Similar context phrases
Translation examples
verb
Hace 10 años, cuando en la Asamblea nos comprometimos a crear un futuro mejor para nuestra población, no previmos el número de crisis que han surgido a lo largo del camino.
Ten years ago, when in this Assembly we committed to creating a better future for our populations, we did not foresee the number of crises that have emerged along the way.
Por desgracia, no... previmos las consecuencias.
Unfortunately, we didn't, uh, foresee the consequences.
Puedes prever el día por cómo es el amanecer. Nosotros lo previmos hace mucho tiempo.
You can foresee the day by the way the dawn looks.
Sí, algunos hechos se desarrollaron en una dirección que no previmos.
Yes, some events have gone in a direction we didn’t foresee.
No previmos que no era simplemente un mutante, sino además un mutante estéril, y que padecía una distorsión psíquica debido a su complejo de inferioridad.
We didn’t foresee that you were not merely a mutant, but a sterile mutant and the added psychic distortion due to your inferiority complex passed us by.
—Hace muchos años, nos las arreglamos para que uno de nosotros se escondiera en tu cabeza, porque previmos la llegada de un momento en el que tú tendrías que desempeñar un papel muy importante. —¿Yo? ¿Por qué?
'Many years ago we arranged for one of our number to hide in your head, because we could foresee a time coming when you would need to play a very important role.' 'Me? Why?'
Todos previmos el debate en la Asamblea General del informe sobre los mandatos del Secretario General (A/60/733).
We all anticipate the discussion in the General Assembly of the Secretary-General's mandates report (A/60/733).
No previmos con suficiente antelación que Sudáfrica sería llamada a desempeñar este importante cargo, por lo que nuestro experto, que viene de Sudáfrica, no podrá asumir sus responsabilidades hasta finales de esta semana.
We had not anticipated early enough that South Africa would be called to this important office and consequently our expert who is coming from South Africa will be unable to assume his responsibilities until later this week.
Entiendo que el día feliz pueda llegar antes de lo que previmos.
I understand the happy day may come sooner than we anticipated.
-No previmos eso.
- Did not anticipate that.
Pero no como previmos.
But not how we anticipated.
La atención fue increíble, algo que no previmos.
The attention was phenomenal, something we didn't anticipate.
No previmos que bajara la presión de admisión.
We didn't anticipate the drop in manifold pressure.
- Ya previmos su reticencia.
- We anticipated your reluctance.
- No previmos esta pérdida de sangre.
We didn't anticipate this blood loss.
Lo previmos porque son unos estereotipos.
We anticipated it, as you people are such clichés.
Previmos la mayor resistencia, aquí. Y algunos otros lugares.
We anticipate the most resistance here and a few other places.
Previmos algo así, por lo que tenemos un invitado sustituto preparado.
We anticipated this sort of thing, so we got a back-up guest ready.
   - Previmos eso, capitana.
We anticipated that, Captain.
Previmos decenas de preguntas y respuestas.
We anticipated dozens of questions and answers.
Los norcoreanos se reagruparon mucho más rápido de lo que previmos.
The North Koreans regrouped a lot faster than we anticipated.
Nosotros no previmos estar aquí —dijo el del pelo oscuro.
We did not anticipate us here," the dark-haired one said.
“Nuestros dos muchachos han recibido su espaldarazo de una forma que nunca previmos”.
“Our two boys have earned their spurs in a way we never anticipated.”
Entendí que llenaba dos requisitos: lejano —miles de kilómetros de distancia— y en una ciudad nominalmente controlada por intereses norteamericanos. —Sí, previmos esa reacción.
I gathered that it served a dual purpose: far removed - thousands of miles away - and in a city nominally controlled by American interests.' 'Yes, we anticipated that reaction.
verb
En el esbozo de la propuesta de actividades de la Presidencia de Eslovaquia, previmos organizar una sesión plenaria oficiosa para seguir examinando este tema de la agenda.
In the outline of proposed activities under Slovakia's presidency, we have envisaged the opportunity to convene an informal plenary meeting to continue consideration of this agenda item.
Confiamos en que la aprobación de la Declaración Política (resolución 66/2, anexo), si bien no está orientada a la acción como previmos cuando asumimos el mandato de nuestros Jefes de Gobierno hace cuatro años, producirá resultados.
We trust that the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex), while it is not as action-oriented as we envisaged when we undertook the mandate from our heads of Government four years ago, will produce results.
Basándonos en nuestra experiencia del terremoto, previmos un mecanismo descentralizado y delegado para la preparación y la gestión de desastres naturales.
Based on our earthquake experience, we envisaged a devolved and decentralized mechanism for preparedness and management.
Definitivamente, eso no fue lo que previmos en Río.
This is definitely not what was envisaged in Rio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test