Similar context phrases
Translation examples
verb
Prevemos que el proceso se desarrolle en tres fases, a saber:
We would foresee proceeding in three phases:
Prevemos la participación de representantes de las comunidades indígenas en el debate y la preparación de los proyectos y los programas que les conciernen.
We foresee the participation of representatives of indigenous communities in the discussion and preparation of projects and programmes affecting them.
No prevemos ninguna situación en la que se suspenda nuevamente a un país de los trabajos de esta Asamblea por practicar la forma peor de discriminación racial.
We do not foresee a situation in which any country will be suspended from the work of this Assembly again for practising the worst form of racial discrimination.
No prevemos otros enfoques para resolver esta cuestión, dado que requiere una solución holística y aprobada multilateralmente.
We would not foresee other approaches for solving said issue, since it necessitates a holistic and multilaterally approved solution.
Para 2006 y para el futuro prevemos un crecimiento económico constante y vigoroso del orden del 20%.
For 2006 and future years, we foresee continuous, vigorous economic growth, of the order of 20 per cent.
Sin embargo, prevemos una situación particular en 1995, y quizá sería atinado el considerar la reducción de la superposición con la reanudación de la Conferencia de Desarme.
However, we foresee a special situation in 1995, and perhaps it would be wise to consider reducing the overlap with the resumption of the Conference on Disarmament.
Prevemos que esto continuará y que la Interpol podrá fomentar la cooperación para la aplicación de la ley a nivel regional.
We foresee that this development will continue and that Interpol will be able to enhance law-enforcement cooperation at the regional level.
Por lo tanto, prevemos que el Tribunal Internacional deberá pronunciarse sobre 15 apelaciones una vez concluidos esos procesos.
Thus, we can foresee that the International Tribunal will have 15 appeals following the conclusion of those trials.
En los próximos años, prevemos aumentarlas.
In the coming years we foresee increases.
Por consiguiente, prevemos que durante el período de sesiones sólo un día nos reuniremos tanto por la mañana como por la tarde.
Thus, we foresee having both morning and afternoon meetings on only one day during the session.
Prevemos una época en la que habrán destruido todas las formas de vida... y se habrán convertido en las criaturas dominantes del universo.
We foresee a time when they will have destroyed all other life forms and become the dominant creature in the universe.
No prevemos ningún riesgo.
We don't foresee any risks.
Prevemos solo desastres.
We foresee nothing but disaster.
Prevemos ocasionales monopatines.
We foresee the occasional skateboard.
Prevemos que mucha gente se moverá a toda velocidad. A tope.
TRANSP.: We foresee a whole lot of people moving south really really fast.
Prevemos que posiblemente algunos tipos se pondrán a correr como locos, Rod.
We foresee some folks just outright running like hell, possibly, Rod.
—Los espíritus sólo pueden ver parte del futuro, y no todo ocurrirá como prevemos.
A spirit can see only so much of the future—and not all will come to pass as we foresee.
Tampoco es menester que recalque que no prevemos nada que se pueda considerar auténticos refugiados.
Nor I need to stress do we foresee anything you could call true refugees.
Prevemos motocicletas BMW excedentes de guerra conducidas por tipos con gafas de motorista y casquete de cuero.
We foresee BMW war-surplus motorcycles with sidecars and guys in goggles and leather helmets.
Prevemos gente con mochilas al hombro caminando en bermudas y botas y sombreros tiroleses y un cayado.
We foresee backpack-type folks speed-walking in walking-shorts and boots and Tyrolean hats and a stick.
Prevemos saqueos, tiroteos, subida de precios, tensiones étnicas, sexo promiscuo y partos en tránsito.
We foresee looting, shooting, price-gouging, ethnic tensions, promiscuous sex, births in transit.
Prevemos una ruptura estrictamente transitoria de la fina capa de civilización en las almas de unos animales asustados y en estampida.
We foresee a strictly temporary breakdown in the thin veneer of civilization over the souls of essentially frightened stampeding animals.
Prevemos vehículos de tracción en las cuatro ruedas, motocicletas, jeeps, botes, ciclomotores, bicicletas, canoas y alguna que otra balsa casera.
We foresee 4-wheel-drive vehicles, motorcycles, Jeeps, boats, mopeds, bicycles, canoes and the odd makeshift raft.
Se aplica a gastos administrativos, que según prevemos no se verán afectados
Applies to administrative duties, which we anticipate will remain unaffected
Prevemos más reducciones del turismo, ya que la contracción económica aún no se ha terminado de manifestar.
We anticipate more declines in tourism, as the economic downturn has not fully played out.
No prevemos hacer eso solos.
We do not anticipate undertaking that alone.
Esto me lleva al carácter de las dificultades que prevemos para las próximas seis semanas.
That leads me to the nature of the challenges that we anticipate over the next six weeks.
Prevemos una tasa de crecimiento económico de alrededor del 10% para este año.
We anticipate a growth rate of around 10 per cent this year.
Prevemos que el tema de la ampliación del Consejo de Seguridad figurará entre las recomendaciones.
We anticipate the issue of Security Council enlargement to represent part of the recommendations.
Con tal fin prevemos:
To that end, we anticipate:
Me complace decir que prevemos que el acuerdo se concertará en breve.
