Translation examples
Ya no perseguimos a los prisioneros políticos.
Former political prisoners are no longer persecuted.
Y un caso en el que parece... que perseguimos a un esposo preocupado... y tratamos de separarlo de su hijo. Lo necesitamos.
In a case where it looks like we are persecuting a grieving husband and trying to separate him from his child, we need that.
Perseguimos a personas de diferente color de piel, de diferente religión.
We persecute people of different skin color, of different religion.
¡Se diría que perseguimos a la iglesia!
It would say we're persecuting the Church!
En el pasado, los perseguimos.
In the past, we persecuted them.
No la perseguimos, la integramos.
We don't persecute it, we embrace it.
Nosotros no perseguimos a nadie.
We persecute no one.
¡Es evidente que el capitán aspira a encubrir la forma en que tanto él como nosotros perseguimos al pobre hombre, so pretexto de haber seguido unos procedimientos correctos y oficiales!
It is plain that the captain means to cloak his and our persecutions of the man under a garment of proper, official proceedings!
Hasta bien entrado el siglo XIX, nuestros maestros enseñaban—en una universidad financiada por Gran Bretaña— ¡que la Tierra reposaba sobre la espalda de una gran tortuga!15 Nosotros nunca perseguimos a un Galileo, porque la India hindú, budista o animista jamás produjo uno.
Well into the nineteenth century our teachers taught—in a British-funded college—that the earth sat on the back of a great tortoise!15 We never persecuted a Galileo because the Hindu, Buddhist, or animist India never produced one.
verb
Los objetivos que perseguimos son aún más altos, el desarme nuclear es nuestra prioridad.
The objectives we are pursuing are higher than that; our priority is nuclear disarmament.
En primer lugar, preservar la unidad de propósitos y metas que perseguimos colectivamente dentro de las Naciones Unidas.
First, they must preserve the unity of purpose and goals collectively pursued at the United Nations.
Nosotros perseguimos un tipo de desarrollo pacífico, que incluye a todas las partes, se basa en la cooperación y es armónico.
We are pursuing development that is peaceful, inclusive, cooperative and harmonious in nature.
Espero poder informar sobre los avances en esta esfera a medida que perseguimos ese objetivo.
I look forward to reporting on developments in this field as we pursue that goal.
Estamos empeñados en respetar la transparencia y perseguimos una política de puertas abiertas.
We are committed to transparency and pursue an open-door policy.
Si todos perseguimos estos objetivos, nos podremos centrar mejor en nuestros esfuerzos.
If all pursue these goals, it will help us to focus our efforts.
No, perseguimos esas metas y esos objetivos por distintas razones, que hemos expuesto con frecuencia.
No, we are pursuing these goals and objectives for other reasons that we have often explained.
Éste es el principal objetivo que perseguimos en estos momentos.
This is the main goal we are pursuing at this stage.
La similitud consiste en que todos perseguimos el mismo objetivo, que es construir el edificio.
What is similar is that we are all pursuing the same goal, which is getting this high-rise built.
Sr. Longstratten, ¿a quién perseguimos?
Mr. Longstratten, who pursue?
Nosotros perseguimos actividad criminal.
We pursue criminal activity.
¿Perseguimos y atacamos?
Do we pursue and attack?
Lo perseguimos por Lockhart Rd.
We pursued him to Lockhart Rd.
Es el conductor que perseguimos.
It is the driver we are pursuing.
- Perseguimos a Tessa.
- We pursue Tessa.
Coulson, ¿le perseguimos?
Coulson, do we pursue?
¿Perseguimos a los esclavos?
Sir, shall we pursue the slaves?
Porque, desde luego, lo perseguimos.
For, of course, we pursued it.
- ¿Lo perseguimos, señora?
Shall we pursue, Ma'am?
Los perseguimos y los encontramos.
We pursued them, and found them with little trouble.
Así que la perseguimos con nuestro morro pegado a sus toberas.
So we pursued it with the leech keeping it on a leash for us.
