Translation for "pensar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La Constitución establece la idea de pensar por nosotros mismos, sin la imposición de otras culturas, de otras formas de pensar.
26. The Constitution sets forth the idea of thinking for ourselves without the imposition of other cultures and other ways of thinking.
Prejuzgar es tanto pensar que no vamos a llegar a ninguna parte como pensar que tenemos que llegar a una única conclusión.
Prejudging means both thinking that we will get nowhere as well as thinking that we must arrive at a single conclusion.
Es realmente una forma de pensar, pensar, pensar una proposición.
It's really kind of a think, think, think proposition.
Era preferible seguir sentado en la mecedora, sin pensar, sin pensar, sin pensar.
Much better to rock in this chair, and not think, not think, not think.
verb
El proyecto de resolución refleja las opiniones expresadas por los Estados Miembros y respeta sus formas de pensar.
The draft resolution reflects views expressed by Member States on the draft and respects their sensitivities.
Esa forma de pensar se refleja debidamente en la política y la legislación de nuestro país que regula la asistencia humanitaria.
That understanding is duly reflected in the policies and legislation of our country that regulate humanitarian assistance.
Ha llegado el momento de pensar en la mejor manera de hacerlo.
The time has come to reflect on how best to achieve this.
Como muchos de ustedes señalaron, el cincuentenario es un momento adecuado para pensar en lo que hemos conseguido.
As so many of you noted, the 50th anniversary is an appropriate moment to reflect upon what we have accomplished.
A medida que nos acercamos al siglo XXI debemos pensar en un nuevo programa de desarrollo.
As we approach the twenty-first century, it is time to reflect on a new agenda for development.
Sus reflexiones de hoy sobre la situación actual de la Conferencia de Desarme dan bastante qué pensar.
His reflections today on the current state of affairs of the CD provide sufficient food for thought.
Por otra parte, el Comité Preparatorio debería pensar en la forma de lograr que los gobiernos participen en este proceso.
The Preparatory Committee should, moreover, reflect on the way in which Governments should be involved in the process.
No ofrece nada que interpretar, que descifrar ni que pensar.
It does not ask to be interpreted, to be deciphered or to be reflected upon.
verb
27. Los que proponen una prórroga limitada deben pensar en las repercusiones que ello entrañaría, pues el efecto menos deseable, ahora, o en cualquier momento, es poner en peligro el artículo VI. La prórroga indefinida no afianzaría la posesión de armas nucleares por parte de un pequeño número de Estados sino que, por el contrario, los obligaría más a trabajar en pro de su eliminación.
27. Proponents of limited extension should ponder over the repercussions of such an approach, since the last thing anyone should want to do, now or at any time, was to put article VI at risk. Indefinite extension would not entrench the possession of nuclear weapons by a small number of States but would, on the contrary, entrench their obligation to work towards the elimination of such weapons.
A los Estados Unidos les conviene pensar en esto y dejar de actuar sin reflexionar antes.
The United States had better ponder over this and stop acting rashly.
Al pensar en este problema se debe recordar que, violando flagrantemente el derecho internacional, en 1940, y en cuestión de pocos días, las fuerzas militares soviéticas ocuparon los Estados bálticos libres e independientes.
When one ponders this question, it must be remembered that in 1940 Soviet troops, in gross violation of international law, entered and occupied the free, independent Baltic States in a matter of days.
verb
Esto es aún más importante en un medio nuclear en el que ninguna de las partes puede darse el lujo de pensar en utilizar la fuerza.
This is all the more important in a nuclear environment in which neither side has the luxury to contemplate the use of force.
Resulta demasiado espantoso pensar en esa posibilidad.
That eventuality is too horrendous to contemplate.
Estoy persuadido de que no es posible pensar en el éxito de las Naciones Unidas sin reformar y revitalizar la Organización.
It is my firm belief that the success of the United Nations cannot be contemplated without reform and renewal of the Organization.
Esos cínicos no se han tomado la molestia de pensar qué sería del mundo si las Naciones Unidas no existieran.
Those cynics have not bothered to contemplate what the world would be like if the United Nations did not exist.
Pero la Memoria sobre la labor de la Organización de este año, la primera de este Secretario General, también nos impulsa a pensar en el rumbo de la Organización.
But this year's report on the work of the organization, the first of this incumbent Secretary-General, also compels us to contemplate the direction of the Organization.
La primera surge al pensar en lo que ocurrirá si fracasamos.
The first comes from contemplating what happens if we fail.
Al respecto, provoca un profundo temor pensar en las consecuencias de gestos débiles o de la inacción.
In this connection, the consequences of feeble gestures or inaction are just too frightening to contemplate.
Da que pensar el hecho de que algunos de nuestros vecinos contemplan la posibilidad de utilizar gas tóxico contra nosotros.
It is a sobering thought for us that some of our neighbours contemplate the use of poison gas against us.
Antes de pensar en un aumento del presupuesto ordinario, se debe examinar a fondo si es admisible.
Careful examination should precede the contemplation of any increase in the regular budget.
Debemos pensar en nuestro propio desarrollo, un desarrollo adaptado a nuestras necesidades mediante el cual se aprovechen nuestros recursos.
We must contemplate a development for ourselves, a development adapted to our needs and making use of our assets.
verb
verb
verb
verb
Por supuesto, para ser completamente justo, Ardiff había tenido las últimas treinta horas para pensar en sus teorías.
Of course, in all fairness, Ardiff had had the past thirty hours to cogitate on his theories.
Me puse a pensar en el doctor Stone, un conocido arqueólogo, que desde hacía poco tiempo se hospedaba en el Blue Boar, y supervisaba la excavación de una tumba situada en la propiedad del coronel Protheroe.
I fell to cogitating on the subject of Dr. Stone, a well-known archaeologist who had recently come to stay at the Blue Boar, whilst he superintended the excavation of a barrow situated on Colonel Protheroe’s property.
verb
Después podríamos pensar en triturar algunos acres más, pero para eso faltaba mucho.
After that we could see about crushing some more acres, but that was a long way away.
Cuando salí a… déjeme pensar… a las nueve menos diez aproximadamente.
I said, “when I left at—let me see—about ten minutes to nine.
Y también debe estar bastante lejos, pero no más de…, déjeme pensar…, unas cinco unidades astronómicas.
Also pretty distant—but not more than, let me see, about five A.U.
–Sí, déjeme pensar… Hace cuatro años un anciano sufrió una caída en el supermercado. El suelo estaba mojado y nos demandó.
Yeah, lemme see. About four years ago, an old man slipped and fell on a wet floor.
Era sólo un tipo que pasaba por allí. Yo estaba en el callejón, detrás del hotel. Y entonces apareció. Eran, déjeme pensar, alrededor de las doce.
He was just a guy. I was waiting in that little alley or whatever you call it, in back of that hotel. A man came along. It was, let's see, about midnight.
¿Quién vio a Mr. Ackroyd con vida por última vez y a qué hora? —Creo que habré sido yo. Cuando salí a... déjeme pensar... a las nueve menos diez aproximadamente.
When was Mr. Ackroyd last seen alive?” “Probably by me,” I said, “when I left at—let me see—about ten minutes to nine.
Dijo que no se acordaba de dónde había salido la bicicleta, era un cacharro traicionero, así que si quería ir sobre dos ruedas podíamos pensar en conseguirme una decente.
He said he couldn’t remember where that bike had come from—it was a treacherous old monster, and if I was keen on bicycling we could see about getting me a decent one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test