Similar context phrases
Translation examples
verb
Que paguen la deuda ecológica
Paying the ecological debt
No será necesario que las trabajadoras paguen las primas del seguro de maternidad.
The workers need not pay the maternity insurance premiums.
E. El ajuste y la justicia: que paguen los más pobres
E. Adjustment versus justice: making the poorest pay
El verdadero problema es la falta de pago de los principales contribuyentes, a los que no se pide que paguen más que sus cuotas, sino que simplemente las paguen íntegramente, a tiempo y sin condiciones.
The real problem was non-payment by major contributors, which were not being asked to pay more than their assessment, but simply to pay in full, on time and without conditions.
Es hora de que los criminales paguen y de que se indemnice a las sociedades perjudicadas.
It was time for the criminals to pay and for the damaged societies to be repaired.
No se está pidiendo a esos contribuyentes que paguen sumas superiores a sus cuotas, sino simplemente que paguen sus cuotas de forma íntegra y puntual.
They were not being asked to pay more than their assessment, they were simply being asked to pay in full and on time.
No podemos pedirles que paguen el precio de la paz.
We cannot ask them to pay the price of peace.
¿Hagas que paguen?
Make who pay?
Paguen sus cuentas.
Pay your bills.
¡Hagan que paguen!
Make them pay!
Paguen la cuenta.
Pay the cheque.
Paguen por protección.
Pay protection money.
Que la paguen.
Make 'em pay.
Paguen su dinero.
Pay your money.
Paguen su deuda.
Pay the piper.
Paguen o arderán.
Pay or burn.
Todos lo que le paguen a él.
What they’d be paying him.”
¡Y los demás que paguen!
And the others paying!
–¡Que lo paguen los Mitchel!
‘Let the Mitchells pay!’
Permita que ellos lo paguen.
Let them pay for it.
Procura que te paguen.
Make sure they pay you.
Siempre que paguen impuestos.
As long as they pay taxes.
—Más vale que paguen bien.
“This better pay well.”
Páguenos y nos vamos.
Just pay us off and we’ll leave.”
—Lo que me sorprende es que te paguen siquiera.
“I’m surprised it pays at all.”
verb
Sin embargo, el derecho consuetudinario, según el cual una mujer divorciada pierde su acceso a la tierra y se exigiría a sus padres que paguen de nuevo la dote, puede seguir prevaleciendo.
But customary law, under which a divorced woman loses her access to land and her parents would be required to repay the bride price, can still prevail.
Si ellos lo hicieron, que paguen.
Who ever did it, repay it themselves.
Hardy presionaba para que le paguen.
Hardy wanted repaying.
Si esperas que los norteamericanos te paguen por tu lealtad, Tío, cuenta con los dedos de una mano.
So if you’re counting on the Americans to repay you with loyalty, Tío, count on the fingers of one hand.
verb
—Porque será la cantidad que paguen si alguien lo roba —respondió el molario.
"Because that's the amount they'll pay out if it's stolen," answered the Molarian.
Sólo las suficientes para hacer que las familias nobles y los mercaderes paguen con la esperanza de que su ser querido sea la excepción.
Just enough to make the families and merchants pay out in the hope that their loved one will be the exception.
verb
Si quieren mi maíz, paguen mi precio.
You want my corn, you must meet my quote.
Así que lo que dices, es que me haga repartidor, nos conozcamos en sus casas, me paguen por acostarnos y comer comida gratis.
So what you're saying is, become a delivery man myself, meet them at their homes, get to paid to have sex and eat free food.
Les importa que los criminales paguen.
They care that criminals meet justice.
verb
—No estoy yo muy segura de que puedas confiar en que Newel y Doren te paguen.
“I’m not sure I would trust Newel and Doren to pay up.”
—Está allí adentro —dijo el guardia de bigote—. Ahora paguen lo que deben.
“He’s in there,” the guard with the mustache said. “Now pay up.”
—Me parece muy bien —dijo Hutchmeyer—, siempre que me paguen en cuanto la hayan averiguado.
'That's okay by me,' said Hutchmeyer, 'just so long as you pay up when you've got it.'
–Porque en esos primeros días los veteranos, sobre todo los repetidores, van a la caza de los novatos para someterlos a una serie de bromas más o menos pesadas con las que los amenazan para que les paguen o los inviten a cervezas. Desde un punto de vista jurídico creo que se incurre en varios delitos: el de extorsión, seguro.
Because at that time the seniors, especially these eternal students, would go in search of freshers and play stupid pranks on them: get them to buy drinks, sometimes just get them to pay up. From a legal point of view, I think they committed various offenses, and extortion was certainly one of them.
verb
Insta a los Estados miembros a que paguen sus contribuciones periódicas obligatorias y sus atrasos en caso de que no lo hayan hecho;
Urges the Member States to settle their regular mandatory contributions and arrears, if not yet done so;
Las prestaciones por separación del servicio que se liquidan en un plazo de 12 meses se registran al valor al que se espera que se paguen.
Termination benefits settled within 12 months are reported at the amount expected to be paid.
En cuánto me paguen se los devolveré.
It's been settled with your father. If you can bring the money today, then it's yours.
Y sobretodo paguen con rapidez a la familia de la chica.
Above all, hurry and settle with the girl's family
Váyanse y paguen sus deudas.
Leave and settle your debts.
Ambos queremos que paguen por ello.
We both want that debt settled.
verb
Aparentemente, quieren que otros paguen la cuenta.
They apparently want others to foot the bill.
Mientras te paguen la factura.
While i foot the bill.
Espero que te paguen por metro.
- I hope you are getting paid by the foot.
Que paguen ellos la factura.
Let them foot the bill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test