Translation for "pretenden" to english
Translation examples
verb
Aunque los colonos pretenden que se trata de una escuela religiosa y que van a ella para leer la Torah, efectúan ataques repetidos, ataques diarios en la práctica, contra la población.
Though the settlers pretend that this is a religious school and that they come to it in order to read the Torah, they carry out repeated attacks, daily attacks practically, against the population.
Al final del debate el Comité aprobó las recomendaciones siguientes, que no pretenden ser exhaustivas, sino que más bien se ciñen concretamente a las cuestiones tratadas durante las deliberaciones).
At the end of the discussion, the Committee adopted the following recommendations, which do not pretend to be exhaustive, but rather pertain specifically to those issues discussed during the day of general discussion:
Es hora de que quienes pretenden apoyar la paz empiecen a hacerlo poniendo fin a su ocupación.
It was time for those who pretended to support peace to start doing so by ending their occupation.
Únicamente los ignorantes o aquellos que pretenden ignorar se niegan a escuchar y a extraer lecciones y conclusiones antes de que sea demasiado tarde.
Only the ignorant or those pretending ignorance refuse to listen and to draw lessons and conclusions before it is too late.
Los Estados Federados de Micronesia no pretenden creer que los problemas que debemos solucionar son sencillos; no lo son.
The Federated States of Micronesia does not pretend to believe that the problems that we are called upon to tackle are easy; they are not.
7. Es de destacar que en las dos primeras secciones se resume principalmente la información recibida y que, por consiguiente, no se pretenden abordar exhaustivamente los problemas que plantean los éxodos en masa ni las posibles soluciones al respecto.
It should be noted that the two first sections mainly constitute a compilation of the information received, and therefore do not pretend to be exhaustive in identifying the problems associated with and possible solutions to mass exoduses.
Sin embargo, ellos no pretenden resolver todos nuestros problemas.
However, they do not pretend to solve all our problems.
De todos modos, no están en el Congo para perseguirnos, como pretenden hacer creer.
In any case, they aren't here in the Congo to chase us, like they pretend.
A las víctimas se las detiene durante el día, pero los militares pretenden no haberlas detenido nunca.
The victims are detained in the daytime but the military pretend that they never detained them.
Esos mismos países hacen caso omiso de las violaciones masivas de derechos humanos cometidas en su propio territorio y pretenden que todos nosotros las pasemos por alto.
Those same countries are blind to their own massive violations of human rights domestically and pretend that we all are ignorant of that.
Los pececillos pretenden ser ballenas.
Minnows pretending they're whales.
Sólo pretenden ser diferentes...
They just pretend to be different...
Pero ambos pretenden tener dinero
But both pretend they have money
Ellos pretenden resperarte.
They pretend to respect you.
Mark y Hope pretenden.
Mark and Hope are pretending.
Pero tampoco pretenden serlo.
(laughs) But then... they don't pretend to be.
O pretenden estarlo.
Or pretend to be.
Solo pretenden saber.
They just pretend.
# Pretenden ser tu amigo #
Pretend to be your friend ♪
Pretenden serlo, Randy.
They're pretend, Randy.
No pretenden ser un diario;
They do not pretend to be a journal;
Esos son los que ya no pretenden que no están muertos.
Those are the ones who no longer pretend that they are not dead.
—Son lo que pretenden ser, ¿sabes?
They are what they pretend to be, you know.
Y no ceden ni pretenden nunca ceder.
And they don’t bend or pretend.
-Los religiosos no saben tanto como pretenden.
“Priests don’t know as much as they pretend to.
Simios que pretenden ser humanos.
Apes, pretending to be human beings.
Hay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada.
Some pretend to be rich, yet have nothing;
O pretenden que éstas ni siquiera existen.
Or else they pretend they don't even exist.
Jude, todos pretenden ser iguales.
Jude pretend they’re all alike.
y pretenden que el mundo entero se les parezca;
and they pretend that the whole rest of the world is like them;
verb
Las Reformas en el Sector de la Educación pretenden resolver esos problemas.
The Education Sector Reforms aim to address these issues.
Esta y otras iniciativas pretenden reducir gradualmente las tasas de violencia en la familia.
This and other initiatives are aimed at decreasing rates of family violence over time.
Los castigos deben administrarse de manera coherente y para lograr los resultados que se pretenden.
Punishment must be prescribed meaningfully with the aim of bringing about the desired result;
Dichas convenciones pretenden mantener la paz, la seguridad y estabilidad regionales e internacionales.
Such conventions are aimed at maintaining international and regional peace, security and stability.
Estos cambios pretenden también eliminar coincidencias y reducir duplicaciones en la preparación de documentos.
Those changes also aim to eliminate overlaps and reduce duplication in the preparation of documents.
Los objetivos que se pretenden alcanzar y que tienen que ver con situaciones de discriminación de alumnos(as) son:
The objectives which are being aimed for and which are related to discriminatory situations between schoolchildren are:
Las investigaciones pretenden encontrar respuestas a esta pregunta.
