Translation for "propugnar" to english
Translation examples
verb
c) Propugnar formas de aumentar ese potencial;
(c) To advocate ways to increase that potential;
Su crimen consistió en propugnar pacíficamente por la democracia y el respeto de los derechos fundamentales.
His crime was to have peacefully advocated democracy and respect for fundamental rights.
:: Propugnar de manera innovadora un paradigma nuevo
:: To creatively advocate for a new paradigm:
e) Recomendar y propugnar en los distintos niveles e instituciones de la sociedad de Belice:
recommending and advocating to, and at different levels and institutions of, the Belizean society for:
La campaña propugnará el respeto de su identidad y su cultura.
The GCST will advocate for the respect of their identity and culture.
Por lo tanto, los magistrados no pueden propugnar esta medida por razón de que aumentaría la productividad.
54. Accordingly, the judges do not advocate the measure in terms of gains of productivity.
La mayoría están detenidos por propugnar la reforma política.
Most of the prisoners were held for advocating political change.
Actualmente se suele propugnar la aplicación de esa medida en la planificación del desarrollo turístico.
This measure is now generally being advocated in tourism development planning.
Propugnar una financiación sostenible de la vacunación;
Advocating sustainable funding for vaccination;
Con ese fin, es preciso propugnar las siguientes medidas:
The following actions are advocated for this purpose:
No hablo de propugnar la eutanasia para Henry. Es que--
I'm not saying I would advocate euthanizing Henry or anything.
el verdadero objetivo era propugnar la revolución socialista.
The real goal was to advocate socialist revolution.
(La norma en cuestión declaraba delito propugnar el derrocamiento del gobierno por la fuerza.
(The statute in question made it a crime to advocate the forcible overthrow of the government.
Propugnar que tal planteamiento trascendiera constituía una idea radical, el producto de un pensador inconformista.
To advocate transcending that approach was a radical idea, the product of a nonconformist thinker.
—Abogó por los bombardeos en masa de las zonas residenciales, de poblaciones civiles, en lugar de propugnar blancos clave.
He advocated mass night-bombings of residential areas, of civilian populations, instead of hitting key targets.
¿Cómo puedes propugnar, sentado tranquílamente, dentro de los muros de Roma, la igualdad política entre romanos e itálicos?
How can you sit here inside the walls of Rome advocating political equality between Romans of Rome and Italians?
Al fin y al cabo seríamos vuestros soberanos y, habiendo sido esclavos nosotros mismos, bien podríamos propugnar sutiles cambios con considerable entusiasmo.
“After all, we would be your sovereigns, and having been slaves ourselves, we may advocate subtle changes with considerable enthusiasm.”
Los desmanes de Enrique, las dudas sobre la legitimidad de su hija, llevaron a Carrillo y otros nobles a propugnar que la corona de Castilla se entregase a mi tío Alfonso.
Enrique’s excesses and the question of his daughter’s legitimacy led Carrillo and other noblemen to advocate that the crown be passed to my uncle Alfonso.
El GOU no está dispuesto a propugnar abiertamente las soluciones de Julius Streicher… Ya ha usado dinero judío para mantener abiertas líneas de crédito corroídas por Castillo.
The GOU isn't prepared to openly advocate the solutions of Julius Streicher. It's already used Jewish money to keep alive lines of credit pretty well chewed up by Castillo.
A lo que me había dicho Anastasia, Max añadió que corría el rumor de que Maurice Stoker era hermanastro del rector actual, pero había sido repudiado por la familia Rexford, respetable y distinguida, así como expulsado de la Facultad de New Tammany, hacía muchos años, por propugnar la deposición violenta de todas las administraciones entre las dos Revueltas del Campus.
To what I’d heard from Anastasia, Max added that Maurice Stoker was reputed to be a half-brother to the present Chancellor, but had been disowned by the Rexford family, a worthy and distinguished one, as well as expelled from New Tammany College, many years previously, for advocating the violent overthrow of every administration between the two Campus Riots.
verb
Los Estados Unidos están comprometidos a propugnar la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la Asamblea General y en la Tercera Comisión.
4. The United States is committed to advancing the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in the General Assembly and the Third Committee.
Propugnar la reforma del Consejo Económico y Social por vía de fortalecer su papel de coordinación en los ámbitos económico y social también debe ocupar un lugar destacado en nuestro programa.
