Similar context phrases
Translation examples
verb
Perdiste otra vez.
You lose. Again.
¿Ganaste o perdiste?
Win or lose?
' Perdiste, gané, perdiste, perdiste... viva yo '
You lose. I win. you lose. you lose-- yeah. me!
- perdiste. el siguiente.
You lose! Next?
¿Perdiste tu asiento?
Lose your seat?
¿Perdiste tu empleo?
LOSE YOUR JOB?
¿Perdiste el ritmo?
Lose the beat?
¿Perdiste tus llaves?
Lose your key?
¿Perdiste algo, Charlie?
Lose something, Charlie?
—¿Entonces, perdiste o qué?
You lose, then, or what?
¿Perdiste una mansión?
Did you lose a mansion?
—¿A quién perdiste?
“Who did you lose?”
¿Cuándo lo perdiste?
When did you lose it?
—¿Cómo lo perdiste?
“How did you lose it?”
¿O perdiste tu dinero?
You didn’t lose your money?
¿Cuándo perdiste el tuyo?
When did you lose yours?
–¿Dónde lo perdiste?
“Where did you lose the necklace?”
—¿Perdiste todo el dinero?
“Did you lose all the money?”
verb
- perdiste la otra.
- missed the other.
Te perdiste Navidad, te perdiste mi cumpleaños.
You missed Christmas, you missed my birthday.
Perdiste un punto.
Missed a spot.
Perdiste la cena.
You missed dinner.
—¿La que me perdí? —¿La que te perdiste?
“Was that the one I missed?” “The one you missed?
–No te perdiste nada.
“You didn’t miss anything.
Te perdiste algo bueno».
You missed something.
perdiste esta vida…
You missed this life….
—Te perdiste el espectáculo.
“You missed the show.”
—¿Te perdiste el mensaje?
You missed the message?
Perdiste, Harvey.
“You missed, Harvey.”
Te perdiste algo serio.
You really missed something.
Perdiste la oportunidad.
You missed your chance.
¿Que perdiste el avión?
Missed the plane, did you?
verb
Perdiste tu munición.
You wasted your ammo.
No perdiste nada.
You didn't waste anything.
- No perdiste tiempo.
- You didn't waste any time.
Perdiste tu tiempo!
Wasted your time!
perdiste la oportunidad.
You wasted the opportunity.
la oportunidad de matar a ese niño; tú "perdiste"
You ‘wasted’ the opportunity to kill this child.
Pero tú tampoco perdiste el tiempo, tovarich.
You didn't waste time yourself, tovarishch.
¿Cuánto tiempo perdiste aquí ya? —¿Perder el tiempo?
How much time have you wasted here?
¿No crees que perdiste el tiempo y la saliva predicándoles?
Don't you think you wasted your time and breath by preaching to them?
Tú no perdiste tiempo en hacernos saber quién era el jefe.
You wasted no time in letting us know who is boss.
¿Y por qué perdiste el tiempo de esa forma, yendo al cole en vez de trabajar?
Why’d you waste all that time going to school instead of working?
En la primera compuerta, perdiste mucho tiempo buscando exclusivamente tus manos.
With the first gate, you wasted a lot of time looking exclusively for your hands.
¿Perdiste tu reino y ahora esperas que yo pierda el tiempo en tierras extranjeras?
You’ve lost our kingdom, and now you expect me to waste my time in foreign lands?
Y la "pérdida"..., esa palabra, ese valor que había tenido suprema importancia para mí como vampiro novato y que tantas veces había escuchado: Tú "perdiste"
And waste… that word, that value which had been all-important to me as a fledgling vampire; was spoken of often.
verb
Perdiste dos novios y ni siquiera soltaste una lágrima.
You lost two boyfriends, you can't even shed a tear.
–Tus nervios no son mi problema, Chozo. Son el tuyo. Tú los perdiste.
“Your nerves aren’t my problem, Shed. They’re yours. You lost them.
verb
-Ok, tu desapareciste durante un año, tu perdiste tu dinero
Okay, you disappear for a year, you forfeit your money.
Perdiste tus derechos.
You forfeited your rights.
Lo siento, perdiste ese derecho.
Sorry, you forfeited that right.
Al quebrar la ley, perdiste tu derecho a existir.
By breaking the law, you have forfeited your right to exist.
perdiste el derecho a la Navidad.
You forfeited Christmas.
Perdiste al único humano libre, por amar...
Forfeited the one and only human freedom, to love...
Perdiste el derecho a quejarte.
You have forfeited your right to complain.
Perdiste tu oportunidad.
You forfeit your turn.
Perdiste ese derecho apareciendo 20 minutos tarde.
You forfeited the right to take lead by showing up 20 minutes late.
Perdiste tus derechos, tu "quizás algún día"
You forfeited your "maybe someday"
Perdiste a tu hijo porque querías protegerle.
You forfeited your son because you wanted to spare him.
Cuando renunciaste a mí de bebé, perdiste el derecho de decidir sobre mi vida.
When you gave me up as a baby, you forfeited your right to have any say in my life.
No denunciamos tu título absurdo de gobernador planetario, pero cuando renunciaste al apellido Harkonnen perdiste tu título.
We didn’t contest your meaningless title as planetary governor, but when you renounced your Harkonnen name, you forfeited your position, all nice and tidy.”
verb
, perdiste tu arma.
You dropped a gun.
Perdiste tu libro.
I dropped the book
Perdiste tres mil.
You dropped three grand.
Perdiste el teléfono.
You dropped your phone.
Perdiste tu capa.
You dropped your cape.
Hijo, perdiste tu paquete.
Son, you dropped your packet.
Creo que perdiste algo.
I think you dropped something.
Nate, creo que perdiste... perdiste un poco de peso.
Nate, I think you dropped dropped some weight.
¿Perdiste la billetera?
Did you drop your wallet?
- ¿Qué? ¿Cuánto perdiste?
How much you drop?
Soltaste la cuerda y perdiste el pollo.
You had dropped the rope and lost the chicken.
No perdiste un gramo de peso, viejo. Santo Dios, Oso, ¿comes bulones? –Debo mantenerme en forma, señor -replicó el hombre para quien cien abdominales matutinos no producían una gota de sudor.
“Ain't lost no weight, man, Jesu Christo, Oso, you eat barbells?” “Gotta keep fit, sir,” replied a man for whom a hundred morning push-ups didn't generate a drop of sweat.
verb
Disculpa, pero es claro que perdiste la cabeza y no me voy a quedar aquí mirando como arruinas la infancia de nuestra hija.
Now, I'm sorry, but you have clearly lost your mind, and I'm not going to stand here and watch you ruin our daughter's childhood.
verb
-¿Dónde está mi paquete de FedEx, o lo perdiste?
- Where's my FedEx package, or did you misplace it?
¿Perdiste las llaves?
You misplace your keys?
¿O es lo perdiste?
Or did you misplace it?
¿Segura que no la perdiste?
Are you sure you didn't just misplace it?
¿Ya la perdiste?
Oh, misplaced her already?
- Oí que perdiste a un cliente.
I hear you misplaced a client.
Tú no lo perdiste.
You did not misplace it.
Bueno...talvés las perdiste.
Well...maybe you misplaced them...
—Creo que perdiste esto —le dijo.
“I think you misplaced this,” she said.
verb
No puedo creer que perdiste el vagón de conchas, cabeza de verga. Nos están dando la invitación de entrada.
I can't believe you lost the muff, you bell-end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test