The research aims to answer this question.
Esas publicaciones pretenden hacer llegar los tratados a todos los ciudadanos, padres e hijos.
These publications aim to enhance the promotion of the treaties to members of the public, including parents and children.
Esas acusaciones pretenden lograr objetivos políticos bien conocidos por todos.
Those claims are meant to achieve political aims that are known to all.
Entre otras cuestiones, estos programas pretenden que los alumnos en todos los niveles puedan:
Among others, the programmes aim at enabling learners, at all levels, to:
Y ellos pretenden que siga así
They aim to keep it that way.
- Y de todos modos... si las mujeres también disfrutan haciendo el amor, ¿por qué tienen que estar los hombres que las pretenden esperando durante horas... como esperando un favor? .
And anyway ... if women also enjoy making love, why they have to be men the aim waiting for hours ... as if waiting for a favor ?
A menos que su recuperación se realizara con el mayor de los secretos sería incluso mejor que no se llegara a recuperar pues lo que pretenden aquellos que lo han robado es que su contenido sea del dominio público.
Unless its recovery is attended by the utmost secrecy, then it may as well not be recovered at all, for all that is aimed at by those who have taken it is that its contents should be generally known.
Definición legal: quebrantar las leyes criminales que pretenden proteger las propiedades, vidas y derechos de los ciudadanos.
Legal definition - breaching the criminal laws that aim to protect the lives, property and rights of citizens.
¿Los británicos pretenden cumplir su promesa a los negros?
Do the British aim to keep their promise to the Negroes?
Ha llegado la hora de decirles a aquellos que pretenden esclavizarnos.
Time has come for us to tell those who aim to make us slaves.
Ha llegado la hora de decirle a aquellos a quienes pretenden hacernos esclavos que ya no son bienvenidos aquí.
Time has come for us to tell those who are aiming to make us slaves they are no longer welcome in this place.
—¿Qué es lo que pretenden?
“What are they aiming for?”
Creo que pretenden derribar la pirámide.
I think they're aiming to take down the pyramid.
Y tampoco son divinas las imágenes con que pretenden eternizarse.
And the images with which they aim to make themselves eternal are not divine either.
Es evidente que pretenden arremeter contra el enemigo y llegar hasta la legión.
Clearly, they aim to run over the enemy and make it to the legion.
Siempre hablan en plural y pretenden ganar partidarios (también en plural).
They always speak in the plural and aim to win supporters (also in the plural).
Pretenden simular, imitar los mismos procesos cerebrales que las han hecho nacer.
They aim to simulate, to mime the cerebral processes which have brought them into existence.
La misma violencia de la disyuntiva provoca la audacia y temeridad de las tentativas que pretenden resolverla.
The very violence of the dilemma provokes the audacity and temerity of the endeavors that aim to resolve it.
–Las finanzas internacionales son esenciales para los Matarese; eso es lo que pretenden controlar, si no lo están haciendo ya.
“International finance is essential to the Matarese, that’s what they’re aiming to control, if they haven’t already.
Pretenden negarme la titulación porque creen que voy a Francia para visitar y alentar a los papistas.
They aim to deny me my Masters for they believe that I go to France to mingle with and encourage the Papists.
verb
Esta política ha sido confirmada por las reiteradas declaraciones de funcionarios de los Estados Unidos y Gran Bretaña que pretenden defender la imposición de zonas de exclusión de vuelos.
This policy has been confirmed by the repeated statements of United States and British officials purporting to defend the aerial exclusion zones.
, no se trataría tampoco de reservas: esas declaraciones unilaterales no pretenden tener efecto sobre el tratado o sobre sus disposiciones.
it would still not mean that the statements were reservations: these unilateral statements do not purport to have an effect on the treaty or its provisions.
De manera menos evidente, los asesinatos ejecutados por vigilantes parapoliciales pueden atentar también contra los derechos de las víctimas de los delitos que pretenden reparar.
67. Less obviously, vigilante killings can also violate the rights of the victims of the crimes that the vigilante killing purports to address.
Los nuevos arreglos contractuales y el Reglamento provisional del Personal pretenden abarcar a todo el personal que presta servicios como un todo, y sin embargo contienen importantes excepciones.
The new contractual arrangements and provisional Staff Rules purported to cover staff "serving as one", yet they contained significant exceptions.
d) Los Estados Unidos ni siquiera pretenden estar aplicando el derecho internacional.
(d) The United States is not even purporting to apply international law.
Además, los Estados han procurado adoptar disposiciones de vigilancia que pretenden tener efecto extraterritorial.
In addition, States have sought to adopt surveillance arrangements that purport to have extra-territorial effect.
, son indisociables del tratado que se proponen interpretar en un sentido dado o del que pretenden excluir o modificar el efecto jurídico de las disposiciones.
they are inextricably linked with treaty whose meaning they seek to interpret or of whose provisions they purport to exclude or modify the legal effect.
