Translation for "permaneciste" to english
Translation examples
verb
en cuyo hueco doce años con dolor permaneciste prisionero.
within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years;
Pero permaneciste leal a él mucho después de que se volviera corrupto.
But you remained loyal to him long after he became corrupt.
La rechazaste y en su lugar permaneciste fiel al Director.
You declined and instead remained loyal to the Director.
Solo permaneciste como un hoobae de la universidad, como su ayuda y como la Jefa de su Oficina de Secretarios.
You just remained as a college hoobae, as his aide, and as the Chief of his Secretary's Office.
Tú, mi esclavo, como tú mismo lo reportas, eras entonces su sirviente pero siendo un espíritu demasiado delicado para sus aborrecidas órdenes te confinó en un pino hendido dentro de cuya grieta aprisionado dolorosamente permaneciste doce años tiempo en el cual murió y te dejó ahí.
Thou, my slave, as thou report'st thyself, was then her servant, but for thou wast a spirit too delicate to act her earthy and abhorr'd commands, she did confine thee into a cloven pine, within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years, within which space she died and left thee there.
Permaneciste siendo un Lobo.
You remained a wolf.
Pero Padre, cuando Charles vino a Roma, tú permaneciste.
But Father, the last time Charles came to Rome, you remained.
¿Pero porqué permaneciste en silencio cuando disparé la flecha?
But why did you remain silent when the arrow was shot?
en cuyo hueco permaneciste prisionero doce años con dolor.
Into a cloven pine; within which rift Imprison'd thou didst painfully remain A dozen years;
¿permaneciste igual desde que te conocí en el agua... para esperarme?
Did you remain the way you were when we met underwater the first time and wait for me?
Pero tú permaneciste fiel.
Still you remained true.
permaneciste boca arriba.
You remained as you were.
Pero tú, un amigo reciente, permaneciste fiel a ellos hasta el final.
But you, having just befriended them, remained loyal to the very end.
Sin embargo, cuando ocurrió la batalla contra los goblins, permaneciste a mi lado.
Yet, when the goblin battle came, you remained beside me.
Cuando Meklos dejó inconsciente a Gaius, sólo tú permaneciste a mi lado, me ayudaste y me protegiste.
When Gaius was rendered unconscious by Meklos, you alone remained at my side, helped me, and protected me.
– ¡Mientras soporté a los Dementores, tú permaneciste en Hogwarts, cómodamente jugando a ser la mascota de Dumbledore!
‘While I endured the Dementors, you remained at Hogwarts, comfortably playing Dumbledore’s pet!’
Incluso en el momento en el que el barco de Heather, por poner un símil, naufragaba, permaneciste impertérrito en términos de no quererla de un modo romántico.
Even as Heather was, so to speak, going down to the sea in her ship, you remained totally unwavering in terms of continuing to not romantically love her.
Y una vez que hubiste logrado introducirte en el joven cuerpo, con todos tus escrúpulos y valores, con todo el saber de tus setenta y cuatro años, permaneciste anclado en las jóvenes células.
And once anchored in the young body, you, with all your scruples and values, all your knowledge of seventy-four years, remained anchored in the young cells.
verb
Entonces, ¿por qué permaneciste encubierto?
So, why'd you stay under?
- Entonces, ¿por qué no permaneciste con papá?
- Well why didn't you stay with Dad?
sólo tú permaneciste ciego.
Only you have stayed blind.
permaneciste a mi lado cuando los demás huyeron.
You stayed at my side while the others ran.
Pero permaneciste igual.
But you stayed the course.
Sí, pero tú permaneciste joven.
Yes, but you stayed young.
¿Permaneciste despierto para mantenernos a salvo?
You stayed up to keep us safe?
Permaneciste con la cabeza sobre tus hombros.
You stayed levelheaded.
¿Permaneciste en un matrimonio sin amor por tu madre?
So you stayed in a loveless marriage because of your mother?
—Si piensas así, ¿por qué permaneciste a mi lado?
If that is what you thought, why did you stay with me?
—¿Permaneciste allí durante toda la clase? —No —dijo Zoe—.
“Did you stay for the entire period?” “No,” Zoe said.
—¿Por qué no permaneciste despierto y espantaste a esos carpinteros, Handsome?
“Why didn’t you stay awake and keep those ’peckers off you, Handsome?”
—¿Por qué no permaneciste en la línea —preguntó Rosalyn Chan— para aclararme que te habías equivocado?
“Why didn’t you stay on the line,” Rosalyn Chan asked, “and tell me the call was made in error?”
De acuerdo, permaneciste allí, me vigilaste. ¿Luego qué? ¿Qué ocurrió? —Nada especial.
"All right, you stayed on, you watched me. What next? What happened?"     "Nothing special.
CRIST. —¿Cuánto tiempo permaneciste aún en la ciudad antes de ponerte en camino detrás de mí?
CHRISTIAN: How long did you stay in the city of Destruction before you set out after me on your pilgrimage?
Así pues, explicarás que llegaste al ruth cuando estalló la tormenta y que permaneciste en él toda la noche.
Therefore you will say only that you reached the ruth just as the storm struck, and stayed in it all night.
—Cuando permaneciste en el árbol del rayo, y ella y Johanna Mason tomaron el rollo de alambre abajo hacia el agua —dice Caesar.
“When you stayed at the lightning tree, and she and Johanna Mason took the coil of wire down to the water,” Caesar clarifies.
Sin embargo, tu ansia de independencia se ha impuesto una vez más y permaneciste en Viena, sola y sin compañía alguna, querías aprobar el examen de bachillerato.
But your urge for independence asserted itself again and you stayed in Vienna to reach your majority alone and solitary.
Te levantaste esta mañana y te dirigiste en seguida a una dirección en King’s Cross —no se trata de algo normal en el itinerario de los turistas, convendrás en ello—, y permaneciste allí dentro unos veinte minutos.
You leave here this morning and go directly to an address in King’s Cross-not a regular call on the average tourist itinerary, you’ll agree-and stay inside about twenty minutes.
verb
¿Por qué permaneciste en silencio?
Then why did you keep quiet?
Porque no permaneciste derecho
Because you didn't keep true.
Permaneciste gritando el nombre de Hinata.
You keep groaning her name, Hinata, Hinata.
¿Cuánto tiempo permaneciste aquí? ¿Una semana?
How long do you keep it out here A week?
No permaneciste aquí solo para hacer esto.
You did not keep yourself in here just to do this.
verb
28 días. ¡28 días permaneciste en el programa!
28 days, 28 days you lasted on this show.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test