I am pleased to say that we anticipate that the agreement will be concluded shortly.
Con ese espíritu prevemos más progresos en relación con la supervivencia del niño y el mejoramiento de la calidad de vida.
It is in that spirit that we anticipate more progress on child survival and great improvement in their quality of life.
Prevemos una importante reivindicación.
We anticipate a significant claim.
Prevemos que todos testifiquen para Ia acusación.
We anticipate that they'll all testify for The People.
Prevemos niebla para esta noche.
We anticipate the fog will be with us through the night.
Prevemos una batalla como nunca antes se vio en la historia de la FDB.
We anticipate a battle never before seen in the history of the LDF
Por supuesto. Y esto se reflejará... en los escasos ingresos que prevemos.
- And this is, perhaps, reflected in the somewhat disappointing revenue which we anticipate.
Pero no prevemos que eso suceda. Prevemos el éxito.
We don't anticipate that happening, we anticipate success.
En mi nombre y en el de mis colegas del banco, prevemos dificultades con el permiso para espectáculos.
Speaking for myself and my colleagues at the bank we anticipate some difficulty concerning the gambling permit.
¿ Cuántas pérdidas prevemos?
How many casualties do we anticipate?
Prevemos que por lo menos dos personas más serán acusadas por el gran jurado.
We anticipate at least two others will be named in indictments from the grand jury.
Prevemos que habrá problemas al principio.
We anticipate trouble at first.
No prevemos ningún problema.
We don’t anticipate any problems with this.
Pero no prevemos esa situación en este momento.
“But we do not anticipate any such situation at this time.”
Prevemos que la pandemia hará precisamente eso.
We anticipate that the pandemic will do ust that.
Prevemos un viaje muy tranquilo hasta Marsella.
We anticipate a very smooth flight to Marseilles.
Las luces fallan. Prevemos un fallo general en la energía.
Lights failing. Anticipate general failure of power.
De los libros que, según prevemos, habrá mayor demanda se incluyen varios ejemplares.
Books that we anticipate will be heavily in demand are supplied in multiples.
Y no prevemos ni la más mínima controversia acerca de nuestras técnicas de fechado ni nada parecido.
And we don't anticipate the slightest controversy as to our dating techniques and so on.
Tendremos alguna ventaja si prevemos su ataque mediante una salida por nuestra cuenta.
We shall have some advantage if we anticipate their assault by a sortie of our own.
verb
Prevemos que las tareas de la fuerza pueden consistir en:
We envisage that the tasks of the force could include:
Prevemos la posibilidad de que se realicen misiones conjuntas en caso necesario.
We envisage and invite the possibility of joint missions, if need be.
No prevemos el examen de estas cuestiones en foros distintos de la Conferencia.
We do not envisage any parallel treatment of these matters outside the Conference.
En los próximos años prevemos una importante reducción de inspecciones de verificación de la destrucción de armas químicas.
We envisage significant reductions in inspections to verify the destruction of chemical weapons in the coming years.
Prevemos que el plan del Pacífico generará beneficios tangibles para nuestros respectivos pueblos y comunidades.
We envisage that the Pacific plan will result in the delivery of tangible benefits to our respective peoples and communities.
Los representantes del personal prevemos que si se eliminan los contratos permanentes habrá una mar de litigios.
Staff representatives envisage a stampede to litigation if permanent contracts are eliminated.
Además, así es como prevemos que sea la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los años venideros.
Furthermore, this is how we envisage the cooperation between the United Nations and the African Union in the years to come.
En estos momentos, prevemos impulsar un desarrollo estratégico con factores internos.
Now we envisage internally-driven strategic development.
Prevemos que para el 20 de abril de 1994, la Comisión tenga a su servicio a unos 200.000 sudafricanos.
We envisage that by 20 April 1994 IEC will have in its employ some 200,000 South Africans.
—Cualquier cambio en la sociedad de la magnitud del que prevemos no llegará de forma pacífica.
Any change in society, of the magnitude that we envisage, will not come peacefully.
Una investigación pública como la que propones... la que podría derivarse de... bueno, de tu documento, está a años luz de la clase de juicio que Frances y yo prevemos.
A public inquiry of the sort you’re hankering after – which could result from, well, from your document – is light years away from the sort of hearing that Frances and I envisage.
verb
El año pasado alcanzamos un aumento del 5,4% en la tasa de crecimiento y este año prevemos una tasa de más del 5,7%.
Last year, we achieved a 5.4 per cent growth rate increase and this year we forecast a rate of more than 5.7 per cent.
Hacemos transmisiones de diseño de marcas, prevemos modas, gestionamos puntos de ventas, exploramos el mercado joven, planificación estratégica en general.
We do brand vision transmission, trend forecasting, vendor management, youth market recon, strategic planning in general.
verb
Prevemos que la defensa utilice argumentos como estos: Señoras y señores del jurado, todos habrán oído decir que está produciéndose algo llamado «calentamiento del planeta» a causa del aumento de dióxido de carbono y otros gases invernadero.
We expect the defense to argue like this: Ladies and gentlemen of the jury, you've all heard the claim that something called global warming' is occurring because of an increase in carbon dioxide and other greenhouse gases in the atmosphere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test