Paradójicamente, hoy en día muchos pretenden ignorar, justificar o, aún peor, borrar esta triste página de nuestra historia.
Paradoxically, nowadays many purport to be unaware of, justify or, worse still, erase that sad chapter from our history.
Los que pretenden defender el interés de la población de Bougainville desean desestabilizar a Papua Nueva Guinea y violar su soberanía e integridad territorial.
Those who purport to represent the interest of the people on Bougainville are out to destabilize Papua New Guinea and violate its sovereign and territorial integrity.
Para ejercer este derecho, se deberían haber proporcionado a Eritrea todos los documentos pertinentes que pretenden establecer su culpabilidad.
To exercise this right, Eritrea should have been provided with all the relevant documents that purport to establish its culpability.
Hay estudios que pretenden decir que la vitamina C provoca cálculos renales.
There are studies that purport to say that Vitamin C will cause a kidney stone.
.. Pero es relevante para sacar conclusiones de las declaraciones hecha por el acusado en el momento de su detención, declaraciones que pretenden explicar sus acciones, los justifican, y la marca que le admirador obvia del derramamiento de sangre y la tiranía en Francia!
.. but it is relevant to draw conclusions from statements made by the accused at the time of his arrest, statements purporting to explain his actions, justify them, and which brand him an obvious admirer of the bloodshed and tyranny in France!
¡Tanto cómo si pretenden ser amigos de la corona como si no!
Whether they purport to be a friend of the crown or not!
Las Escrituras, que pretenden ser historia, son más bien impacientes con la interioridad.
Scripture, which purports to be history, is mainly impatient with interiority.
Es una historia de hombres incapaces de vivir en la misma sociedad que pretenden proteger.
It’s a story of men incapable of living in the very society they purport to protect.
Debo advertir de que los libros que pretenden tener la lista de todos los dioses del antiguo Egipto, no lo hacen.
Be warned that books purporting to list all the gods of ancient Egypt do not.
Hasta hoy, esta locura persiste en sitios web islamistas que pretenden ofrecer consuelo a los jovenes.
To this day, the madness persists on Islamic Web sites purporting to offer counsel to the young.
Es tan importante como aprender las palabras y frases D’ni que pretenden describir esas cosas.
It is, you will come to see, every bit as important as learning the D’ni words and phrases that purport to describe these things.
en presencia de Elayne—, a lo mejor nos interesaría tener bien vigiladas a quienes pretenden pertenecer a la Torre Blanca.
in Elayne's presence-"we might want to keep good watch on any who purported to be from the White Tower."
En primer lugar, los textos pretenden ser colecciones de las propias palabras del Buda sin que medie ninguna aportación de autoría por parte de los monjes.
First, the texts purport to be. simple collections of the Buddha’s own words, with no authorial input from the monks.
También pretenden describir futuros planes contra el Cónclave y varios de sus miembros, así como contra la Tierra, cuna de la humanidad.
It also purports to outline future plans against the Conclave and several of your nations generally, as well as against the Earth, the original home of humanity.
La información y la violencia están absoluta e inextricablemente relacionadas, y las tecnologías que pretenden afianzar el control sobre el mundo aceleran la transformación de la información en un arma.
Information and violence are utterly and inextricably linked, and the weaponisation of information is accelerated by technologies that purport to assert control over the world.
verb
Pretenden que con el rigor han atenuado el mal.
They profess by harshness to have lessened the evil of the world.
—Estas crucifixiones pretenden imitar al dios muerto que ellos veneran, que también acabó en una cruz —explicó Nerón en voz baja—.
“These crucifixions are in imitation of the dead god they profess to worship, who likewise ended up on a cross,” explained Nero in a hushed voice.
Es lamentable, señor, pero algunos de sus miembros pretenden ver un paralelismo con el viejo proyecto Manhattan, de modo que insisten en mantener una relación constante.
it is to be regretted, sir, but some few of them profess to see a parallel to the old Manhattan project, and so they insisted on continuous liaison.
Se ocupa luego de las acusaciones de «charlatanería» lanzadas por periódicos, acusaciones contra algunos embaucadores, a veces fundadas, pero por lo general, injustas y causantes de decepciones que producen mayor daño que los males que pretenden evitar.
in newspapers, some of which at long intervals are true indictments of some villain, but which usually are greater deceptions, conscious or unconscious, of the public than the evils which they profess to attack.
Si hubiera dado a conocer que Jean-Paul Letztpfennig, profesor de arte, restaurador de obras de arte, conocido como pintor condenado a la mediocridad por quienes pretenden clasificar a los artistas como si fueran niños de escuela, había pintado una gran obra al estilo antiguo, ¿cuántos de ustedes habría cruzado ese umbral para venir a verla?
If I had made it known that Jean-Paul Letztpfennig, professor of art, restorer of Old Masters, known as a painter condemned to mediocrity by those who profess to rank artists as if they were schoolboys, had painted a great painting in an old style, how many of you would have crossed your doorstep to see it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test