Perseguimos al rey hasta dos horas después del anochecer.
We pursue the king till two hours after dark.
Los perseguimos a través de aquella sartén de fuego y los alcanzamos.
We pursued them through that fiery bedlam and caught up with them.
Los orcos a quienes perseguimos tomaron prisioneros a dos de mis amigos.
The Orcs whom we pursued took captive two of my friends.
—Me estaba preguntando por qué no perseguimos al Halcón Rojo —dijo Aheranates.
“I’ve been wondering why we’re not pursuing the Red Hawk,” Aheranates said.
verb
Perseguimos a los patrocinadores para obtener sus firmas y luego de recibir instrucciones votamos, adoptamos una posición pasiva y examinamos la labor que hemos realizado hasta el próximo año.
We chase co-sponsors to get their signatures, and after receiving instructions we vote, sit back and consider our work done until the next year.
En octubre se celebró el Día Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales con un discurso del Profesor Tsuneo Katayama, director del INCEDE y copresidente de la Iniciativa Mundial para la Seguridad Sísmica, titulado "Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales: ¿Perseguimos un sueño?"
In October, the International Day for Natural Disaster Reduction was commemorated by a lecture by Professor Tsuneo Katayama, director of INCEDE and co-chair of WSSI, entitled "International Decade for Natural Disaster Reduction: are we chasing a dream?".
Todos perseguimos algo.
We're all chasing something.
Todavía perseguimos sombras.
We're still chasing shadows.
Lo perseguimos, pero...
We gave chase, but...
Nunca perseguimos chicas.
We didn't chase girls.
Nosotros los perseguimos.
We chased it off.
- Perseguimos el romance
We're chasing romance
Ellos persiguen a las gaviotas y nosotros les perseguimos a ellos.
They chase seagulls and we chase them.
Ya no perseguimos nubes.
We chase clouds no longer.
Al final la perseguimos todos.
In the end we all chased her.
Lo perseguimos durante dos días.
We chased it for a couple of days.
Perseguimos a hombres malos, ¿sí?
‘We chase bad men, yes?’
Nosotros les perseguimos durante ochenta kilómetros.
We chased the bastards fifty miles ourselves.
—Lo intentamos... un montón de nosotros los perseguimos.
We tried — a whole bunch of us chased them.
Empezamos a pelear, ellos se dividieron y los perseguimos.
A fight broke out, they scattered and we gave chase.
—¿No dejarán de perseguimos? —preguntó el hindú.
- That you don't stop chasing us? asked the Indian.
—Sabéis que perseguimos un barco que es idéntico a este.
Nicholas said, ‘You know we chase a ship that’s twin to this.
verb
Estamos tan podridos como aquellos a los que perseguimos. Somos unos hipócritas.
'We're as rotten as everyone we go after. We're hypocrites.'
—Mi señora —dijo Britomartis—, ¿perseguimos a esa? Artemisa sonrió.
“My lady,” said Britomartis, “should we go after that one?” Artemis smiled.
Perseguimos a los elementos dañinos: herejes, alienígenas, psíquicos, los tres enemigos clave de la humanidad (que son, por supuesto, nuestro principal objetivo); pero también nos enfrentamos a cualquier situación que percibamos que puede desestabilizar la sociedad imperial, incluso las luchas intestinas entre los distintos órganos augustos de nuestra cultura.
We hunt down recidivist elements: heretics, aliens, psykers, the three key enemies of mankind – these are of course our primary targets – but we will set ourselves against anything that we perceive to be destabilising Imperial society, up to and including factional infighting between the august organs of our culture.
verb
¿Perseguimos al pobre chico por nada!
You harassed the poor fellow for nothing!
verb
Lo perseguimos durante días.
Hounded her for days.
Nosotros no lo perseguimos, fueron ellos.
We didn't hound him, they did.
verb
Hemos recorrido un largo camino tras esta pista, y es la única que tenemos de un contrabandista de joyas que perseguimos.
We've come a long way for this lead, and it's our only link with the jewel smuggler we're tracing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test