Advancing the reform of the Economic and Social Council, through strengthening its coordinating role in the economic and social spheres, also should not be put on the backburner of our agenda.
Israel espera que la comunidad internacional comprenda y apoye su proceder al hacer frente al terrorismo y propugnar los intereses de quienes esperan que la paz y la coexistencia imperen en nuestra región.
Israel expects the understanding and support of the international community for its actions as it confronts terrorism and advances the interests of all those who wish that peace and coexistence would prevail in our region.
En el contexto de sociedades multiétnicas y multiculturales, la pobreza y el desempleo generalizados no constituyen buenos augurios para propugnar los objetivos de cohesión e integración sociales.
In the context of multiethnic, multicultural societies, widespread poverty and unemployment do not augur well to advancing goals of social cohesion and integration.
Tal tratado ha de propugnar normas mundiales.
Such a treaty will advance global norms.
Convencido de la necesidad de propugnar un programa de medidas de colaboración respecto de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena,
Convinced of the need to advance a collaborative agenda for action with respect to the commitments made in the Vienna Declaration,
El proyecto de resolución que el Consejo tiene ante sí representa un descarado intento de explotar el trágico incidente de Beit Hanoun para propugnar una perspectiva desequilibrada del conflicto entre Israel y Palestina.
The draft resolution currently before the Council was a blatant effort to exploit the tragic incident in Beit Hanoun to advance an unbalanced view of the Israeli-Palestinian conflict.
verb
:: Propugnar la creación de observatorios de ciencia y tecnología y difundir otras prácticas idóneas, incluida la formación en diplomacia;
:: Champion the creation of science and technology observatories and disseminate other good practices, including diplomacy training;
El objetivo, expresado en la carta fundacional de la Federación, se puede resumir de la siguiente manera: PEN trabaja a favor de la libertad de expresión y la transmisión de las ideas y en contra de los odios raciales, religiosos, nacionales y clasistas y cree que la palabra escrita -- a través de la imaginación y la literatura -- puede mejorar la sociedad y propugnar el ideal de una humanidad pacífica.
Its aims as expressed in the PEN Charter may be summarised as follows: PEN is committed to free expression and transmission of ideas; to dispelling race, class, religious and national hatreds; and, through imagination and literature, to the written word and its power to better society and champion the ideal of one humanity living in peace.
Para fortalecer la cooperación internacional, debemos propugnar el multilateralismo.
To strengthen international cooperation, we must champion multilateralism.
Su principal tarea es fomentar y aumentar el sentido de identificación respecto de las cuestiones de igualdad en todo el Poder Ejecutivo y propugnar los intereses de los grupos en pro de la igualdad.
Its main job is to promote and extend ownership of equality issues throughout the Executive and to champion the interests of equality groups.
89. La función principal de la Dependencia para la Igualdad es promover y aumentar el sentido de identidad respecto de las cuestiones de igualdad en todos los sectores del Poder Ejecutivo y propugnar los intereses de los grupos en pro de la igualdad.
89. The primary role of the Equality Unit is to promote and extend the ownership of equality issues throughout the Executive and to champion the interests of equality groups.
Su mandato es propugnar la igualdad y los derechos humanos para todos, eliminar la discriminación, reducir las desigualdades, proteger los derechos humanos y construir unas buenas relaciones entre las comunidades, de manera que todos y cada uno tengan las mismas oportunidades de participar en la sociedad.
Its remit is to champion equality and human rights for all, working to eliminate discrimination, reduce inequality, protect human rights, and build good relations between communities, ensuring that everyone has a fair chance to participate in society.
15.54 Se propugnará la adopción de posiciones y el diálogo en materia de políticas como parte de la promoción, la gestión y la facilitación de conocimientos de la CEPA.
15.54 Policy positioning and dialogue will be championed as part of ECA advocacy, knowledge facilitation and management.
Propugnar los derechos humanos en teoría es algo muy diferente de efectuar las difíciles opciones que dan vigencia a dichos derechos.
It is one thing to champion human rights in theory; it is another to take the difficult choices that put them into effect.
Ocho países de la región de los Estados Árabes y de otras regiones ya han formulado el compromiso de ayudar a propugnar dicha plataforma.
Eight countries in the Arab States region and other regions have already made a commitment to help champion such a platform.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test