Translation examples
verb
Reconocidos terroristas y asesinos como Luis Posada Carriles, Orlando Bosch, Gaspar Jiménez Escobedo, Pedro Remón, Guillermo Novo Sampol, Leonel Macías, Nazario Sargent, Francisco José Hernández Calvo, José Basulto, Rubén Darío López Castro, Roberto Martín Pérez, Silverio Rodríguez Pérez, Rodolfo Frómeta, Ramón Leocadio Bonachea, William Chávez y otros que harían la lista interminable, se han paseado libremente por Miami durante años, sin que nadie los moleste, con total impunidad y privilegios.
Recognized terrorists and murderers like Luis Posada Carriles, Orlando Bosch, Gaspar Jiménez Escobedo, Pedro Remón, Guillermo Novo Sampol, Leonel Macías, Nazario Sargent, Francisco José Hernández Calvo, José Basulto, Rubén Darío López Castro, Roberto Martín Pérez, Silverio Rodríguez Pérez, Rodolfo Frómeta, Ramón Leocadio Bonachea, William Chávez and others who would make the list endless have freely walked the streets of Miami for years, without anyone bothering them, with total impunity and privileges.
El 9 de mayo Parakash Singh, según se informa, fue paseado públicamente por las calles por la policía sin turbante y con manos y tobillos esposados e identificado ante la muchedumbre como contrabandista de opio.
On 9 May, Parakash Singh was reportedly made to walk publicly through the streets by police with his turban removed and his hands and ankles shackled, identified to the crowds as an opium smuggler.
Nunca hemos paseado juntos.
We've never really gone for a walk.
Pasead por aquí.
Walk around on your own.
- ¿Sí? Ya hemos paseado mucho, ¿no?
Don't you think that's enough walking?
Yo lo he paseado...
I've walked him--
Bien, ya hemos paseado.
Well, we've had our little walk.
Mirad, pasead y pagad.
Look up, walk up, and pay up.
Porque hemos paseado por ella.
Because we walked on it.
Venid a pasead con nosotros.
Come for a walk with us then.
He paseado los gatos de Delma.
And I've walked Delma's cats,
Lo he paseado.
I did walk him.
Hoy he paseado. He paseado y meditado.
I walked today. I walked and I thought.
Habían paseado por el parque.
They had walked in the Park.
—He paseado con el fantasma.
I walked with the ghost.
He paseado mucho por allí.
I’ve walked around it a lot.
Había paseado con el fantasma.
I had walked with the ghost.
Había paseado por los parques.
He had walked in the parks.
—¿Y por dónde ha paseado?
And where did you walk?
He paseado mucho por la playa.
I’ve been walking on the beach a lot.”
el gorjeo de los pájaros amaestrados, paseados en sus jaulas; los repentinos golpes de gong que anunciaban el paso de personajes importantes, etcétera.
the whistling of tame songbirds, being promenaded in their cages and outbursts of gong-banging to mark the passage of consequential personages – and so on.
verb
Y ahora mira: has paseado en las barcas de recreo, has viajado...
And now look: You’ve been on pleasure boats, you’ve traveled—”
Nunca había tenido mucha imaginación, y los solares del reconstruido Manhattan por donde se había paseado no le habían llamado mucho la atención.
She had never been much on imagination, and the stretches of rebuilt Manhattan she had traveled had not appealed to her much.
Una mañana nos habló de sus viajes, a Ankara, por ejemplo, donde había recorrido la orilla del Enguri Su y tomado té verde con un chorrito de raki, o la ocasión en que el señor Gianakos y ella habían visitado Kenia y paseado a lomos de un elefante entre acacias espinosas, y hasta se habían sentado a comer gachas de maíz y arroz de coco con los aldeanos.
One morning she told us about her travels—to Ankara, for instance, where she had strolled the banks of the Enguri Su and sipped green tea laced with raki, or the time she and Mr. Gianakos had gone to Kenya and ridden the backs of elephants among thorny acacias and even sat down to eat cornmeal mush and coconut rice with the local villagers.
verb
Lo habrían llevado a un kiosco en el parque central, le habrían cortado el pelo al estilo militar, le habrían amarrado y paseado así por el pueblo y luego, junto a la casa de sus padres, le habrían asesinado.
