podredumbre alcance a la cabeza, el cuerpo morirá». Está claro, Catón propugna la destrucción de la monarquía so pretexto de reformas.
And when the rot reaches the heart, the body must die.’ It is clear: ‘Cato’ advocates the destruction of the monarchy under the pretense of reform.
Rubicus, según dijo, merecía un final mejor que ése, de modo que propugnó un ataque de venganza contra las líneas de mando enemigas.
Rubicus, he said, deserved a better end than this. He advocated a revenge assault into the command lines of the enemy.
El federalismo mundial que propugnó Einstein —y, de hecho, muchos líderes políticos tan sobrios como consolidados— durante los primeros años del monopolio atómico estadounidense no resultaba en absoluto impensable.
The world federalism that Einstein—and indeed many sober and established political leaders—advocated during the early years of America’s atomic monopoly was not unthinkable.
verb
Propugnó la cooperación en el Golfo y la solidaridad árabe en los tiempos y las situaciones más difíciles.
He championed Gulf cooperation and Arab solidarity through the most difficult times and situations.
b) La conciencia de que una mejor interacción de la CLD con otros socios en el desarrollo y con los gobiernos de los países permitiría que la Convención propugne mejores políticas en el plano internacional (Argel);
Recognition that improvements in the interaction of the UNCCD with other development partners and national governments would enable the Convention to champion better policies at the international level (Algiers);
Venezuela se constituye en un Estado democrático y social de Derecho y de Justicia, que propugna como valores superiores de su ordenamiento jurídico y de su actuación, la vida, la libertad, la justicia, la igualdad, la solidaridad, la democracia, la responsabilidad social y, en general, la preeminencia de los derechos humanos, la ética y el pluralismo político.
Venezuela is established as a democratic and social State subject to the rule of law and justice; it champions life, liberty, justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and, in general, the preeminence of human rights, ethics and political pluralism, as the highest values of its legal system and of its own functioning.
:: Comprender que la educación no se limita al aprendizaje tradicional en el aula, sino que se debe enfocar con un criterio global que incluya el marco de conocimientos prácticos y confianza que propugna Soroptimist International, asequible a mujeres y niñas de cualquier edad.
:: Understand that education is more than traditional learning and classroom settings, but rather should take a holistic approach including the skills and confidence framework championed by Soroptimist International, available to women and girls of all ages.
e) Entender que la educación es más que el aprendizaje tradicional en una clase y adoptar, por consiguiente, un enfoque global que comprenda el marco de conocimientos prácticos y confianza que propugna Soroptimist International.
(e) Understand that education is more than traditional learning in classroom settings and therefore to take a holistic approach, including the skills-and-confidence framework championed by Soroptimist International;
Por consiguiente, la cooperación Sur - Sur ofrece amplias oportunidades reales para que la comunidad internacional propugne un programa de desarrollo participatorio más inclusivo, con miras a alcanzar hacia 2015 la meta de reducir a la mitad la proporción de personas que viven en condiciones de extrema pobreza y lograr el desarrollo humano sostenible en el siglo XXI.
South-South cooperation thus represents a real window of opportunity for the international community to champion a more inclusive and participatory development agenda towards halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015 and achieving sustainable human development in the twenty-first century.
El principal obstáculo con que tropiezan las iniciativas de incorporación de la perspectiva de género en cualquier institución es la necesidad de ajustar los sistemas de incentivos para responder mejor a las necesidades de las mujeres, modificar los criterios de medición del desempeño a fin de tener en cuenta y recompensar las medidas adoptadas para atender a las necesidades de las mujeres, incorporar una presupuestación con perspectiva de género e institucionalizar una dirección eficaz que propugne la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer.
17. At the heart of effective gender mainstreaming in any institution is the challenge of reshaping incentive systems to support better responses to the needs of women, changing performance measures so that actions to meet their needs are recorded and rewarded, incorporating gender-responsive budgeting and institutionalizing effective leadership to champion gender equality and women's rights.
El seminario, previsto para el próximo mes de octubre, congregará a diplomáticos, políticos y representantes de la sociedad civil que trabajan en el ámbito de los derechos humanos y la potenciación de la mujer y, basándose en el enfoque que propugna Italia, y se centrará en las cuestiones de género relacionadas con la seguridad.
The seminar, scheduled for next October, will bring together diplomats, politicians and civil society representatives working on human rights and gender empowerment and, drawing on the approach championed by Italy, focus on security-related gender issues.
El bloqueo de por sí infringe los principios del multilateralismo, el derecho internacional, la soberanía de los pueblos y el libre comercio, que este órgano tradicionalmente propugna.
The embargo itself runs counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade, which this body traditionally champions.
El personal directivo superior (directores ejecutivos adjuntos, directores de división, directores regionales y representantes en los países) propugna el uso de todas las evaluaciones dentro de ONU-Mujeres y garantiza la disponibilidad de una capacidad financiera y humana suficiente para las evaluaciones descentralizadas a fin de que la función de evaluación sea totalmente eficaz y efectiva.
52. Senior management staff (Deputy Executive Directors, Division Directors, Regional Directors and country representatives) champion the use of all evaluations within UN-Women and ensure that adequate financial and human capacity is made available for decentralized evaluation so as to ensure a fully effective and efficient evaluation function.
Propugna el constante desarrollo intelectual y la mejora
Champion constant intellectual development and skills improvement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test