According to reports, they took him to a stand in the central park, gave him a military haircut, tied him up and paraded him around the village, and then allegedly murdered him by his parents' house.
A su llegada al hospital, aparentemente fue paseado por las instalaciones y no se le ingresó ni se le atendió porque, según los guardianes, no había ni médicos ni personal sanitario.
When Mr. Abedini arrived at the hospital, he was reportedly paraded around the facilities and was not admitted or treated because, according to the guards, no doctors or staff were present.
Gilly, Quintano no trajo a Budica aquí, pudo haberla paseado en procesión a través de las calles de Roma encadenada.
Gilly, Quintanus did not bring Boudicca down here, he could have paraded her through the streets of Rome in chains.
Y supongo que no recuerda haber paseado por el campo de desfile... como un condenado loco ¡montado en un búfalo!
And I presume you have no recollection of riding across the parade grounds... like a blasted maniac, on a buffalo!
Mi hermana se merece algo mejor que ser paseado por ahí
My sister deserves better than to be paraded out there
¿Has dejado que me congele aquí sentada con calcetines en las manos mientras te has paseado con eso puesto?
You've let me sit here and freeze to death with socks on my hands while you've been parading around in those? !
Habría paseado su cabeza por sus calles.
He would have paraded your head through their streets.
La guarnición fue paseado antes de que los japoneses triunfantes.
The garrison was paraded before the triumphant Japanese.
Después de haber paseado triunfalmente la cabeza del gallo por las plazas y por las calles de pueblo, los recién casados ofrecen vino a todo el mundo.
After parading in triumph with the heads the grooms offer everyone wine.
Los pilotos fueron paseados como era debido delante de la prensa.
The pilots were duly paraded before the press.
Te habría vestido de germano y te habría paseado por el Foro.
I’d have dressed you as a German and paraded you around the Forum.
–¿Cree que quien los tenga en su poder los habrá paseado ante la vista de todos?
“Do you think whoever has them paraded them in public?”
La cabeza de Vitelio fue ensartada en una pica y paseada por el Foro.
The head of Vitellius was placed on a pike and paraded through the Forum.
A Q no sabía que era paseado por las calles para escarmiento público.
He did not know that he was being paraded round the streets as a public example.
Y si el enemigo supiera quién es, lo habrían paseado por todas partes.
And if they know who he is at all, they’d be parading him all over.
Si me envía devuelta desnuda, ella también sería paseada así por las calles.
If she sends me back naked, she would likewise be paraded through the streets.
Ella había sido vista por última vez acompañada por él cuando era paseada por las calles de Luxor.
She had last been seen in his company, being paraded through the streets of Luxor.
Una madre mantenida en el alcoholismo, a distancia, pero paseada cuando fuese conveniente y fructífero hacerlo.
A mother maintained as an alcoholic, kept at a distance, but paraded whenever it was convenient and fruitful to do so.
Su hijo, es decir, el hijo del escribiente Nowak, era paseado ahora en su cochecito.
His child, that is the clerk Nowak’s child, was now taken for outings in a perambulator.
Cuando me hube paseado a lo largo y ancho de las aulas, monsieur Pelet se volvió hacia mí y me dijo:
When I had perambulated the length and breadth of the classes, M. Pelet turned and said to me--
verb
Por su parte, Chrysostome avanzaba sin la arrogancia del día en que se había paseado por Yangambi con el cuerno de rinoceronte, aunque con el cuello de la camisa igual de desabrochado que siempre, con la cinta azul y la cadena de oro al descubierto.
Chrysostome, for his part, had lost the swagger with which he had strolled into Yangambi carrying that rhinoceros horn, although he still wore his shirt collar unbuttoned to show off his blue ribbon and gold chain.
verb
—La marina inglesa prosigue el bloqueo, la gente se muere de hambre, en los buques de la flota ondea la bandera roja, por las calles hay partidas de rufianes armados disparándose, al traidor de Liebknecht le han paseado a hombros soldados condecorados con la Cruz de Hierro… y ha pronunciado un discurso desde el balcón del palacio real.
The British navy is still blockading us. Our people are starving. The warships of the High Seas Fleet have red flags flying from their mastheads. There are bands of armed ruffians in the streets shooting at each other. That traitor Liebknecht has been carried shoulderhigh through the streets by soldiers wearing the Iron Cross - and has made a speech from the balcony of the Royal Palace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test